Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

cs

*****
Směrnice Rady
COUNCIL DIRECTIVE
ze dne 18. října 1982,
of 18 October 1982
kterou se stanoví základní pravidla nezbytná pro zkoušení migrace složek z materiálů a předmětů z plastů určených pro styk s potravinami
laying down the basic rules necessary for testing migration of the constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs
(82/711/EHS)
(82/711/EEC)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
COMMUNITIES,
s ohledem na směrnici Rady 76/893/EHS ze dne 23. listopadu 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami [1], a zejména na článek 3 uvedené směrnice,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
s ohledem na návrh Komise,
Having regard to Council Directive 76/893/EEC of 23 November 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to materials and articles intended to come into contact with foodstuffs (1), and in particular Article 3 thereof,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
Having regard to the proposal from the Commission,
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
vzhledem k tomu, že článek 2 směrnice 76/893/EHS mimo jiné stanoví, že materiály a předměty nesmějí uvolňovat své složky do potravin v množstvích, která by mohla ohrozit lidské zdraví nebo způsobit nepřijatelnou změnu složení potravin;
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
vzhledem k tomu, že k dosažení tohoto cíle je v případě materiálů z plastů vhodným nástrojem zvláštní směrnice ve smyslu článku 3 směrnice 76/893/EHS, jejíž obecná pravidla se vztahují také na tento případ;
Whereas Article 2 of Directive 76/893/EEC laid down inter alia that materials and articles must not transfer their constituents to foodstuffs in quantities which could endanger human health or bring about an unacceptable change in the composition of the foodstuffs;
vzhledem k tomu, že s ohledem na složitost problému by se směrnice zpočátku měla omezit na stanovení základních pravidel pro kontrolu migrace složek; že v dalších směrnicích, které budou přijaty postupem podle článku 10 směrnice 76/893/EHS, budou stanoveny analytické metody nezbytné pro kontrolu této migrace;
Whereas in order to achieve this objective in the case of plastic materials the suitable instrument is a specific directive within the meaning of Article 3 of Directive 76/893/EEC, the general rules of which shall also be applicable to the case in question;
vzhledem k tomu, že se tato směrnice netýká veškerých aspektů materiálů a předmětů z plastů; že je tedy nezbytné oprávnit členské státy na jedné straně k tomu, aby nevyžadovaly podrobné údaje na označení stanovené v článku 7 směrnice 76/893/EHS v souladu s odstavci 4 a 5 uvedeného článku, a na straně druhé, aby zakázaly uvádění na trh materiálů a předmětů, které, přestože vyhovují normám stanoveným výše uvedenou směrnicí, nejsou v souladu s vnitrostátními předpisy týkajícími se jiných možných norem stanovených v článku 3, nebo neexistují-li, v článku 2 dotyčné směrnice;
Whereas, given the complexity of the problem, the Directive should initially be limited to fixing the basic rules for verification of constituent migration; whereas further directives, to be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 10 of Directive 76/893/EEC, will establish the methods of analysis necessary for the verification of such migration;
vzhledem k tomu, že s ohledem na analytické obtíže související se stanovením velikosti migrace v potravinářských výrobcích by měly být zvoleny konvenční zkoušky (tekutiny schopné simulovat účinek na potraviny a standardní zkušební podmínky), aby bylo možné v co největší míře napodobit migrační jevy, které se mohou vyskytnout při styku předmětu a potraviny;
Whereas this Directive does not affect all aspects of plastic materials and articles; whereas it is therefore necessary to authorize the Member States, on the one hand, not to impose the labelling particulars laid down in Article 7 of Directive 76/893/EEC in accordance with paragraphs 4 and 5 of that Article and, on the other hand, to prohibit the marketing of materials and articles which, although conforming with the standards laid down by that Directive, do not comply with national provisions regarding other possible standards referred to in Article 3 or in the absence of these, with Article 2 of the Directive in question;
vzhledem k tomu, že pokud se ukáže, že tyto zkoušky neodpovídají skutečnosti, měly by být členské státy oprávněny tyto zkoušky dočasně změnit až do rozhodnutí Společenství;
Whereas, in view of the analytical difficulties connected with the determination of the migration levels in food products, conventional tests should be chosen (liquids capable of simulating the attack on foodstuffs and standard test conditions) in order to reproduce, as far as possible, the migration phenomena which may occur in contact between the article and the foodstuff;
