|
|
First Commission Directive
|
První směrnice Komise
|
|
of 13 November 1979
|
ze dne 13. listopadu 1979,
|
|
laying down Community methods of analysis for testing certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption
|
kterou se stanoví analytické metody Společenství pro zkoušení určitých druhů zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě
|
|
(79/1067/EEC)
|
(79/1067/EHS)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
|
|
Having regard to Council Directive 76/118/EEC of 18 December 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption [1], and in particular Article 11 thereof,
|
s ohledem na směrnici Rady 76/118/EHS ze dne 18. prosince 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se určitých druhů zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě [1], a zejména na článek 11 uvedené směrnice,
|
|
Whereas under Article 11 of Directive 76/118/EEC, the composition of certain partly or wholly dehydrated preserved milk is required to be verified by Community methods of analysis;
|
vzhledem k tomu, že článek 11 směrnice 76/118/EHS požaduje, aby složení určitých druhů zahuštěného a sušeného mléka bylo ověřováno analytickými metodami Společenství;
|
|
Whereas it is desirable to adopt an initial series of methods in respect of which studies have been completed;
|
vzhledem k tomu, že je žádoucí přijmout první řadu metod, jejichž ověřování bylo dokončeno;
|
|
Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee of Foodstuffs,
|
vzhledem k tomu, že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potraviny,
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
|
|
Article 1
|
Článek 1
|
|
Member States shall take all measures necessary to ensure that the analyses necessary for verification of the criteria set out in Annex I are carried out in accordance with the methods described in Annex II.
|
Členské státy přijmou všechna opatření nezbytná k tomu, aby analýzy nezbytné pro ověření kritérií stanovených v příloze I byly prováděny metodami popsanými v příloze II.
|
|
Article 2
|
Článek 2
|
|
Where alternative methods for a single determination are specified, the sample may be analysed by either method. The test report referred to in Annex II must state the method which has been employed.
|
Pokud jsou pro jednotlivá stanovení uvedeny alternativní metody, může být vzorek analyzován kteroukoliv z těchto metod. V protokolu o zkoušce vzorku podle přílohy II musí být použitá metoda uvedena.
|
|
Article 3
|
Článek 3
|
|
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive within 18 months of its notification. They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do osmnácti měsíců od oznámení této směrnice. Neprodleně o tom uvědomí Komisi.
|
|
Article 4
|
Článek 4
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Tato směrnice je určena členským státům.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 13 November 1979.
|
V Bruselu dne 13. listopadu 1979.
|
|
For the Commission
|
Za Komisi
|
|
Étienne Davignon
|
Étienne Davignon
|
|
Member of the Commission
|
člen Komise
|
|
[1] OJ No L 24, 30. 1. 1976, p. 49.
|
[1] Úř. věst. L 24, 30.1.1976, s. 9.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
PŘÍLOHA I
|
|
SCOPE OF THE FIRST COMMUNITY METHODS OF ANALYSIS FOR CERTAIN PARTLY OR . WHOLLY DEHYDRATED PRESERVED MILK DIRECTIVE
|
ROZSAH POUŽITÍ PRVNÍCH ANALYTICKÝCH METOD SPOLEČENSTVÍ PRO SMĚRNICI O URČITÝCH DRUZÍCH ZAHUŠTĚNÉHO A SUŠENÉHO MLÉKA
|
|
I. General provisions
|
I. Obecná ustanovení
|
|
II. Determination of dry matter in:
|
II. Stanovení sušiny
|
|
- unsweetened condensed high fat milk (using method 1, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném vysokotučném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II),
|
|
- unsweetened condensed milk (using method 1, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II),
|
|
- unsweetened condensed partly skimmed milk (using method 1, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném částečně odtučněném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II),
|
|
- unsweetened condensed skimmed milk (using method 1, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném odtučněném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed milk (using method 1, Annex II),
|
- v zahuštěném slazeném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed partly skimmed milk (using method 1, Annex II),
|
- v zahuštěném slazeném částečně odtučněném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed skimmed milk (using method 1, Annex II).
|
- v zahuštěném slazeném odtučněném mléce (metodou 1 uvedenou v příloze II).
|
|
III. Determination of moisture in:
|
III. Stanovení vlhkosti
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 2, Annex II), — dried whole milk or whole milk powder (using method 2, Annex II),
|
- v sušeném vysokotučném mléce (metodou 2 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 2, Annex II),
|
- v sušeném plnotučném mléce (metodou 2 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 2, Annex II).
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce (metodou 2 uvedenou v příloze II),
|
|
IV. Determination of fat in:
|
- v sušeném odtučněném mléce (metodou 2 uvedenou v příloze II).
|
|
- unsweetened condensed high fat milk (using method 3, Annex II),
|
IV. Stanovení tuku
|
|
- unsweetened condensed milk (using method 3, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném vysokotučném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II),
|
|
- unsweetened condensed partly skimmed milk (using method 3, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II),
|
|
- unsweetened condensed skimmed milk (using method 3, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném částečně odtučněném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed milk (using method 3, Annex II),
|
- v zahuštěném neslazeném odtučněném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed partly skimmed milk (using method 3, Annex II),
|
- v zahuštěném slazeném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed skimmed milk (using method 3, Annex II),
|
- v zahuštěném slazeném částečně odtučněném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II)
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 4, Annex II),
|
- v zahuštěném slazeném odtučněném mléce (metodou 3 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried whole milk or whole milk powder (using method 4, Annex II),
|
- v sušeném vysokotučném mléce (metodou 4 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 4, Annex II),
|
- v sušeném plnotučném mléce (metodou 4 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 4, Annex II).
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce (metodou 4 uvedenou v příloze II),
|
|
V. Determination of sucrose in:
|
- v sušeném odtučněném mléce (metodou 4 uvedenou v příloze II).
|
|
- sweetened condensed milk (using method 5, Annex II),
|
V. Stanovení sacharózy
|
|
- sweetened condensed partly skimmed milk (using method 5, Annex II),
|
- v zahuštěném slazeném mléce (metodou 5 uvedenou v příloze II),
|
|
- sweetened condensed skimmed milk (using method 5, Annex II).
|
- v zahuštěném slazeném částečně odtučněném mléce (metodou 5 uvedenou v příloze II),
|
|
VI. Determination of lactic acid and lactates in:
|
- v zahuštěném slazeném odtučněném mléce (metodou 5 uvedenou v příloze II).
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 6, Annex II),
|
VI. Stanovení kyseliny mléčné a mléčnanů
|
|
- dried whole milk or whole milk powder (using method 6, Annex II),
|
- v sušeném vysokotučném mléce (metodou 6 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 6, Annex II),
|
- v sušeném plnotučném mléce (metodou 6 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 6, Annex II).
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce (metodou 6 uvedenou v příloze II),
|
|
VII. Determination of phosphatase activity in:
|
- v sušeném odtučněném mléce (metodou 6 uvedenou v příloze II).
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 7 or 8, Annex II),
|
VII. Stanovení aktivity fosfatázy
|
|
- dried whole milk or whole milk powder (using method 7 or 8, Annex II),
|
- v sušeném vysokotučném mléce (metodou 7 nebo 8 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 7 or 8, Annex II),
|
- v sušeném plnotučném mléce (metodou 7 nebo 8 uvedenou v příloze II),
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 7 or 8, Annex II).
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce (metodou 7 nebo 8 uvedenou v příloze II),
|
|
--------------------------------------------------
|
- v sušeném odtučněném mléce (metodou 7 nebo 8 uvedenou v příloze II).
|
|
ANNEX II
|
--------------------------------------------------
|
|
METHODS OF ANALYSIS RELATING TO THE COMPOSITION OF CERTAIN PARTLY OR WHOLLY DEHYDRATED PRESERVED MILK PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
|
PŘÍLOHA II
|
|
GENERAL PROVISIONS
|
ANALYTICKÉ METODY TÝKAJÍCÍ SE SLOŽENÍ URČITÝCH DRUHŮ ZAHUŠTĚNÝCH A SUŠENÝCH MLÉČNÝCH VÝROBKŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
|
|
1. PREPARATION OF THE SAMPLE FOR CHEMICAL ANALYSIS
|
OBECNÁ USTANOVENÍ
|
|
1.1. Unsweetened condensed high fat milk
|
1. PŘÍPRAVA VZORKU K CHEMICKÉ ANALÝZE
|
|
Unsweetened condensed milk
|
1.1 Zahuštěné neslazené vysokotučné mléko
|
|
Unsweetened condensed partly skimmed milk
|
Zahuštěné neslazené mléko
|
|
Unsweetened condensed skimmed milk
|
Zahuštěné neslazené částečně odtučněné mléko
|
|
Shake and invert the closed can. Open the can and slowly pour the milk into a second container which can be closed hermetically, mixing by repeated transfer. Ensure that all remaining fat and milk adhering to the wall and the ends of the can are mixed in with the sample. Close the container. If the contents are not homogeneous warm the container in a waterbath at 40 oC. Shake vigorously every 15 minutes. After two hours, remove the container from the water-bath and let it cool to room temperature. Remove the lid and thoroughly mix the contents of the container with a spoon or spatula (if the fat has separated the sample should not be tested). Store in a cool place.
|
Zahuštěné neslazené odtučněné mléko
|
|
1.2. Sweetened condensed milk
|
Uzavřená plechovka se protřepe a opakovaně obrátí. Plechovka se otevře a mléko se zvolna přelije do druhé nádoby (vzorkovnice), která je hermeticky uzavíratelná, a promíchá se opakovaným přeléváním. Je třeba zajistit, aby byl do vzorku vmíchán veškerý tuk a veškeré mléko ulpívající na stěnách, víčku a na dně plechovky. Nádoba se uzavře. Pokud obsah není homogenní, nádoba se zahřívá na vodní lázni při 40 °C. Každých 15 minut se nádoba důkladně protřepe. Po dvou hodinách se nádoba z vodní lázně vyjme a nechá se vychladnout na laboratorní teplotu. Víčko se sejme a obsah nádoby se důkladně promíchá lžičkou nebo špachtlí (pokud došlo k oddělení tuku, zkoušku nelze provádět). Nádoba se uloží v chladu.
|
|
Sweetened condensed partly skimmed milk
|
1.2 Zahuštěné slazené mléko
|
|
Sweetened condensed skimmed milk
|
Zahuštěné slazené částečně odtučněné mléko
|
|
Cans: Warm the closed can in a waterbath at 30 to 40 oC for about 30 minutes. Open the can and thoroughly mix the contents with a spatula or a spoon by making upward, downward, and circular movements in order to obtain an intimate mixture of the top and bottom layers with all the contents. Ensure that the remaining milk adhering to the wall and end of the can is incorporated in the sample. As far as possible, pour the contents into a second container provided with an air-tight lid. Close the container and store in a cool place.
|
Zahuštěné slazené odtučněné mléko
|
|
Tubes: Cut the end and pour the contents into a container provided with an air-tight lid. Next, cut the tube lengthwise. Scrape out all material adhering to the interior and mix it carefully with the rest of the contents. Store the container in a cool place.
|
Plechovky: Uzavřená plechovka se zahřívá na vodní lázni při teplotě 30 až 40 °C po dobu 30 minut. Po otevření plechovky se mléko pečlivě promíchá špachtlí nebo lžící krouživými pohyby a pohyby nahoru a dolů, aby se horní a spodní vrstvy dokonale promísily s celým obsahem. Je třeba zajistit, aby bylo do vzorku vmícháno veškeré mléko ulpívající na stěnách, víčku a na dně plechovky. Obsah se kvantitativně převede do druhé nádoby opatřené vzduchotěsným víčkem. Nádoba se uzavře a uloží v chladu.
|
|
1.3. Dried high fat milk or high fat milk powder
|
Tuby: Konec tuby se uřízne a její obsah se převede do nádoby opatřené vzduchotěsným víčkem. Tuba se podélně rozřízne a materiál ulpělý na vnitřních stěnách se seškrábne a s ostatním obsahem opatrně promíchá. Nádoba se uloží v chladu.
|
|
Dried whole milk or whole milk powder
|
1.3 Sušené vysokotučné mléko
|
|
Dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder
|
Sušené plnotučné mléko
|
|
Dried skimmed milk or skimmed-milk powder
|
Sušené částečně odtučněné mléko
|
|
Transfer the milk powder to a clean, dry container (with air-tight lid) of a capacity of twice the volume of the powder. Close the container immediately and thoroughly mix the milk powder by repeatedly shaking and inverting the container. During the preparation of the sample exposure of the milk powder to the atmosphere should be avoided as far as possible to minimize absorption of moisture.
|
Sušené odtučněné mléko
|
|
2. REAGENTS
|
Sušené mléko se převede do čisté a suché nádoby (opatřené vzduchotěsným víčkem), která má dvojnásobný objem, než je objem prášku. Nádoba se ihned uzavře a opakovaným třepáním a obracením se vzorek řádně promíchá. Během přípravy vzorku je nutno co možná nejvíce zabránit, aby bylo sušené mléko vystaveno vzduchu, aby se snížila absorpce vlhkosti na minimum.
|
|
2.1. Water
|
2. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
2.1.1. Wherever mention is made of water for dissolution, dilution or washing purposes, distilled water, or demineralized water of at least equivalent purity shall be used.
|
2.1 Voda
|
|
2.1.2. Wherever reference is made to "dissolution", "solution" or "dilution" without further indication, "dissolution in water", "solution in water" and "dilution in water" is meant.
|
2.1.1 Pokud je zmiňována voda pro účely rozpouštění, ředění nebo mytí, musí být použita voda destilovaná nebo demineralizovaná alespoň rovnocenné čistoty.
|
|
2.2. Chemicals
|
2.1.2 Pokud je v textu odkaz na "rozpouštění" nebo "ředění" bez dalšího upřesnění, rozumí se "rozpouštění ve vodě" a "ředění vodou".
|
|
All chemicals used shall be of recognized analytical reagent quality except where otherwise specified.
|
2.2 Chemikálie
|
|
3. EQUIPMENT
|
Všechny používané chemikálie musí být alespoň čistoty p.a., pokud není uvedeno jinak.
|
|
3.1. Lists of equipment
|
3. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
The lists of equipment contain only those items with a specialized use and items with a particular specification.
|
3.1 Seznamy přístrojů a pomůcek
|
|
3.2. Analytical balance
|
Seznamy přístrojů a pomůcek obsahují pouze položky určené ke zvláštnímu použití a položky se zvláštní specifikací.
|
|
Analytical balance means a balance capable of weighing to at least 0,1 mg.
|
3.2 Analytické váhy
|
|
4. EXPRESSION OF RESULTS
|
Analytické váhy s přesností vážení alespoň na 0,1 mg.
|
|
4.1. Calculation of percentage
|
4. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
Except where otherwise specified, the results shall be calculated as a percentage by mass of the sample as received by the laboratory.
|
4.1 Výpočet procent
|
|
4.2. Number of significant figures
|
Není-li uvedeno jinak, výsledky se vyjadřují v procentech hmotnosti vzorku dodaného do laboratoře.
|
|
The result shall not contain more significant figures than are justified by the precision of the method of analysis used.
|
4.2 Počet platných číslic
|
|
5. TEST REPORT
|
Výsledek nesmí obsahovat více platných číslic, než ke kolika opravňuje přesnost použité analytické metody.
|
|
The test report shall identify the method of analysis used as well as the results obtained. In addition, it shall mention all details of procedure not specified in the method of analysis, or which are optional, as well as any circumstances that may have influenced the results obtained.
|
5. PROTOKOL O ZKOUŠCE
|
|
The test report shall give all the information necessary for the complete identification of the sample.
|
V protokolu o zkoušce musí být uvedena použitá analytická metoda a získané výsledky. Kromě toho musí být uvedeny všechny podrobnosti postupu, které nejsou v této metodě uvedeny nebo jsou volitelné, a také jakékoliv okolnosti, které mohly ovlivnit získané výsledky.
|
|
METHOD 1: DETERMINATION OF DRY MATTER CONTENT
|
Protokol o zkoušce musí obsahovat všechny údaje potřebné pro úplnou identifikaci vzorku.
|
|
(oven 99 oC)
|
METODA 1: STANOVENÍ OBSAHU SUŠINY
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
(sušárna 99 °C)
|
|
This method determines the dry matter content of:
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
- unsweetened condensed high fat milk,
|
Tato metoda slouží ke stanovení obsahu sušiny:
|
|
- unsweetened condensed milk,
|
- v zahuštěném neslazeném vysokotučném mléce,
|
|
- unsweetened condensed partly skimmed milk,
|
- v zahuštěném neslazeném mléce,
|
|
- unsweetened condensed skimmed milk,
|
- v zahuštěném neslazeném částečně odtučněném mléce,
|
|
- sweetened condensed milk,
|
- v zahuštěném neslazeném odtučněném mléce,
|
|
- sweetened condensed partly skimmed milk,
|
- v zahuštěném slazeném mléce,
|
|
- sweetened condensed skimmed milk.
|
- v zahuštěném slazeném částečně odtučněném mléce,
|
|
2. DEFINITION
|
- v zahuštěném slazeném odtučněném mléce.
|
|
The dry matter content of condensed milks: dry matter content as determined by the method specified.