vzhledem k tomu, že za současného stavu analytických technik není možné stanovit veškeré podmínky, za nichž by měly být prováděny konvenční zkoušky migrace s materiály a předměty skládajícími se ze dvou nebo více vrstev, z nichž alespoň jedna není tvořena výlučně plasty; že rozhodnutí o použití této směrnice pro tyto materiály a předměty by tedy mělo být učiněno později;
Whereas if such tests subsequently prove not to reflect reality Member States should be authorized to amend them provisionally, pending a Community decision;
vzhledem k tomu, že přizpůsobení této směrnice technickému pokroku je prováděcím opatřením a že v zájmu zjednodušení a urychlení postupu by mělo být svěřeno Komisi;
Whereas, in the current state of analytical techniques, it is not possible to determine all the conditions under which conventional migration tests should be performed on materials and articles consisting of two or more layers, one or more of which does not consist entirely of plastics; whereas a decision on the application of this Directive to such materials and articles should therefore be taken at a later date;
vzhledem k tomu, že pro všechny případy, kdy Rada zmocní Komisi k provedení předpisů týkajících se materiálů a předmětů z plastů určených pro styk s potravinami, by měl být stanoven postup pro zajištění úzké spolupráce mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potraviny, zřízeného rozhodnutím 69/414/EHS [4],
Whereas the adaptation of this Directive to technical progress is an implementing measure; whereas, in order to simplify and accelerate the procedure, this should be the responsibility of the Commission;
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Whereas in all cases in which the Council confers on the Commission authority to implement the provisions relating to plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs, a procedure should be laid down establishing close cooperation between Member States and the Commission within the Standing Committee for Foodstuffs set up under Decision 69/414/EEC (1),
Článek 1
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
1. Tato směrnice je zvláštní směrnicí ve smyslu článku 3 směrnice 76/893/EHS.
Article 1
2. Tato směrnice se vztahuje na materiály a předměty z plastů, tedy na materiály a předměty a jejich části
1. This Directive is a specific Directive within the meaning of Article 3 of Directive 76/893/EEC.
a) tvořené výlučně plasty, nebo
2. This Directive shall apply to plastic materials and articles, that is to say to materials and articles and parts thereof:
b) složené ze dvou nebo více vrstev materiálů, jež obě sestávají výlučně z plastů a jsou spojeny lepidly nebo jiným způsobem,
(a) consisting exclusively of plastics, or
které jsou v konečném stavu určeny pro styk s potravinami nebo jsou ve styku s potravinami a jsou k tomuto účelu určeny.
(b) composed of two or more layers of materials, each consisting exclusively of plastics, which are bound together by means of adhesives or by any other means,
3. Pro účely této směrnice se "plasty" rozumějí organické makromolekulární sloučeniny získané polymerací, polykondenzací, polyadicí nebo jinými podobnými procesy z molekul s nižší molekulovou hmotností nebo chemickou přeměnou přírodních makromolekul. Silikony a jiné podobné makromolekulární sloučeniny jsou rovněž považovány za plasty. K těmto makromolekulárním sloučeninám mohou být přidány jiné látky nebo materiály.
which, in the finished product state, are intended to come into contact or are brought into contact with foodstuffs and are intended for that purpose.
Za "plasty" se však nepovažují
3. For the purposes of this Directive, 'plastics' shall mean the organic macromolecular compounds obtained by polymerization, polycondensation, polyaddition or any other similar process from molecules with a lower molecular weight or by chemical alteration of natural macromolecules. Silicones and other similar macromolecular compounds shall also be regarded as plastics. Other substances or matter may be added to such macromolecular compounds.
i) lakovaný nebo nelakovaný celofán,
However, the following shall not be regarded as 'plastics':
ii) elastomery a přírodní a syntetická pryž,
(i) varnished or unvarnished regenerated cellulose film;
iii) papír a lepenka, modifikované nebo nemodifikované přídavkem plastů,
(ii) elastomers and natural and synthetic rubber;
iv) povrchové povlaky získané
(iii) paper and paperboard, whether modified or not by the addition of plastics;
- z parafínových vosků, včetně syntetických parafínových vosků nebo mikrokrystalických vosků,
(iv) surface coatings obtained from:
- ze směsí vosků uvedených v první odrážce nebo z jejich směsí s plasty.