|
2. DEFINICE
|
|
3. PRINCIPLE
|
Obsah sušiny v zahuštěném mléce: obsah sušiny stanovený uvedenou metodou.
|
|
A known amount of the sample is diluted with water, mixed with sand and dried at a temperature of 99 oC ± 1 oC. The mass after drying is the mass of dry matter and is calculated as a percentage by mass of the sample.
|
3. PODSTATA METODY
|
|
4. REAGENTS
|
Známé množství vzorku se zředí vodou, smíchá s pískem a usuší při teplotě 99 °C ± 1 °C. Hmota zbývající po vysušení vzorku znamená hmotu sušiny a vyjadřuje se v procentech hmotnosti vzorku.
|
|
Quartz sand or sea sand, treated with hydrochloric acid (size of the grains: 0,18 to 0,5 mm, that is passing through a 500 micron sieve and retained by a 180 micron sieve). It should meet the following control test:
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
Heat about 25 g of sand for two hours in the drying oven (5.3) as described in 6.1. to 6.3. Add 5 ml of water, heat again in the oven for two hours, cool and reweigh. The difference between the two masses should not exceed 0,5 mg.
|
Křemenný nebo mořský písek upravený kyselinou chlorovodíkovou (velikost zrn: 0,18 až 0,5 mm, tj. taková zrna, která projdou sítem s velikostí ok 0,5 mm a jsou zadržena sítem s velikostí ok 0,18 mm). Měl by splňovat požadavky níže uvedené kontrolní zkoušky:
|
|
If necessary treat the sand with a 25 % hydrochloric acid solution for three days, mixing occasionally. Wash with water until the acid reaction disappears or the wash water is chloride free. Dry at 160 oC and re-test as above.
|
Asi 25 g písku se zahřívá v sušárně (5.3) asi 2 hodiny podle postupu uvedeného v bodech 6.1 až 6.3. Po přidání asi 5 ml vody se písek znovu zahřívá 2 hodiny v sušárně, zchladí se a znovu zváží. Rozdíl těchto dvou hmotností nesmí překročit 0,5 mg.
|
|
5. APPARATUS
|
V případě nutnosti se písek ponechá ponořený v dvacetipětiprocentní kyselině chlorovodíkové po dobu tří dnů a občas se promíchá. Poté se promývá vodou, dokud nezmizí kyselá reakce, případně dokud není promývací voda bez chlóru. Písek se vysuší při 160 °C a výše uvedená zkouška se zopakuje.
|
|
5.1. Analytical balance.
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
5.2. Metal dishes, preferably of nickel, aluminium or stainless steel. The dishes must have lids which fit very well but which are readily removed. Suitable dimensions are: diameter 60 to 80 mm and depth about 25 mm.
|
5.1 Analytické váhy.
|
|
5.3. Atmospheric-pressure drying oven, well ventilated, thermostatically controlled with temperature regulated at 99 oC ± 1 oC. The temperature should be uniform throughout the oven.
|
5.2 Kovové misky, nejlépe niklové, hliníkové nebo z korozivzdorné oceli. Misky musí mít dobře těsnicí, ale snadno odnímatelná víčka. Vhodné jsou misky o průměru 60 až 80 mm a výšce asi 25 mm.
|
|
5.4. Desiccator, containing freshly activated silica gel with a water content indicator or an equivalent desiccant.
|
5.3 Dobře odvětraná sušárna pracující při atmosférickém tlaku, s termostatickou regulací teploty (99 °C ± 1 °C). Teplota by měla být rovnoměrná v celém pracovním prostoru.
|
|
5.5. Glass rods, flattened at one end of such a length that they can fit inside the metal dishes (5.2).
|
5.4 Exsikátor s čerstvě aktivovaným silikagelem s indikátorem obsahu vlhkosti nebo s jiným rovnocenným vysoušedlem.
|
|
5.6. Waterbath, boiling.
|
5.5 Skleněné tyčinky s jedním plochým koncem a o takové délce, aby je bylo možné snadno umístit do kovové misky (5.2).
|
|
6. PROCEDURE
|
5.6 Vroucí vodní lázeň.
|
|
6.1. Place about 25 g sand (4) and a short glass rod (5.5) in the dish (5.2).
|
6. POSTUP
|
|
6.2. Without covering the dish and contents with the lid, place the dish, contents and lid in the oven (5.3) and heat for two hours.
|
6.1 Do misky (5.2) se umístí asi 25 g písku (4) a krátká tyčinka (5.5).
|
|
6.3. Replace lid and transfer the dish to the desiccator (5.4). Allow to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg (M0).
|
6.2 Otevřená miska s obsahem a víčko se po dobu 2 hodin suší v sušárně (5.3).
|
|
6.4. Tilt the sand to one side of the dish. Introduce into the clear space about 1,5 g of the sample of sweetened condensed milk and 3,0 g of unsweetened condensed milk. Replace the lid and accurately weigh to the nearest 0,1 mg (M1).
|
6.3 Miska se uzavře víčkem, přenese se do exsikátoru (5.4), nechá se vychladnout na teplotu váhovny a zváží se s přesností na 0,1 mg (M0).
|
|
6.5. Remove the lid, add 5 ml of water and, with the aid of the glass rod, mix the liquids and then the sand and the liquid portion. Leave the rod in the mixture.
|
6.4 Miska se nakloní a písek se přesune na stranu. Na uprázdněné místo se přenese asi 1,5 g vzorku zahuštěného slazeného mléka nebo 3,0 g zahuštěného neslazeného mléka. Miska se uzavře víčkem a zváží se s přesností na 0,1 mg (M1).
|
|
6.6. Place the dish on a boiling waterbath (5.6) until the water has evaporated; this usually takes 20 minutes. Stir the mixture from time to time with the rod to keep the mass well aerated so that the mass when dry does not form a cake. Lay the rod inside the dish.
|
6.5 Víčko se odejme, přilije se 5 ml vody a obsah se zamíchá tyčinkou. Nejdříve se zamíchají tekutiny a poté písek s tekutinami. Tyčinka se ve směsi ponechá.
|
|
6.7. Place the dish and lid in the oven for one and a half hours.
|
6.6 Miska se umístí na vroucí vodní lázeň (5.6) a voda se nechá odpařit. Obvykle to trvá 20 minut. Směs se občas promíchá tyčinkou, aby byla dobře provzdušněná a aby neztuhla v pevnou hmotu. Tyčinka se položí do misky.
|
|
6.8. Replace the lid, transfer the dish to the desiccator (5.4), allow to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg.
|
6.7 Miska i víčko se umístí do sušárny na dobu 1,5 hodiny.
|
|
6.9. Replace the dish and lid in the oven, uncover the dish and heat it with its lid for a further hour.
|
6.8 Miska se přikryje víčkem, přesune do exsikátoru (5.4), nechá se vychladnout na teplotu váhovny zváží se s přesností na 0,1 mg.
|
|
6.10. Repeat process 6.8.
|
6.9 Zavřená miska se přemístí do sušárny, víčko se odklopí a miska i víčko se ještě hodinu zahřívají v sušárně.
|
|
6.11. Repeat the described processes 6.9 and 6.10 until the difference in mass of two successive weighings is less than 0.5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (7.1). Let the final weight recorded be M2 g.
|
6.10 Zopakuje se postup popsaný v bodě 6.8.
|
|
7. EXPRESSION OF RESULTS
|
6.11 Postup popsaný v bodech 6.9 a 6.10 se opakuje tak dlouho, dokud rozdíl hmotností dvou po sobě následujících vážení není menší než 0,5 mg nebo dokud se hmotnost nezačne zvětšovat. Dojde-li ke zvětšení hmotnosti, použije se ve výpočtu (7.1) nejnižší zjištěná hmotnost. Konečná hmotnost se označí jako M2 (v gramech).
|
|
7.1. Method of calculation
|
7. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
The content of dry matter, calculated as a percentage by mass of the sample, is given by:
|
7.1 Postup výpočtu
|
|
×100
|
Obsah sušiny vyjádřený v procentech hmotnosti vzorku je dán vzorcem:
|
|
where:
|
M
|
|
M0 = mass, in g of the dish, lid and sand after process 6.3;
|
- M
|
|
M1 = mass, in g of the dish, lid, sand and sample after process 6.4;
|
M
|
|
M2 = mass, in g of the dish, lid, sand and dried sample after process 6.11.
|
- M
|
|
7.2. Repeatability
|
× 100
|
|
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,2 g of dry matter per 100 g of the product.
|
kde:
|
|
8. CALCULATION OF TOTAL MILK SOLIDS AND MILK SOLIDS NOT FAT
|
M0 = hmotnost misky, víčka a písku (g) po provedení postupu 6.3,
|
|
8.1. The total milk solids content of the sweetened condensed milk is given by:
|
M1 = hmotnost misky, víčka, písku a vzorku (g) po provedení postupu 6.4,
|
|
Total dry matter (obtained by method 1, Annex II) — sucrose (obtained by method 5, Annex II).
|
M2 = hmotnost misky, víčka, písku a vysušeného vzorku (g) po provedení postupu 6.11.
|
|
8.2. The milk solids not fat content of the sweetened condensed milks is given by:
|
7.2 Opakovatelnost
|
|
Total dry matter (obtained by method 1, Annex II) — (sucrose content obtained by method 5, Annex II) and fat content (obtained by method 3, Annex II).
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 0,2 g sušiny na 100 g výrobku.
|
|
8.3. The milk solids not fat content of unsweetened condensed milks is given by:
|
8. VÝPOČET OBSAHU CELKOVÉ MLÉČNÉ SUŠINY A TUKUPROSTÉ MLÉČNÉ SUŠINY
|
|
Total dry matter (obtained by method 1, Annex II) — fat content (obtained by method 3, Annex II).
|
8.1 Celkový obsah mléčné sušiny v zahuštěném slazeném mléce se vypočítá takto:
|
|
METHOD 2: DETERMINATION OF MOISTURE
|
Celkový obsah sušiny (podle metody 1 uvedené v příloze II) minus obsah sacharózy (podle metody 5 uvedené v příloze II).
|
|
(oven 102 oC) .
|
8.2 Obsah tukuprosté mléčné sušiny v zahuštěném slazeném mléce se vypočítá takto:
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
Celkový obsah sušiny (podle metody 1 uvedené v příloze II) minus obsah sacharózy (podle metody 5 uvedené v příloze II) a obsah tuku (podle metody 3 uvedené v příloze II).
|
|
This method determines the loss of mass on drying of:
|
8.3 Obsah tukuprosté mléčné sušiny zahuštěného neslazeného mléka se vypočítá takto:
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder,
|
Celkový obsah sušiny (podle metody 1 uvedené v příloze II) minus obsah tuku (podle metody 3 uvedené v příloze II).
|
|
- dried whole milk or whole milk powder,
|
METODA 2: STANOVENÍ VLHKOSTI
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
|
(sušárna 102 °C)
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
2. DEFINITION
|
Tato metoda slouží ke stanovení úbytku hmotnosti při vysoušení:
|
|
Moisture content: the loss of mass on drying as determined by the method specified.
|
- sušeného vysokotučného mléka,
|
|
3. PRINCIPLE
|
- sušeného plnotučného mléka,
|
|
The residual mass of a test portion is determined after drying at atmospheric pressure in an oven at 102 oC ± 1 oC to constant mass. The loss of mass is calculated as a percentage by mass of the sample.
|
- sušeného částečně odtučněného mléka,
|
|
4. APPARATUS
|
- sušeného odtučněného mléka.
|
|
4.1. Analytical balance.
|
2. DEFINICE
|
|
4.2. Dishes, preferably of nickel, aluminium, stainless steel or glass. The dishes must have lids which fit very well but which can readily be removed. Suitable dimensions are: diameter 60 to 80 mm and depth about 25 mm.
|
Obsah vlhkosti: úbytek hmotnosti sušením vzorku stanovený touto metodou.
|
|
4.3. Atmospheric-pressure drying oven, well ventilated, thermostatically controlled with temperature regulation (at 102 oC ± 1 oC). The temperature should be uniform throughout the oven.
|
3. PODSTATA METODY
|
|
4.4. Desiccator, containing freshly activated silica gel with a water content indicator or an equivalent desiccant.
|
Stanoví se úbytek hmotnosti zkušebního vzorku po vysušení v sušárně při atmosférické teplotě 102 °C ± 2 °C do konstantní hmotnosti. Úbytek hmotnosti se vypočítá v procentech hmotnosti vzorku.
|
|
5. PROCEDURE
|
4. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
5.1. Uncover the dish (4.2) and place it and its lid in the oven (4.3) and heat for about one hour.
|
4.1 4.1. Analytické váhy.
|
|
5.2. Place the lid on the dish and transfer the covered dish to the desiccator (4.4). Allow it to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg (Mo).
|
4.2 Misky, nejlépe niklové, hliníkové, z korozivzdorné oceli nebo skleněné. Misky musí mít dobře těsnicí, ale snadno odnímatelná víčka. Vhodné jsou misky o průměru 60 až 80 mm a výšce asi 25 mm.
|
|
5.3. Introduce approximately 2 g of dried milk sample into the dish, cover the dish with the lid and accurately weigh to the nearest 0,1 mg the covered dish as quickly as possible (M1).
|
4.3 Dobře odvětraná sušárna pracující při atmosférickém tlaku, s termostatickou regulací teploty (102 °C ± 1 °C). Teplota by měla být rovnoměrná v celém pracovním prostoru.
|
|
5.4. Uncover the dish and put it with its lid in the oven for two hours.
|
4.4 Exsikátor s čerstvě aktivovaným silikagelem s indikátorem obsahu vlhkosti nebo jiným rovnocenným vysoušedlem.
|
|
5.5. Replace the lid, transfer the covered dish to the desiccator, allow it to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg as quickly as possible.
|
5. POSTUP
|
|
5.6. Uncover the dish and heat it and its lid for one hour in the oven.
|
5.1 Otevřená miska (4.2) s víčkem se umístí do sušárny (4.3) a zahřívá se po dobu asi 1 hodiny.
|
|
5.7. Repeat process 5.5.
|
5.2 Miska se uzavře víčkem a přenese do exsikátoru (4.4), kde se nechá vychladnout na teplotu váhovny a zváží se s přesností na 0,1 mg (M0o).
|
|
5.8. Repeat processes 5.6 and 5.5 until the decrease in mass between the successive weighings does not exceed 0,5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (6.1). Let the final weight recorded be M2 g.
|
5.3 Do misky se převedou asi 2 g vzorku sušeného mléka, miska se co nejrychleji uzavře a zváží s přesností na 0,1 mg (M1).
|
|
6. EXPRESSION OF RESULTS
|
5.4 Miska se otevře a spolu s víčkem se umístí do sušárny, kde se ponechá po dobu 2 hodin.
|
|
6.1. Method of calculation
|
5.5 Miska se uzavře víčkem, přenese do exsikátoru, nechá se vychladnout na teplotu váhovny a co nejrychleji se zváží s přesností na 0,1 mg.
|
|
Calculate the loss of mass on drying of the sample, expressed as a percentage by mass, by the formula:
|
5.6 Miska se otevře a spolu s víčkem zahřívá v sušárně po dobu 1 hodiny.
|
|
×100
|
5.7 Zopakuje se postup v bodě 5.5.
|
|
where:
|
5.8 Postup v bodě 5.6 a 5.5 se opakuje tak dlouho, dokud rozdíl hmotností dvou po sobě následujících vážení není menší než 0,5 mg nebo dokud se hmotnost nezačne zvětšovat. Dojde-li ke zvětšení hmotnosti, použije se ve výpočtu (6.1) nejnižší zjištěná hmotnost. Konečná hmotnost se označí jako M2 (v gramech).
|
|
M0 = mass, in g of the dish and its lid after process 5.2;
|
6. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
M1 = mass, in g of the dish, its lid and sample after process 5.3;
|
6.1 Postup výpočtu
|
|
M2 = mass, in g of the dish, its lid and final sample after process 5.5.
|
Úbytek hmotnosti při vysoušení vzorku vyjádřený v procentech hmotnosti se vypočte podle vzorce:
|
|
6.2. Repeatability
|
M
|
|
The difference in results between two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,1 g of moisture per 100 g of product.
|
- M
|
|
METHOD 3: DETERMINATION OF FAT CONTENT IN CONDENSED MILKS (RÖSE-GOTTLIEB METHOD)
|
M
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
- M
|
|
This method determines the fat content of:
|
× 100
|
|
- unsweetened condensed high fat milk,
|
kde:
|
|
- unsweetened condensed milk,
|
M0 = hmotnost misky a víčka (g) po provedení postupu 5.2.,
|
|
- unsweetened condensed partly skimmed milk,
|
M1 = hmotnost misky, víčka a vzorku (g) po provedení postupu 5.3,
|
|
- unsweetened condensed skimmed milk,
|
M2 = hmotnost misky, víčka a konečného vzorku (g) po provedení postupu 5.5.
|
|
- sweetened condensed milk,
|
6.2 Opakovatelnost
|
|
- sweetened condensed partly skimmed milk,
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 0,1 g vlhkosti na 100 g výrobku.
|
|
- sweetened condensed skimmed milk.
|
METODA 3: STANOVENÍ OBSAHU TUKU V ZAHUŠTĚNÉM MLÉCE (PODLE RÖSE-GOTTLIEBA)
|
|
2. DEFINITION
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
The fat content of condensed milks: fat content as determined by the method specified.