- paraffin waxes, including synthetic paraffin waxes, and/or micro-crystalline waxes,
4. Tato směrnice se nevztahuje na materiály a předměty složené ze dvou nebo více vrstev, z nichž alespoň jedna nesestává výlučně z plastů, a to ani tehdy, sestává-li vrstva určená pro styk s potravinami výlučně z plastů.
- mixtures of the waxes listed in the first indent with each other and/or with plastics.
Rozhodnutí o použití této směrnice pro materiály a předměty uvedené v prvním pododstavci nebo o veškerých přizpůsobeních směrnice, která mohou být nezbytná, bude učiněno později.
4. This Directive shall not apply to materials and articles composed or two or more layers, one or more of which does not consist exclusively of plastics, even if the one intended to come into direct contact with foodstuffs does consist exclusively of plastics.
Článek 2
A decision on the application of this Directive to the materials and articles referred to in the first subparagraph and on any adaptations to the Directive that may become necessary shall be taken at a later date.
1. Velikost migrace složek materiálů a předmětů podle článku 1 do potravin nebo na ně nesmí překročit limity stanovené v seznamech látek, jejichž použití je povoleno při vyloučení všech ostatních.
Article 2
2. Dokud neexistují analytické metody stanovené postupem podle článku 9 směrnice 76/893/EHS, které umožňují stanovit velikost migrace do potravin, bude tato velikost stanovena pomocí simulantů uvedených v kapitole I přílohy.
1. The migration level of the constituents of the materials and articles referred to in Article 1 into or onto foodstuffs must not exceed the limits laid down in the lists of substances whose use is authorized to the exclusion of any others.
3. Rada na návrh Komise vypracuje postupem stanoveným v článku 100 Smlouvy seznam látek nebo přípravků, jejichž použití je povoleno při vyloučení všech ostatních, a seznam simulantů, které mají být použity pro každou potravinu nebo skupinu potravin, a stanoví jejich koncentraci.
2. In the absence of methods of analysis determined in accordance with Article 9 of Directive 76/893/EEC which make it possible to determine the level of migration into foodstuffs, that level shall be determined in the simulants listed in Chapter I of the Annex.
Článek 3
3. The Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 100 of the Treaty and on a proposal from the Commission, shall draw up a list of substances or matter whose use is authorized to the exclusion of any others and a list of simulants to be used for each foodstuff or group of foodstuffs and shall determine the concentration thereof.
1. Kontrola velikosti migrace do simulantů se provede za použití konvenčních zkoušek migrace, jejichž základní pravidla jsou stanovena v příloze této směrnice.
Article 3
2. a) Pokud členský stát na základě podrobného odůvodnění v důsledku nových informací nebo přehodnocení stávajících informací provedeného po přijetí zvláštní směrnice shledá, že základní pravidla pro zkoušky migrace stanovená v příloze pro daný materiál nebo předmět z plastu jsou technicky nevhodná nebo nevhodná z důvodu zásadního rozdílu mezi skutečnými podmínkami použití a zkušebními podmínkami stanovenými v tabulce v příloze, může přechodně pozastavit nebo omezit používání základních pravidel uvedených v příloze a povolit používání vhodnějších základních pravidel na svém území. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.
1. Verification of a migration in the simulants shall be carried out using conventional migration tests, the basic rules for which are laid down in the Annex to this Directive.
b) Komise co nejdříve přezkoumá důvody uvedené členským státem, konzultuje záležitost s členskými státy v rámci Stálého výboru pro potraviny a neprodleně zaujme stanovisko a přijme vhodná opatření.
2. (a) However, where a Member State, as a result of new information or of a reassessment of existing information made since this Directive was adopted, has detailed grounds for establishing that for a given plastic material or article the basic rules laid down in the Annex for migration tests are technically unsuitable or because the actual conditions of use are basically different from the test conditions specified in the table in the Annex, that Member State may,
c) Pokud Komise dojde k názoru, že je třeba tuto směrnici změnit, aby byly odstraněny nedostatky uvedené v písmeni a), zahájí postup uvedený v článku 10 směrnice 76/893/EHS; členský stát, který přijal vhodnější základní pravidla, je v tom případě může ponechat, dokud uvedené změny nevstoupí v platnost.
within its territory and only for the particular case, temporarily suspend application of the basic rules referred to in the Annex and permit the use of more appropriate basic rules. It shall immediately inform the other Member States and the Commission thereof and give the reasons for its decision.