|
Tato metoda slouží ke stanovení obsahu tuku:
|
|
3. PRINCIPLE
|
- v zahuštěném neslazeném vysokotučném mléce,
|
|
The fat content is determined by extraction of the fat from an ammoniacal alcoholic solution of the sample with diethyl ether and light petroleum followed by evaporation of the solvents and weighing of the residue and calculation as a percentage by mass of the sample, according to the principle of Rose-Gottlieb.
|
- v zahuštěném neslazeném mléce,
|
|
4. REAGENTS
|
- v zahuštěném neslazeném částečně odtučněném mléce,
|
|
All reagents should conform to the requirements specified in the blank test (6.1). If necessary, reagents may be redistilled in the presence of about 1 g of butterfat for 100 ml of solvent.
|
- v zahuštěném neslazeném odtučněném mléce,
|
|
4.1. Ammonia solution, approximately 25 % (m/m) NH3 (density at 20 oC approximately 0.91 g/ml), or a stronger solution of known concentration.
|
- v zahuštěném slazeném mléce,
|
|
4.2. Ethanol, 96 ± 2 % (v/v) or, if not available, ethanol denatured with methanol, ethyl methyl ketone or light petroleum.
|
- v zahuštěném slazeném částečně odtučněném mléce,
|
|
4.3. Diethyl ether, peroxide-free.
|
- v zahuštěném slazeném odtučněném mléce.
|
|
Note 1:
|
2. DEFINICE
|
|
To test for peroxides, add to 10 ml of the ether in a small glass stoppered cylinder, previously rinsed with the ether, 1 ml freshly prepared 10 % potassium iodide solution. Shake and let stand for one minute. No yellow colour should be observed in either layer.
|
Obsah tuku v zahuštěném mléce: obsah tuku stanovený touto metodou.
|
|
Note 2:
|
3. PODSTATA METODY
|
|
Diethyl ether may be maintained free from peroxides by adding wet zinc foil that has been completely immersed in dilute acidified copper sulphate solution for one minute and subsequently washed with water. Use per litre approximately 8000 mm2 zinc foil; cut in strips long enough to reach at least halfway up the container.
|
Obsah tuku se stanoví jeho extrakcí z amoniakálně alkoholového roztoku vzorku diethyetherem a petroletherem, následným odpařením rozpouštědel, zvážením zbytku a výpočtem v procentech hmotnosti vzorku podle pravidla Röse-Gottlieba.
|
|
4.4. Light petroleum (petroleum ether), with any boiling range between 30 and 60 oC.
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
4.5. Mixed solvent, prepared shortly before use by mixing equal volume of diethyl ether (4.3) and light petroleum (4.4) (where the use of mixed solvent is indicated, it may be replaced by either diethyl ether or light petroleum alone).
|
Všechna reakční činidla musí vyhovovat požadavkům stanoveným v bodě týkajícím se slepého pokusu (6.1). V případě nutnosti se činidla redestilují za přítomnosti 1 g mléčného tuku na 100 ml rozpouštědla.
|
|
5. APPARATUS
|
4.1 Roztok amoniaku obsahující asi 25 % hmot. NH3 (hustota při 20 °C je přibližně 0,91 g/ml) nebo silnější roztok o známé koncentraci.
|
|
5.1. Analytical balance.
|
4.2 96 ± 2 % ethanol nebo, není-li k dispozici, ethanol denaturovaný methanolem, ethylmethylketonem nebo petroletherem.
|
|
5.2. Suitable extraction tubes or flasks, provided with ground glass stoppers or other closures un-. affected by the solvents used.
|
4.3 Diethylether neobsahující peroxidy.
|
|
5.3. Flasks, thin-walled and flat-bottomed, 150 to 250 ml capacity.
|
Poznámka 1:
|
|
5.4. Atmospheric pressure drying oven, well ventilated and thermostatically controlled (adjusted to operate at 102 oC ± 1 oC.
|
Zkouška na obsah peroxidů se provede tak, že se k 10 ml etheru v malém skleněném válci opatřeném zátkou a předem vypláchnutém etherem přidá 1 ml čerstvě připraveného desetiprocentního roztoku jodidu draselného, obsah se protřepá a ponechá 1 minutu stát. Žluté zabarvení kterékoliv vrstvy je nepřípustné.
|
|
5.5. Anti-bumping granules, fat-free, non porous, non friable in use, e.g. glass beads or pieces of silicon carbide (the use of this material is optional; see clause 6.2.1.
|
Poznámka 2:
|
|
5.6. Siphon, to fit extraction tubes.
|
Z diethyletheru lze odstranit peroxidy vložením vlhké zinkové fólie, která byla předtím na 1 minutu zcela ponořena do zředěného okyseleného roztoku síranu měďnatého a poté opláchnuta vodou. Na litr se použije asi 8000 mm2 zinkové fólie v podobě proužků, jejichž délka dosahuje alespoň do poloviny nádoby.
|
|
5.7. Centrifuge (optional).
|
4.4 Petrolether s bodem varu v rozmezí 30 až 60 °C.
|
|
6. PROCEDURE
|
4.5 Směsné rozpouštědlo, připravené krátce před použitím smícháním stejných objemů diethyletheru (4.3) a petroletheru (4.4). (Pokud je uvedeno použití směsného činidla, může být činidlo nahrazeno samotným diethyletherem nebo petroletherem).
|
|
6.1. Blank test
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
At the same time as the determination of the fat content of the sample, carry out a blank determination on 10 ml of water using the same type of extraction apparatus, the same reagents in the same amounts and the same procedure as described hereafter, excluding clause 6.2.2. If the blank exceeds 0.5 mg, the reagents should be checked and the impure reagent or reagents should be purified or replaced.
|
5.1 Analytické váhy.
|
|
6.2. Determination
|
5.2 Vhodné extrakční zkumavky nebo baňky opatřené zabroušenými skleněnými zátkami nebo jinými uzávěry, které jsou odolné proti používaným rozpouštědlům.
|
|
6.2.1. Dry a flask (5.3) (together with, if required, some anti-bumping granules (5.5) to promote gentle boiling during the subsequent removal of the solvents) in the oven (5.4) for half to one hour. Allow the flask to cool to the temperature of the balance room and accurately weigh the cooled flask to the nearest 0,1 mg.
|
5.3 Tenkostěnné baňky s plochým dnem o objemu 150 až 250 ml.
|
|
6.2.2. Stir the prepared sample and immediately weigh, to the nearest 1 mg, 2 to 2,5 g of the sample if sweetened or 4 to 5 g of the sample if unsweetened directly in, or by difference into, the extraction apparatus (5.2). Add water to 10,5 ml and shake gently with slight warming (40 to 50 oC) until the product is completely dispersed. The sample must be dispersed completely otherwise the determination should be repeated.
|
5.4 Dobře odvětrávaná sušárna pracující při atmosférickém tlaku, s termostatickou regulací teploty (nastavená na teplotu 102 °C ± 1 °C).
|
|
6.2.3. Add 1,5 ml ammonia (25 %) (4.1) or a corresponding volume of a stronger solution, and mix well.
|
5.5 Varná tělíska zbavená tuku, neporézní a při použití se nedrobící, například skleněné kuličky nebo kousky karbidu křemíku (použití materiálu je volitelné, viz bod 6.2.1).
|
|
6.2.4. Add 10 ml ethanol (4.2) and mix the liquids gently but thoroughly in the unclosed apparatus.
|
5.6 Sifon s možností připojení na používané extrakční zkumavky.
|
|
6.2.5. Add 25 ml diethyl ether (4.3). Cool under running water. Close the apparatus and shake vigorously and invert repeatedly for one minute.
|
5.7 Odstředivka (volitelná).
|
|
6.2.6. Remove the stopper carefully and add 25 ml light petroleum (4.4) using the first few millilitres to rinse the stopper and inside of the neck of the apparatus, allowing the rinsings to run into the apparatus. Close by replacing the stopper and shake and invert repeatedly for 30 seconds. Do not shake too vigorously if centrifuging is not to be used in 6.2.7.
|
6. POSTUP
|
|
6.2.7. Allow the apparatus to stand until the upper liquid layer has become clear and has distinctly separated from the lower aqueous layer. Alternatively carry out the separation using a suitable centrifuge (5.7).
|
6.1 Slepý pokus
|
|
Note:
|
Současně se stanovením obsahu tuku ve vzorku se provede slepý pokus s 10 ml vody, s použitím stejného typu extrakčního zařízení, stejných reakčních činidel (včetně jejich množství) a podle stejného postupu, který je popsán dále, s výjimkou bodu 6.2.2. Pokud výsledek slepého pokusu přesahuje hodnotu 0,5 mg, měla by být činidla zkontrolována a znečištěná činidla by měla být přečištěna nebo vyměněna.
|
|
When a centrifuge which is not driven by a three-phase motor, is used, sparks may occur and care must therefore be taken to avoid an explosion or fire from any ether vapours, coming, for example, from a broken tube.
|
6.2. Stanovení
|
|
6.2.8. Remove the stopper, rinse it and the inside of the neck of the apparatus with a few millilitres of mixed solvent (4.5) and allow the rinsings to run into the apparatus. Carefully transfer as much as possible of the supernatant layer by decantation or by means of a siphon (5.6) into the pre pared flask (6.2.1).
|
6.2.1 Baňka (5.3) (je-li to nezbytné, společně s varnými tělísky (5.5) usnadňujícími klidný var v průběhu následného odpařování rozpouštědel) se suší v sušárně (5.4) po dobu 0,5 až 1 hodiny. Baňka se poté nechá vychladnout na teplotu váhovny a zváží se s přesností na 0,1 mg.
|
|
Note:
|
6.2.2 Připravený vzorek se promíchá a ihned se s přesností na 1 mg naváží 2 až 2,5 g vzorku (jedná-li se o mléko slazené), popřípadě 4 až 5 g vzorku (jedná-li se o mléko neslazené) přímo nebo diferenčně do extrakční zkumavky nebo baňky (5.2). Navážka se doplní vodou do 10,5 ml a opatrně se protřepe při mírném zahřívání (40 až 50 °C), dokud se výrobek zcela nerozpustí. Vzorek musí být zcela dispergován, jinak se musí stanovení zopakovat.
|
|
If the transfer is not made using a siphon, it may be necessary to add a little water in order to raise the interface between the two layers thus aiding decantation.
|
6.2.3 Přidá se 1,5 ml dvacetipětiprocentního amoniaku (4.1) nebo příslušné množství koncentrovanějšího roztoku a vše se důkladně promíchá.
|
|
6.2.9. Rinse the outside and the inside of the neck of the apparatus or the tip and the lower part of the siphon with a few millilitres of mixed solvent (4.5). Allow the rinsings from the outside of the apparatus to run into the flask and the rinsings from the inside of the neck and from the siphon to run into the extraction apparatus.
|
6.2.4 Přidá se 10 ml ethanolu (4.2) a tekutiny se opatrně, ale důkladně promíchají v otevřené extrakční baňce.
|
|
6.2.10. Make a second extraction by repeating the procedure of 6.2.5 to 6.2.9 inclusive but using only 15 ml diethyl ether and 15 ml light petroleum.
|
6.2.5 Přidá se 25 ml diethyletheru (4.3) a extrakční baňka se ochladí pod tekoucí vodou, uzavře se a důkladně se po dobu 1 minuty protřepává a převrací.
|
|
6.2.11. Make a third extraction by repeating the procedure of 6.2.10 but omit the final rinsing (6.2.9).
|
6.2.6 Extrakční baňka se opatrně odzátkuje a přidá se 25 ml petroletheru (4.4) tak, aby prvních několik mililitrů opláchlo zátku a vnitřek hrdla baňky a aby tato tekutina stékala do baňky. Extrakční baňka se opět zazátkuje a po dobu 30 sekund se protřepává a převrací. Nepoužívá-li se v postupu 6.2.7 odstřeďování, neprotřepává se příliš silně.
|
|
Note:
|
6.2.7 Extrakční baňka se nechá stát tak dlouho, dokud vrchní vrstva etheru není čirá a jasně oddělená od spodní vodní vrstvy. K separaci je možno případně použít vhodnou odstředivku (5.7).
|
|
It is not mandatory to carry out this third extraction when analysing skimmed unsweetened condensed milk and skimmed sweetened condensed milk samples.
|
Poznámka:
|
|
6.2.12. Carefully evaporate or distil off as much solvent (including the ethanol) as possible. If the flask is of small capacity, it will be necessary to remove some of the solvent as above after each extraction.
|
Při použití odstředivky, která není poháněna třífázovým motorem, může dojít k jiskření, a v tom případě je třeba dávat pozor, aby etherové páry unikající například z prasklé zkumavky neexplodovaly nebo se nevznítily.
|
|
6.2.13. When there is no appreciable odour of solvent place the flask on its side in the oven and heat for one hour.
|
6.2.8 Extrakční baňka se odzátkuje a vnitřek hrdla baňky se vypláchne několika mililitry směsného rozpouštědla (4.5) tak, aby tato kapalina stékala do baňky. Dekantací nebo pomocí sifonu (5.6) se do připravené baňky (6.2.1) opatrně převede z extrakčního baňky co nejvíce supernatantu.
|
|
6.2.14. Remove the flask from the oven, allow to cool to the temperature of the balance room and accurately weigh to the nearest 0,1 mg.
|
Poznámka:
|
|
6.2.15. Repeat 6.2.13 and 6.2.14 for heating periods of 30 to 60 minutes until the difference in mass of two successive weighings is less than 0.5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (7.1). Let the final weight recorded be M1 g.
|
Pokud se převedení neprovádí pomocí sifonu, může být potřeba přidat malé množství vody, aby se rozhraní mezi dvěma vrstvami zvýraznilo, a tak se usnadnila dekantace.
|
|
6.2.16. Add 15 to 25 ml light petroleum in order to confirm that the extracted matter is wholly soluble. Warm gently and swirl the solvent until all the fat is dissolved.
|
6.2.9 Zevní i vnitřní stěna hrdla baňky a konec a spodní část sifonu se opláchne několika mililitry směsného rozpouštědla (4.5). Kapalina z vnější strany extrakční baňky se nechá stéci do baňky a kapalina z vnitřní strany hrdla a ze sifonu do extrakčního baňky.
|
|
6.2.16.1. If the extracted matter is wholly soluble in the light petroleum, the mass of fat is the difference between the weights determined at stages 6.2.1 and 6.2.15.
|
6.2.10 Provede se druhá extrakce opakováním postupů 6.2.5 až 6.2.9 včetně, avšak pouze s použitím pouze 15 ml diethyletheru a 15 ml petroletheru.
|
|
6.2.16.2. If any insoluble matter is present, or in case of doubt, completely extract the fat from the flasks by repeated washing with warm light petroleum, allowing the undissolved material to settle before each decantation. Rinse the outside of the neck of the flask three times. Heat the flask, placed on its side, for one hour in the oven, allow to cool to the temperature of the balance room as before (6.2.1) and weigh to the nearest 0,1 mg. The mass of fat is the difference between the mass obtained at 6.2.15 and this final mass.
|
6.2.11 Provede se třetí extrakce opakováním postupu 6.2.10, ale bez konečného oplachování (6.2.9).
|
|
7. EXPRESSION OF RESULTS
|
Poznámka:
|
|
7.1. Calculation
|
U rozborů vzorků zahuštěného neslazeného odtučněného mléka a zahuštěného slazeného odtučněného mléka není třetí extrakce povinná.
|
|
The mass, in g of fat extracted is:
|
6.2.12 Opatrně se odpaří nebo oddestiluje co největší množství rozpouštědla (včetně ethanolu). Jedná-li se o baňku malého objemu, bude nutno určité množství rozpouštědla odstranit výše popsaným postupem po každé extrakci.
|
|
(M1 — M2) — (B1 — B2)
|
6.2.13 Není-li již z baňky cítit rozpouštědlo, položte baňku na bok a umístěte ji na 1 hodinu do sušárny.
|
|
and the fat content of the sample, expressed as a percentage is:
|
6.2.14 Baňka se vyjme ze sušárny, nechá se vychladnout na teplotu váhovny a zváží se s přesností na 0,1 mg.
|
|
×100
|
6.2.15 Postupy 6.2.13 a 6.2.14 se zopakují (přičemž doba zahřívání se pohybuje mezi 30 a 60 minutami), dokud rozdíl hmotnosti ve dvou po sobě následujících váženích není menší než 0,5 mg nebo dokud se hmotnost nezvětší. Dojde-li ke zvětšení hmotnosti, použije se ve výpočtu (7.1) nejnižší zjištěná hmotnost. Konečná hmotnost se označí M1 (v gramech).
|
|
where:
|
6.2.16 Přidá se 15 až 25 ml petroletheru. Tak je možno se přesvědčit, zda je vyextrahovaná hmota dokonale rozpustná. Rozpouštědlo se lehce zahřívá a promíchává, dokud se všechen tuk nerozpustí.
|
|
M1 = mass, in g of flask M with fat after stage 6.2.15;
|
6.2.16.1 Pokud je vyextrahovaná hmota v petroletheru zcela rozpustná, hmotnost tuku je dána rozdílem mezi hmotnostmi stanovenými v bodech 6.2.1 až 6.2.15.
|
|
M2 = mass, in g of flask M after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
|
6.2.16.2 Jsou-li přítomny nerozpustné látky nebo existují-li pochybnosti, provede se úplné odstranění tuku z baňky jejím opakovaným vypláchnutím teplým petroletherem a nerozpuštěná hmota se nechá před každou dekantací usadit. Hrdlo baňky se třikrát opláchne. Po dobu jedné hodiny se baňka položená na bok zahřívá v sušárně, poté se nechá vychladnout na teplotu váhovny stejně jako v předchozím postupu (6.2.1) a zváží se s přesností na 0,1 mg. Hmotnost tuku je dána rozdílem mezi hmotností stanovenou v bodě 6.2.15 a touto konečnou hmotností.
|
|
B1 = mass, in g of flask B of the blank after stage 6.2.15;
|
7. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
B2 = mass, in g of flask B after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
|
7.1 Výpočet
|
|
S = mass, in g of sample used.
|
Hmotnost extrahovaného tuku v gramech je
|
|
7.2. Repeatability
|
-
|
|
The difference between results of two determinations carried out obtained simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,05 g fat per 100 g of the product.
|
B1 - B2
|
|
METHOD 4: DETERMINATION OF FAT CONTENT IN DRIED MILKS (RÖSE-GOTTLIEB METHOD)
|
a obsah tuku ve vzorku vyjádřený v procentech je
|
|
1. SCOPE AND FIELD AND APPLICATION
|
-
|
|
This method determines the fat content of:
|
× 100
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder,
|
kde:
|
|
- dried whole milk or whole milk powder,
|
M1 = hmotnost baňky M s tukem (g) získaná postupem podle 6.2.15,
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
|
M2 = hmotnost baňky M (g) získaná v bodě 6.2.1 nebo (je-li přítomna nerozpuštěná hmota nebo v případě pochybností) v postupu 6.2.16.2,
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
|
B1 = hmotnost baňky B ve slepém pokusu (g) získaná postupem podle 6.2.15,
|
|
2. DEFINITION
|
B2 = hmotnost baňky B (g) získaná postupem podle 6.2.1 nebo (je-li přítomna nerozpuštěná hmota nebo v případě pochybností) postupem 6.2.16.2,
|
|
The fat content of dried milks: fat content as determined by the method specified.
|
S = hmotnost použitého vzorku (g).
|
|
3. PRINCIPLE
|
7.2 Opakovatelnost
|
|
The fat content is determined by extraction of the fat from an ammoniacal alcoholic solution of sample with diethyl ether and light petroleum, followed by evaporation of the solvents and weighing of the residue and calculation as a percentage by mass of the sample, according to the principle of Rose-Gottlieb.
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 0,05 g tuku na 100 g výrobku.
|
|
4. REAGENTS
|
METODA 4: STANOVENÍ OBSAHU TUKU V SUŠENÉM MLÉCE
|
|
All reagents should conform to the requirements specified in the blank test (6.1). If necessary, reagents may be redistilled in the presence of about 1 g of butterfat per 100 ml of solvent.
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
4.1. Ammonia solution, approximately 25 % (m/m) NH3 (density at 20 oC approximately 0.91 g/ml), or stronger solution of known concentration.
|
(PODLE RÖSE-GOTTLIEBA)
|
|
4.2. Ethanol, 96 ± 2 % (v/v) or, if not available, ethanol denatured with methanol, ethyl methyl ketone or light petroleum.
|
Tato metoda slouží ke stanovení obsahu tuku:
|
|
4.3. Diethyl ether, peroxide-free
|
- v sušeném vysokotučném mléce,
|
|
Note 1:
|
- v sušeném plnotučném mléce,
|
|
To test for peroxide, add to 10 ml of the ether in a small glass stoppered cylinder, previously rinsed with the ether, 1 ml freshly prepared 10 % potassium iodide solution. Shake and let stand for one minute. No yellow colour should be observed in either layer.
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce,
|
|
Note 2:
|
- v sušeném odtučněném mléce.
|
|
Diethyl ether may be maintained free from peroxides by adding wet zinc foil that has been completely immersed in dilute acidified copper sulphate solution for one minute and subsequently washed with water. Use per litre approximately 8000 mm2 zinc foil cut in strips long enough to reach at least halfway up the container.
|
2. DEFINICE
|
|
4.4. Light petroleum (petroleum ether), with any boiling range between 30 and 60 oC.
|
Obsah tuku v sušeném mléce: obsah tuku stanovený touto metodou.
|
|
4.5. Mixed solvent, prepared shortly before use by mixing equal volumes of diethyl ether (4.3) and light petroleum (4.4) (when the use of mixed solvent is indicated, it may be replaced by either diethyl ether or light petroleum alone).
|
3. PODSTATA METODY
|
|
5. APPARATUS
|
Obsah tuku se stanoví jeho extrakcí z amoniakálně alkoholového roztoku vzorku diethyletherem a petroletherem a následným odpařením rozpouštědel, zvážením zbytku a výpočtem v procentech hmotnosti vzorku podle pravidla Röse-Gottlieba.
|
|
5.1. Analytical balance.
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
5.2. Suitable extraction tubes or flasks, provided with ground glass stoppers or other closures unaffected by the solvents used.
|
Všechna reakční činidla musí vyhovovat požadavkům stanoveným v bodě týkajícím se slepého pokusu (6.1). V případě potřeby se činidla redestilují za přítomnosti 1 g mléčného tuku na 100 ml rozpouštědla.
|
|
5.3. Flasks, thin-walled, flat-bottomed, of 150 to 250 ml capacity.
|
4.1 Roztok amoniaku obsahující asi 25 % hmot. NH3 (hustota při 20 °C je přibližně 0,91 g/ml) nebo silnější roztok známé koncentrace.
|
|
5.4. Atmospheric pressure drying oven, well ventilated and thermostatically controlled (adjusted to operate at 102 oC ± 1 oC).
|
4.2 96 ± 2 % ethanol nebo, není-li k dispozici, ethanol denaturovaný methanolem, ethylmethylketonem nebo petroletherem.
|
|
5.5. Anti-bumping granules, fat-free, non porous, non friable in use, e.g. glass beads or pieces of silicon carbide (the use of this material is optional: see clause 6.2.1).
|
4.3 Diethylether neobsahující peroxidy.
|
|
5.6. Waterbath, at 60 to 70 oC.
|
Poznámka 1:
|
|
5.7. Siphon to fit extraction tubes.
|
Zkouška na obsah peroxidů se provede tak, že se k 10 ml etheru v malém skleněném válci opatřeném zátkou a předem vypláchnutém etherem přidá 1 ml čerstvě připraveného desetiprocentního roztoku jodidu draselného, obsah se protřepá a ponechá 1 minutu stát. Žluté zabarvení kterékoliv vrstvy je nepřípustné.
|
|
5.8. Centrifuge (optional).
|
Poznámka 2:
|
|
6. PROCEDURE
|
Z diethyletheru lze odstranit peroxidy vložením vlhké zinkové fólie, která byla předtím na 1 minutu zcela ponořena do zředěného okyseleného roztoku síranu měďnatého a poté opláchnuta vodou. Na litr se použije asi 8000 mm2 zinkové fólie v podobě proužků, jejichž délka dosahuje alespoň do poloviny nádoby.
|
|
6.1. Blank test
|
4.4 Petrolether s bodem varu v rozmezí teplot 30 až 60 °C.
|
|
At the same time as the determination of the fat content of the sample, carry out a blank determination on 10 ml of water using the same type of extraction apparatus, the same reagents in the same amounts and the same procedure as described hereafter, excluding clause 6.2.2. If blank exceeds 0.5 mg, the reagents should be checked and the impure reagent or reagents should be purified or replaced.
|
4.5 Směsné rozpouštědlo připravené krátce před použitím smícháním stejných objemů diethyletheru (4.3) a petroletheru (4.4). (Pokud je uvedeno použití směsného činidla, může být činidlo nahrazeno samotným diethyletherem nebo petroletherem).
|
|
6.2. Determination
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
6.2.1. Dry the flask (5.3) together with, if required, some anti-bumping granules (5.5) to promote gentle boiling during the subsequent removal of the solvents) in the oven (5.4) for half to one hour. Allow the flask to cool to the temperature of the balance room and accurately, weigh the cooled flask to the nearest 0,1 mg.
|
5.1 Analytické váhy.
|
|
6.2.2 Accurately weigh, to the nearest 1 mg, directly in, or by difference into, the extraction apparatus (5.2) about 1 g of whole milk powder or about 1,5 g of partly skimmed or skimmed-milk powder. Add 10 ml water and shake gently until the milk powder is completely dispersed (heat may be necessary for some samples).
|
5.2 Vhodné extrakční zkumavky nebo baňky opatřené zabroušenými skleněnými zátkami nebo jinými uzávěry, které jsou odolné proti používaným rozpouštědlům.
|
|
6.2.3. Add 1.5 ml ammonia (25 %) (4.1) or a corresponding volume of a stronger solution and heat in a waterbath (5.6) for 15 minutes at 60 to 70 oC, shaking occasionally. Cool, for example, in running water.
|
5.3 Tenkostěnné baňky s plochým dnem o objemu 150 až 250 ml.
|
|
6.2.4. Add 10 ml ethanol (4.2) and mix the liquids gently but thoroughly in the unclosed apparatus.
|
5.4 Dobře odvětrávaná sušárna pracující při atmosférickém tlaku, s termostatickou regulací teploty (nastavená na teplotu 102 ± 1 °C).
|
|
6.2.5. Add 25 ml diethyl ether (4.3). Cool in running water. Close the apparatus and shake vigorously and invert repeatedly for one minute.
|
5.5 Varná tělíska zbavená tuku, neporézní a při použití se nedrobící, například skleněné kuličky nebo kousky karbidu křemíku (použití materiálu je volitelné, viz bod 6.2.1).
|
|
6.2.6. Remove the stopper carefully and add 25 ml light petroleum (4.4) using the first few millilitres to rinse the stopper and inside of the neck of the apparatus, allowing the rinsings to run into the apparatus. Close by replacing the stopper and shake and invert repeatedly for 30 seconds. Do not shake too vigorously if centrifuging is not to be used in 6.2.7.
|
5.6 Vodní lázeň umožňující udržovat teplotu v rozmezí 60 až 70 °C.
|
|
6.2.7. Allow the apparatus to stand until the upper liquid layer has become clear and has distinctly separated from the lower aqueous layer. Alternatively carry out the separation using a suitable centrifuge (5.8).
|
5.7 Sifon vhodný pro použité extrakční zkumavky nebo baňky.
|
|
Note:
|
5.8 Odstředivka (volitelná).
|
|
When a centrifuge which is not driven by a three-phase motor is used, sparks may occur and care must therefore be taken to avoid an explosion or fire from any ether vapours coming, for example, from a broken tube.
|
6. POSTUP
|
|
6.2.8. Remove the stopper, rinse it and the inside of the neck of the apparatus with a few millilitres of mixed solvent (4.5) and allow the rinsings to run into the apparatus. Carefully transfer as much as possible of the supernatant layer by decantation or by means of a siphon (5.7) into the prepared flask (6.2.1).
|
6.1 Slepý pokus
|
|
Note:
|
Současně se stanovením obsahu tuku ve vzorku se provede slepý pokus s 10 ml vody, s použitím stejného typu extrakčního zařízení, stejných reakčních činidel (včetně jejich množství) a podle stejného postupu, který je popsán dále, s výjimkou bodu 6.2.2. Pokud výsledek slepého pokusu přesahuje hodnotu 0,5 mg, měla by být činidla zkontrolována a znečištěná činidla by měla být přečištěna nebo vyměněna.
|
|
If the transfer is not made using a siphon, it may be necessary to add a little water in order to raise the interface between the two layers thus aiding decantation.
|
6.2. Stanovení
|
|
6.2.9. Rinse the outside and the inside of the neck of the apparatus or the tip and the lower part of the siphon with a few millilitres of mixed solvent. Allow the rinsings from the outside of the appara tus to run into the flask and the rinsings from the inside of the neck and from the siphon to run into the extraction apparatus.
|
6.2.1 Baňka (5.3), popřípadě s varnými tělísky (5.5) (usnadňujícími klidný var v průběhu následného odpařování rozpouštědla), se suší půl hodiny až jednu hodinu v sušárně (5.4). Baňka se poté nechá vychladnout na teplotu váhovny a zváží se s přesností na 0,1 mg.
|
|
6.2.10. Make a second extraction by repeating the procedure of 6.2.5 to 6.2.9 inclusive but using only 15 ml diethyl ether and 15 ml light petroleum.
|
6.2.2 S přesností na 1 mg se přímo v extrakční baňce (5.2) nebo diferenčně naváží přibližně 1 g sušeného plnotučného mléka nebo 1,5 g sušeného částečně nebo zcela odtučněného mléka. K navážce se přidá 10 ml vody a opatrně se míchá až do úplného rozpuštění sušeného mléka (některé vzorky může být potřeba zahřát).
|
|
6.2.11. Make a third extraction by repeating the procedure of 6.2.10 but omit the final rinsing (6.2.9).
|
6.2.3 Přidá se 1,5 ml amoniaku (25 %) (4.1) nebo příslušné množství koncentrovanějšího roztoku a zahřívá se ve vodní lázni (5.6) po dobu 15 minut při 60 až 70 °C za občasného protřepání. Poté se roztok ochladí například pod tekoucí vodou.
|
|
Note:
|
6.2.4 Přidá se 10 ml ethanolu (4.2) a kapaliny se opatrně, ale důkladně promíchají v otevřené baňce.
|
|
It is not mandatory to carry out this third extraction when analysing dried skimmed milk samples.
|
6.2.5 Přidá se 25 ml diethyletheru (4.3). Poté se baňka ochladí pod tekoucí vodou. Extrakční baňka se poté uzavře a důkladně se protřepává a převrací po dobu jedné minuty.
|
|
6.2.12. Carefully evaporate or distil off as much solvent (including the ethanol) as possible. If the flask is of small capacity it will be necessary to remove some of the solvent as above after each extraction.
|
6.2.6 Extrakční baňka se opatrně odzátkuje a přidá se 25 ml petroletheru (4.4) tak, aby první dávky etheru opláchly zátku a hrdlo baňky zevnitř a aby tato tekutina stékala do baňky. Baňka se zazátkuje a protřepává a převrací se asi po dobu 30 sekund. Neprovádí-li se odstřeďování (6.2.7), směs se neprotřepává příliš silně.
|
|
6.2.13. When there is no appreciable odour of solvent, place the flask on its side in the oven and heat for one hour.
|
6.2.7 Extrakční baňka se postaví do stojanu a ponechá se tam tak dlouho, dokud se vrchní vrstva kapaliny nevyčeří a zřetelně se neoddělí od vodní vrstvy. K oddělení vrstev je možno též použít vhodnou odstředivku (5.8).
|
|
6.2.14. Remove the flask from the oven, allow to cool to the temperature of the balance room as previously (6.2.1) and accurately weigh to the nearest 0,1 mg.
|
Poznámka:
|
|
6.2.15. Repeat 6.2.13 and 6.2.14 for heating periods of 30 to 60 minutes until the difference in mass of two successive weights is less than 0,5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (7.1). Let the final weight recorded be M1 g.
|
Při použití odstředivky, která není poháněna třífázovým motorem, může dojít k jiskření, a v tom případě je třeba dávat pozor, aby etherové páry unikající například z prasklé zkumavky neexplodovaly nebo se nevznítily.
|
|
6.2.16. Add 15 to 25 ml light petroleum in order to confirm that the extracted matter is wholly soluble. Warm gently and swirl the solvent until all the fat is dissolved.
|
6.2.8 Extrakční baňka se odzátkuje, zátka i vnitřek hrdla se omyje několika mililitry směsného rozpouštědla (4.5) tak, aby tekutina stékala do baňky. Do připravené baňky (6.2.1) se dekantací nebo pomocí sifonu (5.7) převede z extrakční baňky co nejvíce supernatantu.
|
|
6.2.16.1. If the extracted matter is wholly soluble in the light petroleum, the mass of fat is the difference between the weights determined at stages 6.2.1 and 6.2.15.
|
Poznámka:
|
|
6.2.16.2. If any insoluble matter is present, or in case of doubt completely extract the fat from the flask by repeated washing with warm light petroleum, allowing the undissolved material to settle before each decantation. Rinse the outside of the neck of the flask three times.
|
Pokud se nepoužije sifon, může být potřeba přidat trochu vody, aby se rozhraní mezi dvěma vrstvami zvýraznilo, a tak se usnadnila dekantace.
|
|
Heat the flask, placed on its side, for one hour in the oven, allow to cool to the temperature of the balance room, as before (6.2.1) and weigh to the nearest 0,1 mg. The mass of fat is the difference between the mass under 6.2.15 and this final mass.
|
6.2.9 Zevní i vnitřní stěna hrdla baňky nebo spodní část sifonu se opláchne několika mililitry směsného rozpouštědla. Tekutina z vnější strany baňky se jímá do baňky a tekutina z vnitřní strany hrdla nebo ze sifonu se jímá do extrakční baňky.