Článek 4
(b) The Commission shall examine, as soon as possible, the reasons given by the Member State concerned and shall consult the Member States within the Standing Committee for Foodstuffs and shall then deliver its opinion forthwith and take the appropriate measures.
Úpravy kapitoly II přílohy této směrnice, které mají být provedeny s ohledem na vývoj vědeckých a technických znalostí, budou přijaty postupem stanoveným v článku 10 směrnice 76/893/EHS.
(c) If the Commission considers that amendments to this Directive are necessary in order to alleviate the difficulties mentioned in subparagraph (a), it shall initiate the procedure laid down in Article 10 of Directive 76/893/EEC; in that case, the Member State which has adopted the more appropriate basic rules may retain them until the said amendments enter into force.
Článek 5
Article 4
Touto směrnicí nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy týkající se jiných pravidel stanovených v článku 3 směrnice 76/893/EHS ani možnosti, které se členským státům otvírají podle čl. 7 odst. 4 a 5 uvedené směrnice.
Adaptations to be made to Chapter II of the Annex to this Directive in the light of progress in scientific and technical knowledge shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 10 of Directive 76/893/EEC.
Článek 6
Article 5
Členské státy dosáhnou souladu s touto směrnicí nejpozději do okamžiku provedení zvláštní směrnice, kterou se stanoví limity uvedené v čl. 2 odst. 1.
This Directive shall not affect national provisions relating to the other rules provided for in Article 3 of Directive 76/893/EEC nor the options open to Member States under Article 7 (4) and (5) of that Directive.
Článek 7
Article 6
Tato směrnice je určena členským státům.
Member States shall comply with this Directive not later than such time as a specific directive laying down the limits referred to in Article 2 (1) is implemented.
Article 7
V Lucemburku dne 18. října 1982.
This Directive is addressed to the Member States.
Za Radu
Done at Luxembourg, 18 October 1982.
předseda
For the Council
N. A. Kofoed
The President
[1] Úř. věst. L 340, 9.12.1976, s. 19.
N. A. KOFOED
[2] Úř. věst. C 140, 5.6.1979, s. 173.
(1) OJ No L 340, 9. 12. 1976, p. 19.
[3] Úř. věst. C 227, 10.9.1979, s. 31.
(2) OJ No C 140, 5. 6. 1979, p. 173.
[4] Úř. věst. L 291, 19.11.1969, s. 9.
(3) OJ No C 227, 10. 9. 1979, p. 31.
--------------------------------------------------
(1) OJ No L 291, 19. 11. 1969, p. 9.
PŘÍLOHA
ANNEX
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA NEZBYTNÁ PRO ZKOUŠENÍ MIGRACE V SIMULANTECH
BASIC RULES NECESSARY FOR TESTING MIGRATION IN SIMULANTS
Stanovení migrace do simulantů se provede za použití simulantů uvedených v kapitole I této přílohy a za zkušebních podmínek uvedených v kapitole II přílohy.
The determination of migration in simulants is to be carried out using the simulants laid down in Chapter I of this Annex and under the test conditions specified in Chapter II of the Annex.
KAPITOLA I
CHAPTER I
Simulanty
Simulants
1. Obecný případ: materiály a předměty z plastů určené pro styk s potravinami všech druhů
1. General case: plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs of all types
Zkoušky se provedou za použití všech níže uvedených simulantů, přičemž se pro každý simulant odebere nový vzorek materiálu nebo předmětu z plastu:
The tests are to be carried out using all the simulants mentioned below, taking a fresh sample of the plastic material or article for each simulant:
- destilovaná voda nebo voda rovnocenné čistoty (= simulant A),
- distilled water or water of equivalent quality (= simulant A),
- 3 % (m/V) vodný roztok kyseliny octové (= simulant B),
- 3 % acetic acid (w/v) in aqueous solution (= simulant B),
- 15 % (m/V) vodný roztok ethanolu (= simulant C),
- 15 % ethanol (v/v) in aqueous solution (= simulant C),
rektifikovaný olivový olej [1]; je-li z důvodů souvisejících s analytickou metodou nezbytné použít jiné simulanty, musí být olivový olej nahrazen směsí syntetických triglyceridů [2] nebo slunečnicovým olejem (= simulant D).