|
|
7. EXPRESSION OF RESULTS
|
6.2.10 Provede se druhá extrakce opakováním postupů 6.2.5 až 6.2.9 včetně, avšak pouze s 15 ml diethyletheru a 15 ml petroletheru.
|
|
7.1. Calculation
|
6.2.11 Provede se třetí extrakce opakováním postupu 6.2.10, avšak bez konečného oplachování (6.2.9).
|
|
The mass, in g of fat extracted is:
|
Poznámka:
|
|
(M1 — M2) — (B1 — B2)
|
U rozboru vzorků sušeného odtučněného mléka není provedení třetí extrakce povinné.
|
|
and the fat content of the sample, expressed as a percentage, is:
|
6.2.12 Opatrně se odpaří nebo oddestiluje co největší množství rozpouštědla (včetně ethanolu). Jedná-li se o baňku malého objemu, bude nutno určité množství rozpouštědla odstranit výše popsaným postupem po každé extrakci.
|
|
×100
|
6.2.13 Není-li již z baňky cítit rozpouštědlo, baňka se položí na bok a umístí na 1 hodinu do sušárny.
|
|
where:
|
6.2.14 Baňka se vyjme ze sušárny, nechá se vychladnout na teplotu váhovny jako v předchozím postupu (6.2.1) a zváží se s přesností na 0,1 mg.
|
|
M1 = mass, in g of flask M with fat after stage 6.2.15;
|
6.2.15 Postupy 6.2.13 a 6.2.14 se zopakují, přičemž doba zahřívání se pohybuje mezi 30 a 60 minutami, dokud rozdíl hmotnosti při po sobě následujících váženích není menší než 0,5 mg nebo dokud se hmotnost nezvětší. Dojde-li ke zvětšení hmotnosti, použije se ve výpočtu (7.1) nejnižší zjištěná hmotnost. Konečná hmotnost se označí M1 (v gramech).
|
|
M2 = mass, in g of flask M after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
|
6.2.16 Přidá se 15 až 25 ml petroletheru. Tak je možno se přesvědčit, zda je vyextrahovaná hmota dokonale rozpustná. Rozpouštědlo se lehce zahřívá a promíchává, dokud se všechen tuk nerozpustí.
|
|
B1 = mass, in g of flask B of the blank after stage 6.2.15;
|
6.2.16.1 Pokud je vyextrahovaná hmota v petroletheru úplně rozpustná, hmotnost tuku je dána rozdílem mezi hmotnostmi stanovenými v bodech 6.2.1 až 6.2.15.
|
|
B2 = mass, in g of flask B after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
|
6.2.16.2 Je-li přítomna nerozpustná látka nebo existují-li pochybnosti, provede se úplné odstranění tuku z baňky jejím opakovaným vypláchnutím teplým petroletherem a nerozpuštěná hmota se nechá před každou dekantací usadit. Hrdlo baňky se třikrát opláchne.
|
|
S = mass, in g of sample used.
|
Po dobu jedné hodiny se baňka položená na bok zahřívá v sušárně, poté se nechá vychladnout na teplotu váhovny stejně jako v předchozím postupu (6.2.1) a zváží se s přesností na 0,1 mg. Hmotnost tuku je dána rozdílem mezi hmotností stanovenou v bodě 6.2.15 a touto konečnou hmotností.
|
|
7.2. Repeatability
|
7. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
The difference between results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,2 g fat per 100 g of product with the exception of skimmed-milk powder for which the difference must not exceed 0,1 g fat per 100 g of product.
|
7.1 Výpočet
|
|
METHOD 5: DETERMINATION OF SUCROSE CONTENT (POLARIMETERIC METHOD)
|
Hmotnost extrahovaného tuku (g) je
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
-
|
|
This method determines the sucrose content of:
|
B1 - B2
|
|
- sweetened condensed milk,
|
a obsah tuku ve vzorku vyjádřený v procentech je
|
|
- sweetened condensed partly skimmed milk,
|
-
|
|
- sweetened condensed skimmed milk.
|
× 100
|
|
Samples must not contain invert sugar.
|
kde:
|
|
2. DEFINITION
|
M1 = hmotnost baňky M s tukem (g) získaná postupem podle 6.2.15,
|
|
The sucrose content of sweetened condensed milks: the sucrose content as determined by the method specified.
|
M2 = hmotnost baňky M (g) získaná postupem podle 6.2.1 nebo (je-li přítomna nerozpuštěná hmota nebo v případě pochybností) postupem podle 6.2.16.2,
|
|
3. PRINCIPLE
|
B1 = hmotnost baňky B ve slepém pokusu (g) získaná postupem podle 6.2.15,
|
|
The method is based on the principle of the Clerget inversion, a mild treatment of the sample with acid which produces complete hydrolysis of sucrose but almost none of lactose or other sugars. The sucrose content is obtained from the change in rotating power of the solution.
|
B2 = hmotnost baňky B (g) získaná postupem podle 6.2.1 nebo (je-li přítomna nerozpuštěná hmota nebo v případě pochybností) postupem podle 6.2.16.2,
|
|
A clear filtrate of the sample, without mutarotation by lactose, is prepared by treatment of the solution with ammonia followed by neutralization and clearing by the successive addition of zinc acetate and potassium hexacyanoferrate II solutions.
|
S = hmotnost použitého vzorku (g).
|
|
In a portion of the filtrate the sucrose is hydrolyzed in a specified manner.
|
7.2 Opakovatelnost
|
|
From the rotation of the filtrate before and after inversion, the sucrose content is calculated using the appropriate formulae.
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 0,2 g tuku na 100 g výrobku s výjimkou sušeného odtučněného mléka, u kterého nesmí být rozdíl větší než 0,1 g tuku na 100 g výrobku.
|
|
4. REAGENTS
|
METODA 5: STANOVENÍ OBSAHU SACHARÓZY
|
|
4.1. Zinc acetate solution, 1 M: dissolve 21,9 g crystallized zinc acetate dihydrate Zn(C2H.O2)2.2H2O and 3 ml glacial acetic acid in water and make up to 100 ml with water.
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
4.2. Potassium hexacyanoferrate (II) solution, 0,25 M: dissolve 10,6 g crystallized potassium hexacyanoferrate (II) trihydrate K4[Fe(CN)6]. 3H2O in water and make up to 100 ml with water.
|
(POLARIMETRICKÁ METODA)
|
|
4.3. Hydrochloric acid solution, 6,35 ± 0,20 M (20 to 22 %) or 5,0 ± 0,2 M (16 to 18 %).
|
Tato metoda slouží ke stanovení obsahu sacharózy
|
|
4.4. Ammonia solution, 2,0 ± 0,2 M (3,5 %).
|
- v zahuštěném slazeném mléce,
|
|
4.5. Acetic acid solution, 2,0 ± 0,2 M (12 %).
|
- v zahuštěném slazeném částečně odtučněném mléce,
|
|
4.6. Bromothymol blue indicator, 1 % (m/v) solution in ethanol.
|
- v zahuštěném slazeném odtučněném mléce.
|
|
5. APPARATUS
|
Vzorky nesmějí obsahovat invertní cukr.
|
|
5.1. Balance, sensitivity 10 mg.
|
2. DEFINICE
|
|
5.2. Polarimeter tube, 2dm, of exactly calibrated length.
|
Obsah sacharózy v zahuštěném slazeném mléce: obsah sacharózy stanovený touto metodou.
|
|
5.3. Polarimeter or saccarimeter:
|
3. PODSTATA METODY
|
|
(a) Polarimeter with sodium light or mercury green light (mercury vapour lamp with prism or the special Wratten Screen No 77 A), to be read with an accuracy of at least 0.05 angular degrees,
|
Metoda spočívá na principu inverze podle Clergeta, kdy zředěná kyselina zcela hydrolyzuje sacharózu, nepůsobí však na laktózu a jiné cukry. Obsah sacharózy se získá ze změny optické otáčivosti roztoku.
|
|
(b) Saccarimeter with international sugar scale, using white light passing through a filter of 15 mm of a 6 % solution of potassium bichromate, or sodium light, to be read with an accuracy of at least 0,1o on the international sugar scale.
|
Čirý filtrát vzorku, bez mutarotace laktózy, se získá působením amoniaku, následnou neutralizací a vyčiřením postupným přidáváním roztoků octanu zinečnatého a hexakyanoželeznatanu draselného.
|
|
5.4. Water bath, regulated at 60 oC ± 1 oC.
|
V části filtrátu se sacharosa speciálním způsobem hydrolyzuje.
|
|
6. PROCEDURE
|
Obsah sacharózy se vypočte pomocí příslušných vzorců ze změny optické otáčivosti filtrátu před hydrolýzou a po hydrolýze sacharózy.
|
|
6.1. Control determination
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
In order to standardize the procedure, reagents and apparatus, carry out a control determination in duplicate as described below using a mixture of 100 g of milk and 18 g pure sucrose or a mixture of 110 g of skimmed milk and 18 g pure sucrose, each corresponding to 40 g of condensed milk containing 45 % sucrose. Calculate the sugar content using the formulae under 7, substituting for M, F and P respectively in formula 1 the quantity of milk taken and the fat and protein content of this milk, and in formula 2 for M, the value of 40,00. The mean of the values found shall not differ by more than 0,2 % from 45,0 %.
|
4.1 Octan zinečnatý, 1M: roztok: 21,9 g krystalického dihydrátu octanu zinečnatého, Zn(C2H3O2)2·2H2O, a 3 ml ledové kyseliny octové se rozpustí ve vodě a doplní se do 100 ml vodou.
|
|
6.2. Determination
|
4.2 Hexakyanoželeznatan draselný, 0,25M roztok: 10,6 g krystalického trihydrátu hexakyanoželeznatanu draselného, K4[Fe(CN)6]·3H2O se rozpustí ve vodě a doplní se do 100 ml vodou.
|
|
6.2.1. Weigh to within 10 mg, approximately 40 g of the well mixed sample into a 100 ml glass beaker. Add 50 ml of hot water (80 to 90 oC) and mix well.
|
4.3 Kyselina chlorovodíková, 6,35 ± 0,20M roztok (20 až 22 %) nebo 5,0 ± 0,2M roztok (16 až 18 %).
|
|
6.2.2. Transfer the mixture quantitatively to a 200 ml measuring flask, rinsing the beaker with successive quantities of water at 60 oC, until the total volume is between 120 and 150 ml. Mix and cool to room temperature.
|
4.4 Amoniak, 2,0 ± 0,2M roztok (3,5 %).
|
|
6.2.3. Add 5 ml of the dilute ammonia solution (4.4). Mix again and then allow to stand for 15 minutes.
|
4.5 Kyselina octová, 2,0 ± 0,2M roztok (12 %).
|
|
6.2.4. Neutralize the ammonia by adding an equivalent quantity of the diluted solution of acetic acid (4.5). Determine the exact number of ml beforehand by titration of the ammonia solution using bromothymol blue as indicator (4.6). Mix.
|
4.6 Indikátor bromthymolová modř, 1 % (hmot./obj.) roztok v ethanolu.
|
|
6.2.5. Add, with gently mixing by rotating the tilted flask, 12.5 ml of zinc acetate solution (4.1).
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
6.2.6. Add 12.5 ml of potassium hexacyanoferrate (II) solution (4.2) in the same way as for the acetate solution.
|
5.1 Váhy o citlivosti 10 mg.
|
|
6.2.7. Bring the contents of the flask to 20 oC and make up to the 200 ml mark with water at 20 oC.
|
5.2 Polarimetrická trubice dlouhá 2 dm, s přesně kalibrovanou délkou.
|
|
Note:
|
5.3 Polarimetr nebo sacharimetr:
|
|
During any of the stages so far described all additions of water or reagents should have been made in such manner as to avoid the formation of air bubbles, and with the same object in view, all mixing should have been carried out by rotation of the flask rather than by shaking. If air bubbles are found to be present before making up to 200 ml volume, their removal can be assisted by temporarily connecting the flask to a vacuum pump, and rotating the flask.
|
a) Polarimetr se sodíkovou výbojkou nebo rtuťovou zelenou výbojkou (lampa se rtuťovými parami a hranolem nebo speciálním filtrem Wratten Screen No 77 A), s přesností odečtu alespoň 0,05 úhlových stupňů.
|
|
6.2.8. Close the flask with a dry stopper and mix thoroughly by vigorous shaking.
|
b) Sacharimetr s mezinárodní cukernou stupnicí s bílým světlem procházejícím filtrem tloušťky 15 mm naplněným šestiprocentním roztokem dichromanu draselného nebo se sodíkovým světlem. Na sacharimetru musí být možné odečítat s přesností alespoň na 0,1° mezinárodní cukerné stupnice.
|
|
6.2.9. Allow to stand for a few minutes and then filter through a dry filter paper, rejecting the first 25 ml of filtrate.
|
5.4 Vodní lázeň nastavená na teplotu 60 °C ± 1 °C.
|
|
6.2.10. Direct polarization: determine the optical rotation of the filtrate at 20 oC ± 1 oC.
|
6. POSTUP
|
|
6.2.11. Inversion: pipette 40 ml of the filtrate obtained above into a 50 ml volumetric flask. Add 6,0 ml of 6,35 M hydrochloric acid or 7,5 ml of 5,0 M hydrochloric acid (4.3).
|
6.1 Zkušební stanovení
|
|
Place the flask in a waterbath of 60 oC for 15 minutes, ensuring that the entire bulb of the flask has been immersed. Mix by a rotatory movement during the first five minutes, in which time the contents of the flask should have attained the temperature of the bath. Cool to 20 oC, and make up to volume with water at 20 oC. Mix and allow to stand for one hour at this temperature.
|
K ocejchování postupu, reakčních činidel a přístrojů se provede dvojí zkušební stanovení níže uvedeným způsobem, se směsí 100 g mléka a 18 g čisté sacharózy nebo směsí 110 g odtučněného mléka a 18 g čisté sacharózy. Tato směs odpovídá 40 g zahuštěného mléka obsahujícího 45 % sacharózy. Obsah sacharózy se vypočte podle vzorců uvedených v bodě 7. Ve vzorci 1 se za M, F a P dosadí navážené množství mléka, obsah tuku a obsah bílkovin v tomto mléce a ve vzorci 2 se za M dosadí hodnota 40,00. Průměr dvou získaných hodnot se od hodnoty 45 % nesmí lišit o více než 0,2 %.
|
|
6.2.12. Invert polarization
|
6.2 Stanovení
|
|
Determine the rotation of the inverted solution at 20 oC ± 0.2 oC. (However, if temperature T of the liquid in the polarization tube differs by more than 0.2 oC during the measurement, the temperature correction referred to under 7.2 must be applied.)
|
6.2.1 Do skleněné 100ml kádinky se naváží s přesností na 10 mg přibližně 40 g dobře promíchaného vzorku. Přidá se 50 ml horké vody (80 až 90 °C) a dobře se promíchá.
|
|
7. EXPRESSION OF RESULTS
|
6.2.2 Směs se kvantitativně převede do odměrné 200ml baňky a kádinka se postupně vyplachuje teplou (60 °C) vodou, dokud se nedosáhne celkového objemu 120 až 150 ml. Směs se promíchá a ochladí na laboratorní teplotu.
|
|
7.1. Method of calculation
|
6.2.3 Přidá se 5 ml roztoku amoniaku (4.4). Směs se opět promíchá a ponechá 15 minut stát.
|
|
Calculate the sucrose content by means of the following formulae:
|
6.2.4 Amoniak se neutralizuje přídavkem odpovídajícího množství naředěného roztoku kyseliny octové (4.5). Její přesné množství se určí předem titrací amoniaku za přítomnosti indikátoru bromthymolové modři (4.6). Zamíchá se.
|
|
(1) v = M1001,08F + 1,55P
|
6.2.5 Za mírného míchání otáčením nakloněné baňky se přidá 12,5 ml roztoku octanu zinečnatého (4.1).
|
|
(2) ×
|
6.2.6 Stejným způsobem, jako byl přidán octan zinečnatý, se přidá 12,5 ml roztoku hexakyanoželeznatanu draselného (4.2).
|
|
×
|
6.2.7 Obsah baňky se vytemperuje na 20 °C a doplní se po rysku do 200 ml vodou 20 °C teplou.
|
|
%
|
Poznámka:
|
|
where:
|
Během dosud popsaných stadií musí být veškerá voda nebo reakční činidla přidávány tak, aby se zabránilo tvorbě vzduchových bublin, a z tohoto důvodu musí být veškeré míchání prováděno spíše otáčením než třepáním. V případě, že se před doplněním objemu na 200 ml zjistí přítomnost vzduchových bublin, mohou být bubliny odstraněny dočasným napojením baňky na vývěvu a otáčením baňky.
|
|
S = sucrose content;
|
6.2.8 Baňka se uzavře suchou zátkou a důkladně se promíchá silným protřepáním.
|
|
M = mass of the weighed sample in grams;
|
6.2.9 Baňka se ponechá několik minut stát a roztok se poté zfiltruje přes suchý filtrační papír. Prvních 25 ml filtrátu se odstraní.
|
|
F = percentage of fat in the sample;
|
6.2.10 Přímá polarizace: stanoví se optická otáčivost filtrátu při 20 °C ± 1 °C.
|
|
P = percentage Of protein (N x 6.38) in the sample;
|
6.2.11 Inverze: do 50ml odměrné baňky se odpipetuje 40 ml získaného filtrátu. Přidá se 6,0 ml 6,35M roztoku kyseliny chlorovodíkové nebo 7,5 ml 5,0M kyseliny chlorovodíkové (4.3).