- rectified olive oil (1); if for technical reasons connected with the method of analysis it is necessary to use different simulants, olive oil must be replaced by a mixture of synthetic triglycerides (2) or by sunflower oil (= simulant D).
2. Zvláštní případ: materiály a předměty z plastů určené pro styk s jedinou potravinou nebo se zvláštní skupinou potravin
2. Special case: plastic materials and articles intended to come into contact with a single foodstuff or a specific group of foodstuffs
Zkoušky se provedou tímto způsobem:
The tests are to be carried out:
- pouze při použití simulantů uvedených pro dotyčnou potravinu nebo dotyčnou skupinu potravin v seznamu podle čl. 2 odst. 3;
- using only the simulants specified as appropriate for the foodstuff or group of foodstuffs in the list referred to in Article 2 (3),
- v případě, že potravina nebo skupina potravin není zahrnuta do seznamu podle první odrážky, výběrem simulantu nebo simulantů předepsaných v bodě 1, které nejvíce svými vyluhovacími schopnostmi odpovídají této potravině nebo skupině potravin.
- where the foodstuff or group of foodstuffs is not included in the list referred to in the first indent, selecting the simulant or simulants prescribed in Section 1 which correspond most closely to the extractive capacity of the foodstuff or group of foodstuffs.
KAPITOLA II
CHAPTER II
Zkušební podmínky (doby a teploty)
Test conditions (times and temperatures)
1. Pro zkoušky migrace se zvolí takové doby a teploty uvedené v tabulce, které jsou pro zkoumané materiály nebo předměty z plastů nejbližší obvyklým nebo předvídatelným podmínkám styku.
1. The migration tests are to be carried out, selecting from the times and temperatures specified in the table those which correspond most closely to the normal or foreseeable conditions of contact for the plastic materials or articles being studied.
2. Je-li materiál nebo předmět z plastu určen pro postupné použití na krátkou dobu za různých podmínek styku uvedených ve sloupci 1 tabulky, stanoví se migrace postupným vystavením materiálu nebo předmětu všem odpovídajícím zkušebním podmínkám uvedeným ve sloupci 2, aniž se provede výměna simulantu.
2. If a plastic material or article is intended to be used successively at short intervals in several of the conditions of contact referred to in column 1 of the table, migration will be determined by subjecting that material or article successively to all the corresponding test conditions specified in column 2, using the same simulant.
3. Pokud materiál nebo předmět z plastu při dané době zkoušky vyhoví zkoušce při vyšší teplotě, nemusí být zkouška opakována při nižší teplotě.
3. For a given test time, where a plastic material or article passes the test at the higher temperature, the test need not be repeated at the lower temperature.
Pokud materiál nebo předmět při dané zkušební teplotě vyhoví zkoušce při delší době zkoušky, nemusí být zkouška opakována při kratší době.
For a given test temperature, where a plastic material or article passes the test over the longer time, the test need not be repeated over the shorter time.
4. Může-li být materiál nebo předmět z plastu při skutečném použití použit ke styku po jakoukoli dobu styku nebo za jakýchkoliv teplot, provede se pouze desetidenní zkouška při 40 °C a dvouhodinová zkouška při 70 °C, přičemž se tyto podmínky konvenčně považují za nejpřísnější.
(1) Characteristics of rectified olive oil:
Při použití simulantu D (rektifikovaný olivový olej nebo jeho náhrady) se provede pouze 10denní zkouška při 40 °C.
- iodine index (Wijs) = 80 to 88,
5. Pokud bude zjištěno, že provedením zkoušek za podmínek uvedených v tabulce dojde k fyzikálním nebo jiným změnám materiálu nebo předmětu z plastu, které se nevyskytují za obvyklých nebo předvídatelných podmínek použití tohoto materiálu nebo předmětu, měly by být zkoušky migrace provedeny za podmínek vhodnějších pro tento zvláštní případ.