|
|
V = volume in ml to which the sample is diluted before filtration;
|
Baňka se umístí na 15 minut do vodní lázně vytemperované na 60 °C tak, aby byla ponořena až po hrdlo. Baňkou se prvních 5 minut otáčí, aby se obsah promíchal a aby v této době dosáhl teploty vodní lázně. Poté se ochladí na 20 °C a doplní po rysku vodou o teplotě 20 °C. Promíchá se a při této teplotě se ponechá stát jednu hodinu.
|
|
v = correction in ml for the volume of the precipitate formed during clarification;
|
6.2.12 Polarizace invertovaného roztoku
|
|
D = direct polarimeter reading (polarization before inversion);
|
Stanoví se optická otáčivost invertovaného roztoku při 20 °C ± 0,2 °C. (V případě, že se teplota T kapaliny v polarizační trubici během měření liší o více než 0,2 °C, musí se uplatnit korekce na teplotu uvedená níže v bodě 7.2).
|
|
I = polarimeter reading after inversion;
|
7. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
L = length in dm of the polarimeter tube;
|
7.1 Postup výpočtu
|
|
Q = inversion factor, the values of which are given below.
|
Obsah sacharózy se vypočte podle níže uvedených vzorců:
|
|
Remarks:
|
1. v =
|
|
(a) When exactly 40,00 g of condensed milk are weighed and a polarimeter with sodium light, angular degrees and a 2dm polarimeter tube at 20,0 oC ± 0,1 oC is used the sucrose content of normal condensed milk (C = 9) can be calculated from the following formula:
|
M1001.08 F +1.55 P
|
|
S = (D — 1,25 I) x (2,833 — 0,00612 F — 0,00878 P)
|
2. S =
|
|
(b) If the invert polarization is measured at a temperature other than 20 oC, the figures should be multiplied by:
|
×
|
|
(1 + 0,0037 (T — 20).
|
×
|
|
7.2. Values of the inversion factor Q
|
%
|
|
The following formulae give accurate values for Q, for various sources of light with corrections for concentration and temperature:
|
kde:
|
|
Sodium light and polarimeter with angular degrees:
|
S = obsah sacharózy,
|
|
Q = 0,8825 + 0,0006 (C — 9) — 0,0033 (T — 20).
|
M = hmotnost navážky vzorku v gramech.
|
|
Mercury green light and polarimeter with angular degrees:
|
F = obsah tuku ve vzorku v procentech.
|
|
Q = 1,0392 + 0,0007 (C — 9) — 0,0039 (T — 20).
|
P = obsah bílkovin (N × 6,38) ve vzorku v procentech.
|
|
White light with dichromate filter and saccharimeter with international sugar scale degrees:
|
V = objem (ml), ve kterém byl vzorek rozpuštěn před filtrací.
|
|
Q = 2,549 + 0,0017 (C — 9) — 0,0095 (T — 20).
|
v = korekce na objem sraženiny vzniklé během čiření (ml),
|
|
In the above formulae:
|
D = odečet údaje polarimetru, otáčivost, před inverzí,
|
|
C = Percentage of total sugars in the inverted solution as polarized,
|
I = odečet polarimetru po inverzi,
|
|
T = Temperature of the inverted solution in the polarimetric reading.
|
L = délka polarizační trubice (dm),
|
|
Note 1:
|
Q = inverzní faktor, jehož hodnoty jsou uvedeny níže.
|
|
The percentage of total sugars C in the inverted solution may be calculated from the direct reading and the change on inversion in the usual manner, using the usual values for the specific rotations of sucrose, lactose and invert sugar.
|
Poznámky:
|
|
The correction 0,0006 (C — 9) etc., is only accurate when C is approximately 9; for normal condensed milk, this correction can be neglected, C being close to 9.
|
a) Pokud je hmotnost zahuštěného mléka přesně 40,00 g, polarimetr pracuje se sodíkovým světlem, odečítá se v úhlových stupních a délka polarizační trubice při teplotě 20 °C ± 0,1 °C je 2 dm, pak obsah sacharózy normálního zahuštěného mléka (C = 9) může být vypočítán podle tohoto vzorce:
|
|
Note 2:
|
S =
|
|
Variation in temperature from 20 oC of 1 oC makes little difference in the direct reading, but variation of over 0,2 oC in the invert reading necessitates a correction. The correction - 0,0033 (T — 20) etc., is only accurate between 18 oC and 22 oC.
|
×
|
|
7.3. Repeatability
|
2.833 - 0.00612 F - 0.00878 P
|
|
The difference between results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,3 g of sucrose per 100 g of condensed milk.
|
b) Pokud se měření provádí při jiné teplotě T než 20 °C, je třeba získané hodnoty vynásobit hodnotou:
|
|
METHOD 6: DETERMINATION OF LACTIC ACID AND LACTATES CONTENT
|
(1 +
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
.
|
|
This method determines the lactic acid and lactates, expressed as lactic acid, contents of:
|
7.2 Hodnoty inverzního faktoru Q
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder,
|
Níže uvedené vzorce udávají přesné hodnoty faktoru Q pro různé zdroje světla s korekcemi na koncentraci a teplotu:
|
|
- dried whole milk or whole milk powder,
|
Sodíkové světlo a polarimetr se stupnicí v úhlových stupních:
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
|
Q = 0,8825 + 0,0006 (C – 9) – 0,0033 (T – 20).
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
|
Zelené světlo rtuťové výbojky a polarimetr se stupnicí v úhlových stupních:
|
|
2. DEFINITION
|
Q = 1,0392 + 0,0007 (C – 9) – 0,0039 (T – 20).
|
|
Lactic acid and lactates content of dried milks: the lactic acid and lactates, expressed as lactic acid, contents as determined by the method specified.
|
Bílé světlo s dichromátovým filtrem a sacharimetr se stupnicí v mezinárodních cukerných stupních:
|
|
3. PRINCIPLE
|
Q = 2,549 + 0,0017 (C – 9) – 0,0095 (T – 20).
|
|
Fat, protein and lactose are simultaneously removed from a solution of the sample by addition of copper sulphate and calcium hydroxide followed by filtration.
|
Ve výše uvedených vzorcích:
|
|
The lactic acid and lactates in the filtrate are converted into acetaldehyde by concentrated sulphuric acid in the presence of copper II sulphate.
|
C = procentního obsah veškerých cukrů v invertovaném roztoku podle polarimetrického odečtu.
|
|
The lactic acid content is determined colorimetrically using p-hydroxydiphenyl.
|
T = teplota invertovaného roztoku v průběhu polarimetrického měření.
|
|
The lactic acid and lactates content is expressed as mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat.
|
Poznámka 1:
|
|
4. REAGENTS
|
Procentní obsah veškerých cukrů C v invertovaném roztoku lze vypočítat z přímého odečtu a změny po inverzi obvyklým způsobem za použití běžně užívaných hodnot specifických pro otáčivost sacharosy, laktosy a invertního cukru.
|
|
4.1. Copper (II) sulphate solution: dissolve 250 g of copper (II) sulphate (CuSO4.5H2O) in water and dilute to 1000 ml with water.
|
Korekce 0,0006 (C – 9) atd. je správná pouze v případě, kdy C je přibližně rovno 9. U normálního zahuštěného mléka může být tato korekce zanedbána, protože C je velmi blízké hodnotě 9.
|
|
4.2. Calcium hydroxide suspension.
|
Poznámka 2:
|
|
4.2.1. Grind 300 g of calcium hydroxide (Ca(OH)2) in a mortar with water, using totally 900 ml. The suspension should be freshly prepared before use.
|
Odchylka 1 °C od teploty 20 °C při odečtu přímé polarizace způsobuje malé rozdíly při přímém odečtu, ale odchylka přes 0,2 °C při odečtu po inverzi vyžaduje korekci. Korekce 0,0033 (T – 20) atd. je správná pouze v rozmezí teplot 18 až 22 °C.
|
|
4.2.2. Calcium hydroxide suspension: grind 300 g of calcium hydroxide (Ca(OH)2) in a mortar with water, using totally 1400 ml. The suspension should be freshly prepared before use.
|
7.3 Opakovatelnost
|
|
4.3. Sulphuric acid — copper (II) sulphate solution: Add to 300 ml of sulphuric acid, 95,9 to 97,0 % (m/m) of H2SO4, 0,5 ml of the copper (II) sulphate solution (4.1).
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 0,3 g sacharózy na 100 g zahuštěného mléka.
|
|
4.4. p-hydroxydiphenyl (C6H5C6H4OH) solution: dissolve, by shaking and by heating slightly 0,75 g of p-hydroxydiphenyl in 5 ml of an aqueous solution of sodium hydroxide, containing 5 g of NaOH per 100 ml. Dilute to 50 ml with water in a volumetric flask. Keep the solution in a brown coloured glass bottle in a dark and cool place. Do not use if the colour changes or tubidity occurs. The maximum shelf life is 72 hours.
|
METODA 6: STANOVENÍ OBSAHU KYSELINY MLÉČNÉ A MLÉČNANŮ
|
|
4.5. Lactic acid standard solution: dissolve, shortly before use, 0,1067 g of lithium lactate (CH3 CHOHCOOLi) in water and dilute to 1000 ml in a volumetric flask. 1 ml of this solution corresponds to 0,1 mg of lactic acid.
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
4.6. Standard reconstituted milk: analyse in advance several samples of high quality dried milk. For the preparation of the calibration curve select the sample having the lowest lactic acid content, containing not more than 30 mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat. Follow the operating procedure described under 6.2.1 and 6.2.2 below.
|
Tato metoda slouží ke stanovení obsahu kyseliny mléčné a mléčnanů vyjádřeného jako obsah kyseliny mléčné
|
|
5. APPARATUS
|
- v sušeném vysokotučném mléce,
|
|
5.1. Analytical balance.
|
- v sušeném plnotučném mléce,
|
|
5.2. Spectrophotometer suitable for readings at a wavelength of 570 nm.
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce,
|
|
5.3. Waterbath at 30 oC ± 2 oC.
|
- v sušeném odtučněném mléce.
|
|
5.4. Mortar and pestle.
|
2. DEFINICE
|
|
5.5. Filter paper (Schleicher and Schull 595, Whatman 1 or equivalent).
|
Obsah kyseliny mléčné a mléčnanů v sušeném mléce: obsah kyseliny mléčné a mléčnanů vyjádřený jako kyselina mléčná stanovený touto metodou.
|
|
5.6. Test tubes, pyrex or equivalent (dimensions 25 x 150 mm).
|
3. PODSTATA METODY
|
|
Note:
|
Tuk, bílkovina a laktosa jsou současně odstraněny z roztoku vzorku přidáním síranu měďnatého a hydroxidu vápenatého s následnou filtrací.
|
|
All glassware must be perfectly clean and designated for use solely in this determination. Rinse glassware containing precipitate residues with concentrated hydrochloric acid before washing.
|
Kyselina mléčná a mléčnany ve filtrátu se přemění na acetaldehyd koncentrovanou kyselinou sírovou za přítomnosti síranu měďnatého.
|
|
6. PROCEDURE
|
Obsah kyseliny mléčné se stanoví kolorimetricky na p-hydroxydifenyl.
|
|
6.1. Blank test
|
Obsah kyseliny mléčné a mléčnanů se vyjádří v mg kyseliny mléčné na 100 g tukuprosté sušiny.
|
|
Carry out a blank test by placing 30 ml of water into a 50 ml graduated tube and treating this tube as described under 6.2.4 to 6.2.11 inclusive. If the blank measured against water exceeds an equivalent of 20 mg of lactic acid per 100 g solids-non-fat, the reagents should be checked and the impure reagents or reagent should be replaced. Carry out the blank test at the same time as the analysis of the sample.
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
6.2. Determination
|
4.1 Roztok síranu měďnatého: v odměrné 1000ml baňce se rozpustí 250 g síranu měďnatého (CuSO4·5H2O) ve vodě a doplní se po rysku vodou.
|
|
Note: Avoid contamination with impurities especially with saliva and sweat.
|
4.2 Suspenze hydroxidu vápenatého.
|
|
6.2.1. Determine the solids-non-fat content (a) g of the sample by subtracting the fat content (obtained by method 4) and the moisture content (obtained by method 2) from 100.
|
4.2.1 V třecí misce se rozmělní 300 g hydroxidu vápenatého [Ca(OH)2] s celkem 900 ml vody. Suspenze by měla být před použitím čerstvě připravena.
|
|
6.2.2. Weigh 1000a-10g of the sample to the nearest 0,1 g. Add this quantity of sample to 100 ml of
|
4.2.2 Suspenze hydroxidu vápenatého: 300 g hydroxidu vápenatého [Ca(OH)2] se rozmělní v třecí misce s celkem 1400 ml vody. Suspenze by měla být před použitím čerstvě připravena.
|
|
6.2.3. Pipette 5 ml of the solution obtained into a 50 ml graduated tube and dilute with water to about 30 ml.
|
4.3. Roztok síranu měďnatého a kyseliny sírové: 0,5 ml roztoku síranu měďnatého (4.1) se přidá k 300 ml kyseliny sírové o koncentraci 95,9 až 97,0 % hmot.
|
|
6.2.4. Add slowly while shaking, 5 ml of the copper (II) sulphate solution (4.1) and allow to stand for 10 minutes.
|
4.4 Roztok p-hydroxydifenylu (C6H5C6H4OH): 0,75 g p-hydroxydifenylu se rozpustí třepáním a mírným ohříváním v 5 ml vodného roztoku hydroxidu sodného obsahujícího 5 g NaOH ve 100 ml. V odměrné baňce se následně zředí na 50 ml vodou. Roztok se uchovává v láhvi z hnědého skla na tmavém a chladném místě. Roztok se nesmí použít, dojde-li ke změně barvy nebo k zakalení. Maximální doba skladování je 72 hodin.
|
|
6.2.5. Add slowly while shaking, 5 ml of the calcium hydroxide suspension (4.2.1) or 10 ml of the calcium hydroxide suspension (4.2.2).
|
4.5 Standardní roztok kyseliny mléčné: 0,1067 g mléčnanu lithného (CH3CHOHCOOLi) se rozpustí krátce před použitím v 1000 ml odměrné baňce a doplní se po rysku vodou. 1 ml tohoto roztoku odpovídá 0,1 mg kyseliny mléčné.
|
|
6.2.6. Dilute to 50 ml with water, shake vigorously, allow to stand for 10 minutes then filter. Discard the first runnings.
|
4.6 Standardní obnovené mléko: analyzuje se předem několik vzorků vysoce kvalitního sušeného mléka. Pro přípravu kalibrační křivky se vybere vzorek s nejnižším obsahem kyseliny mléčné, který neobsahuje více než 30 mg kyseliny mléčné na 100 g tukuprosté sušiny. Postupuje se postupem popsaným níže v bodech 6.2.1 a 6.2.2.
|
|
6.2.7. Pipette 1 ml of the filtrate into a test tube (5.6).
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
6.2.8. Add to the tube by means of a burette or graduated pipette 6.0 ml of the sulphuric acid-copper (II) sulphate solution (4.3). Mix.
|
5.1 Analytické váhy.
|
|
6.2.9. Heat in the boiling water bath for five minutes. Cool to ambient temperature under running water.
|
5.2 Spektrofotometr s možností měření při vlnové délce 570 nm.
|
|
6.2.10. Add two drops of p-hydroxydiphenyl reagent (4.4) and shake vigorously to spread the reagent evenly throughout the liquid. Place the tube in the waterbath at 30 oC ± 2 oC; leave for 15 minutes shaking from time to time.
|
5.3 Vodní lázeň o teplotě 30 °C ± 2 °C
|
|
6.2.11. Place the tube in the boiling waterbath for 90 seconds. Cool to ambient temperature under running water.
|
5.4 Třecí miska a tlouček.
|
|
6.2.12. Measure the optical density against the blank test (6.1) within three hours at the wavelength specified under 5.2.
|
5.5 Filtrační papír (Schleicher and Schull 595, Whatman 1 nebo ekvivalentní).
|
|
6.2.13. If the optical density exceeds that of the highest point of the standard curve, repeat the test using an adequate dilution of the filtrate obtained under 6.2.6.
|
5.6 Zkumavky ze skla pyrex nebo odpovídající (rozměry 25 x 150 mm).
|
|
6.3. Preparation of the standard
|
Poznámka:
|
|
6.3.1. Pipette 5 ml of the reconstituted milk (4.6) into five 50 ml graduated tubes. Pipette into these tubes 0, 1, 2, 3 and 4 ml respectively of the standard solution (4.5), so as to obtain a range of standards corresponding to 0, 20, 40, 60 and 80 mg of added lactic acid per 100 g of solids-non-fat, of the dried milk.
|
Všechny skleněné pomůcky musí být naprosto čisté a určené pouze pro toto stanovení. Zbytky sraženin se před mytím odstraní kyselinou chlorovodíkovou.
|
|
6.3.2. Dilute with water to about 30 ml and treat as described under 6.2.4 to 6.2.11.
|
6. POSTUP
|
|
6.3.3. Measure the optical densities of the standards (6.3.1) against the blank test (6.1) at the wavelength specified under 5.2. Plot in a diagram the optical densities against the quantities of lactic acid given under 6.3.1, i.e. 0 mg, 20 mg, 40 mg, 60 mg and 80 mg per 100 g of solids-non-fat. Draw the best fitting straight line through the points and prepare the standard curve by moving this line parallel to itself in such a way that it passes through the origin.
|
6.1 Slepý pokus
|
|
7. EXPRESSION OF RESULTS
|
Slepý pokus se provede tak, že se do 50ml odměrného válce odměří 30 ml vody a postupuje se podle bodů 6.2.4 až 6.2.11 včetně. Pokud výsledek slepého pokusu stanovený proti vodě převyšuje ekvivalent 20 mg kyseliny mléčné na 100 g tukuprosté sušiny, měla by být reakční činidla zkontrolována a znečištěná reakční činidla nebo činidlo by mělo být vyměněno. Slepý pokus se provádí současně s analýzou vzorku.
|
|
7.1. Method of calculation
|
6.2 Stanovení
|
|
Convert the optical density measured under 6.2.12 or 6.2.13 into mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat in the sample by reference to the standard curve. Multiply this result by the dilution factor where the filtrate has been diluted according to 6.2.13.
|
Poznámka:
|
|
7.2. Repeatability
|
Je třeba zabránit kontaminaci nečistotami, zvláště slinami nebo potem.
|
|
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 8 mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat for contents up to 80 mg. For higher values, this difference may not exceed 10 % of the lowest value.
|
6.2.1 Stanovení obsahu tukuprosté sušiny (a) g ve vzorku se provede odečtením obsahu tuku (získaného metodou 4) a obsahu vlhkosti (získaného metodou 2) od čísla 100.
|
|
METHOD 7: DETERMINATION OF PHOSPHATASE ACTIVITY (MODIFIED SANDERS AND SAGER PROCEDURE)
|
6.2.2 Naváží se g vzorku s přesností na 0,1 g.
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
g
|
|
This method describes the determination of phosphatase activity in:
|
Toto množství se převede do 100 ml vody a důkladně se promíchá.