- refraction index at 25 °C = 1;4665 to 1;4679,
TABULKA
- acidity (expressed in % of oleic acid = 0;5 % maximum,
Zkušební podmínky (doby (t) a teploty (T)), které mají být zvoleny podle podmínek styku při skutečném použití
- peroxide index (expressed in milli-equivalents of oxygen per kg of oil) = 10 maximum.
Podmínky styku při skutečném použití | Zkušební podmínky |
(2) Characteristics of the standard synthetic triglycerides mixture as described in K. Figge's article, 'Food cosmet. Toxicol' 10 (1972) 815.
1 | 2 |
TABLE
1.Doba styku: t > 24 hodin
Test conditions (times (t) and temperatures (T)) to be chosen according to conditions of contact in actual use
1.1. T ≤ 5 °C | 10 dní při 5 °C |
1.2 // // // Conditions of contact in actual use // Test conditions // // // 1 // 2 // // // 1. Contact time: t > 24 hours // // 1.1. T µ 5 °C // 10 days at 5 °C // 1.2. 5 °C < T µ 40 °C (1) // 10 days at 40 °C // 2. Contact time: two hours µ t µ 24 hours // // 2.1. T µ 5 °C // 24 hours at 5 °C // 2.2. 5 °C < T µ 40 °C // 24 hours at 40 °C // 2.3. T > 40 °C // In accordance with national laws // 3. Contact time: t < two hours // // 3.1. T µ 5 °C // Two hours at 5 °C // 3.2. 5 °C < T µ 40 °C // Two hours at 40 °C // 3.3. 40 °C < T µ 70 °C // Two hours at 70 °C // 3.4. 70 °C < T µ 100 °C // One hour at 100 °C // 3.5. 100 °C < T µ 121 °C // 30 min at 121 °C // 3.6. T > 121 °C // In accordance with national laws // //
1.2. 5 °C < T ≤ 40 °C [3] | 10 dní při 40 °C |
(1) For plastic materials and articles in contact with foodstuffs for which a preservation temperature of less than 20 °C is specified on the labelling or by law, the test conditions will be 10 days at 20 °C.
2.Doba styku: 2 hodiny ≤ t ≤ 24 hodin
4. Where the plastic material or article may in actual use be employed under any conditions of contact time or temperature, only the 10-day tests at 40 °C and the two-hour tests at 70 °C are to be carried out, these being conventionally regarded as the most stringent.
2.1. T ≤ 5 °C | 24 hodin při 5 °C |
If simulant D is used (rectified olive oil or substitutes for it), only the 10-day test at 40 °C is to be carried out.
2.2. 5 °C < T ≤ 40 °C | 24 hodin při 40 °C |
5. If it is found that carrying out the tests under the conditions specified in the table causes physical or other changes in the plastic material or article which do not occur under normal or foreseeable conditions of use of that material or article, the migration tests should be carried out under conditions more appropriate to the specific case.
2.3. T > 40 °C | Podle vnitrostátních právních předpisů |
3.Doba styku: t < 2 hodiny
3.1. T ≤ 5 °C | 2 hodiny při 5 °C |
3.2. 5 °C < T ≤ 40 °C | 2 hodiny při 40 °C |
3.3. 40 °C < T ≤ 70 °C | 2 hodiny při 70 °C |
3.4. 70 °C < T ≤ 100 °C | 1 hodina při 100 °C |
3.5. 100 °C < T ≤ 121 °C | 30 min. při 121 °C |
3.6. T > 121 °C | Podle vnitrostátních právních předpisů |
[1] Charakteristiky rektifikovaného olivového oleje:
- jodové číslo (podle Wijse) = 80 až 88,
- index lomu při 25 °C = 1,4665 až 1,4679,
- kyselost (vyjádřena v % olejové kyseliny) = nejvýše 0,5 %,
- peroxidové číslo (vyjádřené v miliekvivalentech kyslíku na kg oleje) = nejvýše 10.
[2] Charakteristiky standardní syntetické směsi triglyceridů, jak jsou popsány v článku od K Figge "Food Cosmet. Toxicol" 10 (1972), 815.
[3] Pro materiály a předměty z plastů, které jsou ve styku s potravinami, pro něž je na etiketě nebo v právním předpisu uvedena teplota skladování nižší než 20 °C, budou zkušební podmínky 10 dní při 20 °C.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office