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder,
|
6.2.3 Z tohoto roztoku se odpipetuje 5 ml do 50ml odměrného válce a zředí se vodou na celkový objem asi 30 ml.
|
|
- dried whole milk or whole milk powder,
|
6.2.4 Za stálého protřepávání se pomalu přidá 5 ml roztoku síranu měďnatého (4.1) a ponechá se 10 minut stát.
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
|
6.2.5 Za stálého protřepávání se pomalu přidá 5 ml suspenze hydroxidu vápenatého (4.2.1) nebo 10 ml suspenze hydroxidu vápenatého (4.2.2).
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
|
6.2.6 Zředí se na 50 ml vodou, intenzivně se protřepe, nechá se 10 minut stát a poté se zfiltruje. První části filtrátu se odstraní.
|
|
2. DEFINITION
|
6.2.7 Do zkumavky (5.6) se odpipetuje 1 ml filtrátu.
|
|
The phosphatase activity of dried milks is a measure of the quantity of active alkaline phosphatase present. It is expressed as the quantity of phenol in μg liberated by 1 ml of reconstituted milk, as determined by the procedure described below.
|
6.2.8 Do zkumavky se dělenou pipetou odpipetuje nebo pomocí byrety přidá 6,0 ml roztoku síranu měďnatého v kyselině sírové (4.3). Zamíchá se.
|
|
3. PRINCIPLE
|
6.2.9 Zahřívá se na vroucí vodní lázni 5 minut. Pod tekoucí vodou se ochladí na laboratorní teplotu.
|
|
The phosphatase activity of dried milks is determined by the ability of the phosphatase to liberate the phenol from disodiumphenylphosphate. The quantity of phenol liberated under prescribed conditions is determined by a spectrophotometric measurement of the colour developed with Gibb's reagent.
|
6.2.10 Přidají se dvě kapky roztoku p-hydroxydifenylu (4.4) a intenzivně se protřepe, aby se činidlo rovnoměrně rozptýlilo do celé tekutiny. Zkumavka se 15 minut zahřívá na vodní lázni 30 °C ± 2 °C teplé za občasného protřepání.
|
|
4. REAGENTS
|
6.2.11 Zkumavka se nechá asi 90 sekund na vroucí vodní lázni a pod tekoucí vodou se ochladí na laboratorní teplotu.
|
|
4.1. Solution A
|
6.2.12 Během tří hodin se změří optická hustota proti slepému pokusu (6.1) při vlnové délce uvedené v bodě 5.2.
|
|
Barium borate hydroxide buffer: pH 10,6 ± 0,1 at 20 o C.
|
6.2.13 Pokud je optická hustota vyšší než krajní bod kalibrační křivky, opakuje se pokus s přiměřeně naředěným filtrátem získaným postupem podle 6.2.6.
|
|
Dissolve: 25,0 g of barium hydroxide (Ba(OH)2.8H2O) in water and dilute to 500 ml.
|
6.3 Sestrojení kalibrační křivky
|
|
Dissolve: 11,0 g of boric acid (H3BO3) in water and dilute to 500 ml.
|
6.3.1 Do pěti 50ml odměrných válců se odpipetuje po 5 ml obnoveného mléka (4.6). Do těchto válců se přidá 0, 1, 2, 3 a 4 ml standardního roztoku (4.5) tak, aby se získaly standardní roztoky odpovídající 0, 20, 40, 60 a 80 mg přidané kyseliny mléčné na 100 g tukuprosté sušiny sušeného mléka.
|
|
Warm the two solutions to 50 o C and mix.
|
6.3.2 Roztoky se zředí vodou na asi 30 ml a postupuje se podle postupů 6.2.4 až 6.2.11.
|
|
Shake and cool the mixture to room temperature.
|
6.3.3 Změří se optická hustota standardů (6.3.1) proti slepému pokusu (6.1) při vlnové délce uvedené v bodě 5.2. Optická hustota se vynese do grafu proti množství kyseliny mléčné dané podle bodu 6.3.1, tj. 0 mg, 20 mg, 40 mg, 60 mg a 80 mg na 100 g tukuprosté sušiny. Těmito body se proloží přímka a jejím rovnoběžným posunutím se sestrojí kalibrační křivka tak, aby procházela počátkem.
|
|
Adjust the pH to 10,6 ± 0,1 with the barium hydroxide solution and filter.
|
7. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
Store the solution in a tightly stoppered container.
|
7.1 7.1. Postup výpočtu
|
|
Before use, dilute the buffer with an equal quantity of water.
|
Optická hustota naměřená v bodech 6.2.12 nebo 6.2.13 se pomocí kalibrační křivky převede na obsah kyseliny mléčné v mg na 100 g tukuprosté sušiny ve vzorku. Pokud byl filtrát ředěn podle bodu 6.2.13 vynásobí se výsledek faktorem zředění.
|
|
4.2. Solution B:
|
7.2 7.2. Opakovatelnost
|
|
Colour development buffer.
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 8 mg kyseliny mléčné na 100 g tukuprosté sušiny pro obsah do 80 mg. Při vyšších hodnotách obsahu tento rozdíl nesmí být vyšší než 10 % nejnižší hodnoty.
|
|
Dissolve: 6,0 g of sodium metaborate (NaBO2) (or 12,6 g of NaBO2.4H2O) and 20,0 g of sodium chloride (NaCl) in water and dilute to 1000 ml with water.
|
METODA 7: STANOVENÍ AKTIVITY FOSFATÁZY
|
|
4.3. Solution C
|
(UPRAVENÁ METODA PODLE SANDERSE A SAGERA)
|
|
Buffer substrate solution.
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
4.3.1. Dissolve 0,5 g of disodiumphenylphosphate (Na2C6H5PO4.2H2O) in 4,5 ml of Solution B (4.2). Add 2 drops of Solution E (4.5) and allow to stand 30 minutes. Extract the colour with 2,5 ml butanol (4.10). If necessary, repeat the colour extraction. After separation, discard the butanol. This solution can be kept for several days in a refrigerator. Develop and extract the colour once more before use.
|
Tato metoda slouží ke stanovení aktivity fosfatázy
|
|
4.3.2. Pipette 1 ml of this solution into a 100 ml volumetric flask and make up to volume with Solution A. Prepare the buffer solution immediately before use.
|
- v sušeném vysokotučném mléce,
|
|
4.4. Solution D
|
- v sušeném plnotučném mléce,
|
|
Precipitant.
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce,
|
|
Dissolve 3,0 g of zinc sulphate (ZnSO4.7H2O) and 0,6 g of copper (II) sulphate (CUSO4.5H2O) in water and make up to 100 ml with water.
|
- v sušeném odtučněném mléce.
|
|
4.5. Solution E
|
2. DEFINICE
|
|
Gibb's reagent.
|
Aktivita fosfatázy v sušeném mléce je míra přítomné aktivní alkalické fosfatázy. Je vyjádřena jako množství fenolu v μg uvolněného 1 ml obnoveného mléka níže popsaným postupem.
|
|
Dissolve 0,040 g of 2,6-dibromoquinone 1,4 — chloroimide (O.C6H2Br2.NCl) in 10 ml of 96 % ethanol. Store the solution in a dark glass bottle kept in a refrigerator. Discard this reagent when it has become discoloured.
|
3. PODSTATA METODY
|
|
4.6. Colour dilution buffer
|
Aktivita fosfatázy v sušeném mléce je dána schopností fosfatázy uvolňovat určité množství fenolu z dvojsodné soli fenylfosforečnanu. Množství fenolu uvolněného za předepsaných podmínek je stanoveno spektrometrickým měřením zabarvení vyvolaného pomocí Gibbova činidla.
|
|
Dilute 10 ml of Solution B (4.2), colour development buffer, to 100 ml with water.
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
4.7. Copper sulphate solution
|
4.1 Roztok A
|
|
Dissolve 0,05 g of copper (II) sulphate (CUSO4.5H2O) in water and make to 100 ml with water.
|
Baryum-borátový tlumivý roztok: pH = 10,6 ± 0,1 při 20 °C.
|
|
4.8. Phenol standard solution
|
V 500ml baňce se rozpustí ve vodě 25,0 g hydroxidu barnatého (Ba(OH)2·8H2O) a doplní se po rysku vodou.
|
|
Dissolve 0,200 ± 0,001 g of pure phenol in water and make up to 100 ml in a volumetric flask with water. This solution can be stored for several months in a refrigerator. Dilute 10 ml of this solution to 100 ml with water. This diluted solution contains 200 μg of phenol in 1 ml and can be used for preparing more dilute solutions.
|
V 500ml baňce se rozpustí ve vodě 11,0 g kyseliny borité (H3BO3) a doplní se po rysku vodou.
|
|
4.9. Boiled distilled water.
|
Oba roztoky se zahřejí na 50 °C a smísí se.
|
|
4.10. n-Butanol.
|
Směs se protřepe a ochladí na laboratorní teplotu.
|
|
5. APPARATUS
|
Hodnota pH směsi se upraví na 10,6 ± 0,1 přídavkem roztoku hydroxidu barnatého a směs se zfiltruje.
|
|
5.1. Analytical balance.
|
Roztok se skladuje v těsně uzavřené nádobě.
|
|
5.2. Waterbath, thermostatically controlled at 37 oC ± 1 oC.
|
Před použitím se tlumivý roztok zředí stejným objemem vody.
|
|
5.3. Spectrophotometer suitable for readings at a wavelength of 610 nm.
|
4.2 Roztok B
|
|
5.4. Filter paper (Schleicher and Schull 597, Whatman 42 or equivalent filter paper).
|
Tlumivý roztok pro vyvolání zabarvení.
|
|
5.5. Waterbath, boiling.
|
V 1000ml odměrné baňce se rozpustí ve vodě 6,0 g metaboritanu sodného (NaBO2) (nebo 12,6 g NaBO2·4H2O) a 20,0 g chloridu sodného (NaCl) a doplní se po rysku vodou.
|
|
5.6. Aluminium foil.
|
4.3 Roztok C
|
|
6. PROCEDURE
|
Roztok substrátu a tlumivého roztoku.
|
|
Precautions:
|
4.3.1 Rozpustí se 0,5 g dihydrátu dvojsodné soli fenylfosforečnanu (Na2C6H5PO4·2H2O) ve 4,5 ml tlumivého roztoku B (4.2). Přidají se dvě kapky roztoku E (4.5) a 30 minut se nechá stát. Vytvořené barvivo se extrahuje 2,5 ml butanolu (4.10). V případě nutnosti se extrakce barviva opakuje. Butanol se oddělí a odstraní. Roztok je možné skladovat v chladničce několik dní. Vyvolání zabarvení a extrakce barviva se těsně před použitím opakují.
|
|
1. Avoid direct exposure to sunlight.
|
4.3.2 Do 100ml odměrné baňky se odpipetuje 1 ml tohoto roztoku a doplní se po rysku roztokem A. Roztok substrátu a tlumivého roztoku se připraví těsně před použitím.
|
|
2. All the glassware, stoppers and removal material should be perfectly clean. It is recommended that they be rinsed and boiled with water or that they be treated with steam.
|
4.4 Roztok D
|
|
3. Avoid using plastic materials (stoppers for example) as they may contain phenols.
|
Srážecí činidlo.
|
|
4. Saliva contains phosphatase; contamination by traces of saliva must therefore be carefully avoided.
|
V 100ml odměrné baňce se rozpustí ve vodě 3,0 g síranu zinečnatého (ZnSO4·7H2O) a 0,6 g síranu měďnatého (CuSO4·5H2O) a doplní se po rysku vodou.
|
|
6.1. Preparation of the sample
|
4.5 Roztok E
|
|
6.1.1. Weigh, to within 0.1 g, 10 g of the sample and dissolve in 90 ml of water. The temperature for dissolving the powder shall, under no circumstances, exceed 35 oC.
|
Gibbovo činidlo.
|
|
6.2. Determination
|
Rozpustí se 0,040 g 2,6-dibromchinon-1,4-chlorimidu (O·C6H2Br2·NCl) v 10 ml devadesátišestiprocentního ethanolu. Roztok se skladuje v tmavé lahvi v chladničce. Pokud se odbarví, zlikviduje se.
|
|
6.2.1. Introduce in each of two test tubes 1 ml of reconstituted milk prepared as described in 6.1.1.
|
4.6 Tlumivý roztok pro zředění vzniklého zabarvení
|
|
6.2.2. Heat one of the tubes in boiling water for two minutes. Cover the tube and the waterbath (5.5) or, for example, a beaker with aluminium foil (5.6) to ensure that the entire tube will be heated. Cool in cold water to room temperature. Use this tube for the blank test. For all subsequent operations treat the two tubes identically.
|
Do 100ml odměrné baňky se převede 10 ml roztoku B (4.2) tlumivého roztoku pro vyvolání zabarvení a doplní se po rysku vodou.
|
|
6.2.3. Add 10 ml of Solution C (4.3.2). Mix and place the tube in the waterbath at 37 oC (5.2).
|
4.7 Roztok síranu měďnatého
|
|
6.2.4. Incubate for 60 minutes in the waterbath shaking periodically.
|
Do 100ml odměrné baňky se převede 0,05 g síranu měďnatého (CuSO4·5H2O), rozpustí se ve vodě a doplní se po rysku vodou.
|
|
6.2.5. Transfer the tubes immediately to a boiling waterbath (5.5) and heat for two minutes; cool to room temperature in cold water.
|
4.8 Standardní roztok fenolu
|
|
6.2.6. Add 1 ml of Solution D (4.4), mix and filter through a dry filter paper; discard the first filtrates until a clear liquid is obtained.
|
Ve 100ml odměrné baňce se rozpustí 0,200 ± 0,001 g čistého fenolu ve vodě a doplní se po rysku vodou. Tento roztok lze uchovávat několik měsíců v chladničce. 10 ml tohoto zásobního roztoku se zředí na 100 ml vodou. Tento zředěný roztok obsahuje 200 μg fenolu v 1 ml a může být použit pro přípravu ještě zředěnějších roztoků.
|
|
6.2.7. Put 5 ml of each filtrate into test tubes, add 5 ml of Solution B (4.2) and 0.1 ml of Solution E (4.5). Mix.
|
4.9 Destilovaná, převařená voda.
|
|
6.2.8. Allow the colour to develop at room temperature for 30 minutes away from direct sunlight.
|
4.10 n-butanol.
|
|
6.2.9. Measure the optical density of the sample solution, against the blank, at the wavelength indicated in 5.3.
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
6.2.10. Repeat the determination if the optical density of the solution is above that of the standard sample with 20 μg of phenol prepared according to 7.
|
5.1 Analytické váhy.
|
|
If this limit is exceeded, dilute a suitable volume of reconstituted milk according to 6.1.1 with a suitable volume of this milk carefully boiled as indicated in 6.2.2 to inactivate the phosphatase present.
|
5.2 Vodní lázeň udržovaná termostatem na teplotě 37 °C ± 1 °C.
|
|
7. PREPARATION OF THE STANDARD CURVE
|
5.3 Spektrofotometr umožňující měření při vlnové délce 610 nm.
|
|
7.1. Pipette into four 100 ml volumetric flasks, 1, 3, 5 and 10 ml of the standard solution diluted according to 4.8 and make up to volume with water; these dilutions contain respectively 2, 6, 10 and 20 μg of phenol per ml.
|
5.4 Filtrační papír (Schleicher and Shull 597, Whatman 42 nebo odpovídající).
|
|
7.2. Pipette 1 ml of water or 1 ml of each standard solution (7.1) into the test tubes in order to obtain a series of samples containing 0 (blank value obtained using the 1 ml of water) — 2 — 6 — 10 and 20 μg of phenol.
|
5.5 Vroucí vodní lázeň.
|
|
7.3. Pipette successively into each test tube 1 ml of the solution of copper (II) sulphate (4.7), 5 ml of the colour dilution buffer solution (4.6), 3 ml of water and 0.1 ml of Solution E (4.5). Mix.
|
5.6 Hliníková fólie.
|
|
7.4. Leave the test tubes for 30 minutes at room temperature away from direct sunlight.
|
6. POSTUP
|
|
7.5. Measure the absorbance of the solutions in each of the tubes, compared to the blank value, at the wavelength indicated in 5.3.
|
Upozornění::
|
|
7.6. Prepare the standard curve by plotting the absorbance values against the quantities of phenol in μg as indicated in 7.2.
|
1. Je třeba zamezit přístupu přímého slunečního světla.
|
|
8. EXPRESSION OF THE RESULTS
|
2. Všechny skleněné nádoby, zátky a manipulační pomůcky by měly být dokonale čisté. Doporučuje se opláchnout je a vyvařit ve vodě nebo je očistit parou.
|
|
8.1. Calculation
|
3. Nesmí se používat materiály z plastů (například zátky), protože by mohly obsahovat fenoly.
|
|
8.1.1. Convert the figures as determined under 6.2.9 to μg of phenol, by reference to the standard curve.
|
4. Sliny obsahují fosfatázu. Je třeba zabránit kontaminaci stopovým množstvím slin.
|
|
8.1.2. Calculate the phosphatase activity expressed as μg of phenol per ml of reconstituted milk according to the following formula:
|
6.1 Příprava vzorku
|
|
Phosphatase activity = 2,4 x P
|
6.1.1 Naváží se 10 g vzorku s přesností na 0,1 g a rozpustí se v 90 ml vody. Při rozpouštění sušeného mléka nesmí teplota v žádném případě překročit 35 °C.
|
|
where P = the quantity of phenol in μg according to 8.1.1.
|
6.2 Stanovení
|
|
8.1.3. If it was necessary to dilute as indicated under 6.2.10 multiply the result obtained in 8.1.2 by the dilution factor.
|
6.2.1 Do každé ze dvou zkumavek se vnese 1 ml obnoveného mléka, připraveného podle bodu 6.1.1.
|
|
8.2. Repeatability
|
6.2.2 Jedna ze zkumavek se zahřívá dvě minuty na vroucí lázni. Zkumavky a vodní lázeň (5.5), nebo například kádinka s vroucí vodou se zakryjí hliníkovou fólií (5.6), aby se zajistilo prohřátí celého obsahu zkumavky. Provede se ochlazení pod tekoucí vodou na laboratorní teplotu. Tato zkumavka se použije pro provedení slepého pokusu. Následující zpracování se provede stejně pro obě zkumavky.
|
|
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 2 μg of phenol liberated by 1 ml of reconstituted milk.
|
6.2.3 Přidá se 10 ml roztoku C (4.3.2). Roztok se zamíchá a zkumavka se umístí do 37 °C teplé vodní lázně (5.2).
|
|
METHOD 8: DETERMINATION OF PHOSPHATASE ACTIVITY (ASCHAFFENBURG AND MÜLLEN PROCEDURE)
|
6.2.4 Inkubuje se po dobu 60 minut ve vodní lázni za pravidelného promíchání.
|
|
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
|
6.2.5 Zkumavky se ihned přenesou na vroucí vodní lázeň (5.5) a dvě minuty se zahřívají; ochladí se studenou vodou na laboratorní teplotu.
|
|
This method describes the determination of phosphatase activity in:
|
6.2.6 Do každé ze zkumavek se přidá 1 ml roztoku D (4.4), promíchá se a filtruje přes suchý filtrační papír; první filtráty se odstraňují, dokud není získána čirá kapalina.
|
|
- dried high fat milk or high fat milk powder,
|
6.2.7 Do zkumavek se přenese 5 ml filtrátu, přidá se 5 ml roztoku B (4.2) a 0,1 ml roztoku E (4.5). Zamíchá se.
|
|
- dried whole milk or whole milk powder,
|
6.2.8 Za pokojové teploty mimo přímé sluneční světlo se po dobu 30 minut nechá vyvíjet zabarvení.
|
|
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
|
6.2.9 Měří se optická hustota roztoku vzorku proti slepému pokusu při vlnové délce uvedené v bodě 5.3.
|
|
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
|
6.2.10 Stanovení se opakuje, pokud optická hustota roztoku přesáhne optickou hustotu standardu obsahujícího 20 μg fenolu připraveného podle bodu 7.
|
|
2. DEFINITION
|
Pokud je tato hranice překročena, rozředí se přiměřený objem obnoveného mléka podle bodu 6.1.1 přiměřeným objemem mléka důkladně převařeného podle bodu 6.2.2, pro deaktivaci přítomné fosfatázy.
|
|
The phosphatase activity of dried milks is a measure of the quantity of active alkaline phosphatase present in the product. It is expressed as the quantity of p-nitrophenol in micrograms liberated by 1 ml of the reconstituted sample, under the conditions described.
|
7. SESTROJENÍ KALIBRAČNÍ KŘIVKY
|
|
3. PRINCIPLE
|
7.1 Do čtyř 100ml odměrných baněk se odpipetuje 1, 3, 5 a 10 ml standardního roztoku zředěného podle bodu 4.8 a doplní se vodou po rysku. Tyto roztoky obsahují 2, 6, 10 a 20 μg fenolu v 1 ml.
|
|
The reconstituted sample is diluted with a buffer substrate at pH 10,2 and incubated at a temperature of 37 oC for two hours. Any alkaline phosphatase present in the sample will, under these circumstances, liberate p-nitrophenol from added disodium p-nitrophenyl phosphate. The p-nitrophenol liberated is determined by direct comparison with standard colour glasses in a simple comparator using reflected light.
|
7.2 K vytvoření řady vzorků obsahujících 0 (slepý pokus), 2, 6, 10 a 20 μg fenolu se do zkumavek odpipetuje 1 ml vody nebo 1 ml z každého standardního roztoku (7.1).
|
|
4. REAGENTS
|
7.3 Do každé ze zkumavek se postupně odpipetuje 1 ml roztoku síranu měďnatého (4.7), 5 ml tlumivého roztoku pro zředění vzniklého zabarvení (4.6), 3 ml vody a 0,1 ml roztoku E (4.5). Zamíchá se.
|
|
4.1. Sodium carbonate-bicarbonate buffer solution.
|
7.4 Zabarvení se nechá vyvíjet 30 minut při pokojové teplotě bez přístupu přímého slunečního světla.
|
|
Dissolve 3,5 g of anhydrous sodium carbonate and 1,5 g of sodium bicarbonate in water and dilute to 1000 ml in a volumetric flask with water.
|
7.5 Měří se hodnota absorbance roztoků ve všech zkumavkách proti slepému pokusu při vlnové délce uvedené v bodě 5.3.
|
|
4.2. Buffer substate.
|
7.6 Kalibrační křivka se sestrojí vynesením hodnot absorbancí proti množství fenolu v μg, jak je uvedeno v bodě 7.2.
|
|
Dissolve 1,5 g of disodium p-nitrophenylphosphate in sodium carbonate-bicarbonate buffer (4.1) and dilute to 1000 ml in a volumetric flask with buffer (4.1).
|
8. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
This solution is stable if stored in a refrigerator (≤ 4 oC) for one month but a colour control test should be carried out on such stored solutions — see 6, precaution number 3.
|
8.1 Výpočet
|
|
4.3. Clarification solutions.
|
8.1.1 Absorbance stanovená podle bodu 6.2.9 se převede na μg fenolu pomocí kalibrační křivky.
|
|
4.3.1. Zinc sulphate solution.
|
8.1.2 Aktivita fosfatázy vyjádřená v μg fenolu na ml obnoveného mléka se vypočte pomocí níže uvedeného vzorce:
|
|
Dissolve 30,0 g of zinc sulphate (ZnSO4) in water and dilute to 100 ml in a volumetric flask with water.
|
aktivita fosfatázy = 2,4 × P,
|
|
4.3.2. Potassium hexacyanoferrate (II) solution.
|
kde P = množství fenolu v μg podle bodu 8.1.1.
|
|
Dissolve 17,2 g of potassium hexacyanoferrate (II) trihydrate (K4Fe(CN)6.3H20) and dilute to 100 ml in a volumetric flask with water.
|
8.1.3 Pokud se provádělo ředění podle bodu 6.2.10, vynásobí se výsledek získaný podle bodu 8.1.2 ředicím faktorem.
|
|
5. APPARATUS
|
8.2 Opakovatelnost
|
|
5.1. Analytical balance.
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 2 μg fenolu uvolněného 1 ml obnoveného mléka.
|
|
5.2. Waterbath, thermostatically controlled at 37 oC ± 1 oC.
|
METODA 8: STANOVENÍ AKTIVITY FOSFATÁZY
|
|
5.3. Comparator, with special disc containing standard colour glasses calibrated in μg p-nitrophenol per ml milk, and 2 x 25 mm cells.
|
(PODLE ASCHAFFENBURGA A MÜLLENA)
|
|
6. PROCEDURE
|
1. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ
|
|
Precautions:
|
Tato metoda slouží ke stanovení aktivity fosfatázy
|
|
1. After use, test tubes must be emptied, rinsed in water, washed in hot water containing an al kaline detergent, followed by thorough rinsing in clean hot tap water. Finally, they must be rinsed in water and dried before use.
|
- v sušeném vysokotučném mléce,
|
|
Pipettes must be thoroughly rinsed in clean cold tap water immediately after use, followed by rinsing in water and dried before use.
|
- v sušeném plnotučném mléce,
|
|
2. The test tube stoppers must be thoroughly rinsed in hot tap water immediately after use, followed by boiling for two minutes in water.
|
- v sušeném částečně odtučněném mléce,
|
|
3. The buffer substrate solution (4.2) should remain stable for at least one month if stored in a refrigerator at 4 oC or less. Any instability is denoted by the formation of a yellow colour. Whilst the test is always read against a boiled product control containing the same buffer substrate solution, it is recommended that the solution should not be used if it gives a colour reading in excess of 10 μg when read in a 25 mm cell in the comparator using distilled water in the other 25 mm cell.
|
- v sušeném odtučněném mléce.
|
|
4. Use a separate pipette for each sample and avoid contaminating the pipette with saliva.
|
2. DEFINICE
|
|
5. The test must not be exposed to direct sunlight at any time.
|
Aktivita fosfatázy v sušeném mléce je míra množství aktivní alkalické fosfatázy ve výrobku. Je vyjádřena množstvím p-nitrofenolu v μg uvolněným 1 ml obnoveného mléka za popsaných podmínek.
|
|
6.1. Preparation of sample
|
3. PODSTATA METODY
|
|
Dissolve 10 g of the powder in 90 ml of water. The temperature for dissolving the powder must not exceed 35 oC.
|
Obnovený vzorek se zředí roztokem substrátu a tlumivého roztoku o pH = 10,2 nechá se inkubovat po dobu dvou hodin při teplotě 37 °C. Alkalická fosfatáza přítomná ve vzorku za těchto podmínek uvolní p-nitrofenol z přidaného dvojsodné soli p-nitrofenylfosforečnanu. Uvolněný p-nitrofenol se stanoví přímým porovnáním se skleněnou škálou barevných standardů v jednoduchém komparátoru pomocí odraženého světla.
|
|
6.2. Determination
|
4. REAKČNÍ ČINIDLA
|
|
6.2.1. Pipette 15 ml of buffer substrate (4.2) into a clean, dry test tube, followed by 2 ml of the reconstituted sample (6.1) to be tested. Stopper the tube, mix by inversion and place in the 37 oC water bath (5.2).
|
4.1 Tlumivý roztok uhličitanu sodného a hydrogenuhličitanu sodného.
|
|
6.2.2. At the same time, place in the water bath a control tube containing 15 ml of buffer substrate and 2 ml of boiled reconstituted sample similar to that under test.
|
V 1000ml odměrné baňce se rozpustí 3,5 g bezvodého uhličitanu sodného a 1,5 g hydrogenuhličitanu sodného ve vodě a doplní se vodou po rysku.
|
|
6.2.3. After two hours remove both tubes from the water bath, add 0,5 ml of zinc sulphate precipitant (4.3.1), replace the stopper, shake vigorously and allow to stand for three minutes. Add 0,5 ml of potassium hexacyanoferrate (II) precipitant (4.3.2), mix thoroughly and filter through the fluted filter paper (5.4) and collect the clear filtrate in the clean test tube.
|
4.2 Roztok substrátu a tlumivého roztoku.
|
|
6.2.4. Transfer the filtrate to a 25 mm cell and compare against the filtrate of the boiled sample control in the comparator using the special disc (5.3).
|
V 1000ml odměrné baňce se rozpustí 1,5 g dvojsodné soli p-nitrofenylfosforečnanu v tlumivém roztoku uhličitanu sodného a hydrogenuhličitanu sodného (4.1) a doplní se po rysku tlumivým roztokem (4.1).
|
|
7. EXPRESSION OF RESULTS
|
Tento roztok je stabilní po dobu 1 měsíce, pokud se uchovává se v chladničce při teplotě nižší než 4 °C. Doporučuje se provést kontrolní zkoušku na barvu takto uchovávaných roztoků – viz bod 6, upozornění 3.
|
|
7.1. Calculation
|
4.3 Čiřicí roztoky.
|
|
The direct reading obtained under 6.2.4 is recorded as μg p-nitrophenol per ml sample or per ml of reconstituted sample.
|
4.3.1 Roztok síranu zinečnatého.
|
|
7.2. Repeatability
|
Ve 100ml odměrné baňce se rozpustí 30,0 g síranu zinečnatého (ZnSO4) ve vodě a doplní se vodou po rysku.
|
|
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 2 μg of p-nitrophenol liberated by 1 ml of reconstituted milk.
|
4.3.2 Roztok hexakyanoželeznatanu draselného.
|
|
--------------------------------------------------
|
V odměrné 100ml baňce se rozpustí 17,2 g trihydrátu hexakyanoželeznatanu draselného (K4Fe(CN)6·3H2O) ve vodě a doplní se vodou po rysku.
|
|
|
5. PŘÍSTROJE A POMŮCKY
|
|
|
5.1 Analytické váhy.
|
|
|
5.2 Vodní lázeň udržovaná termostatem na teplotě 37 °C ± 1 °C.
|
|
|
5.3 Komparátor se speciálním kotoučem obsahujícím standardní barevná skla kalibrovaná v μg p-nitrofenolu na ml mléka a dvě 25mm kyvety.
|
|
|
6. POSTUP
|
|
|
Upozornění::
|
|
|
1. Zkumavky musí být po použití vyprázdněny, opláchnuty vodou, umyty horkou vodou obsahující alkalické odmašťovače a opláchnuty horkou čistou tekoucí vodou. Před použitím musí být opláchnuty vodou a osušeny.
|
|
|
Pipety musí být okamžitě po použití opláchnuty pod studenou tekoucí vodou. Před použitím musí být opláchnuty vodou a osušeny.
|
|
|
2. Zátky ke zkumavkám musí být po použití pečlivě opláchnuty pod horkou tekoucí vodou a následně dvě minuty povařeny.
|
|
|
3. Roztok substrátu a tlumivého roztoku (4.2) zůstává stabilní nejméně jeden měsíc, pokud je skladován v chladničce při teplotě nejvýše +4 °C. Projevem nestability roztoku je vytvoření žlutého zabarvení. Protože se porovnání provádí se svařeným kontrolním vzorkem obsahujícím stejný tlumivý roztok, doporučuje se, aby roztok nebyl používán, jestliže vykazuje zabarvení přesahující 10 μm při použití 25mm kyvety v komparátoru a s destilovanou vodou v druhé 25mm kyvetě.
|
|
|
4. Pro každý vzorek se použije jiná pipeta a je třeba zabránit kontaminaci vzorku slinami.
|
|
|
5. V průběhu stanovení je třeba zabránit přístupu přímého slunečního světla.
|
|
|
6.1 Příprava vzorku
|
|
|
V 90 ml vody se rozpustí 10 g sušeného mléka. Teplota při rozpouštění nesmí překročit 35 °C.
|
|
|
6.2 Stanovení
|
|
|
6.2.1 Do čisté a suché zkumavky se odpipetuje 15 ml tlumivého roztoku (4.2) a přidají se 2 ml obnoveného vzorku (6.1) ke stanovení. Zkumavka se uzavře zátkou, obracením se promíchá a umístí se do vodní lázně (5.2) o teplotě 37 °C.
|
|
|
6.2.2 Současně se do vodní lázně umístí kontrolní zkumavka s 15 ml tlumivého roztoku a 2 ml svařeného obnoveného vzorku, podobně jako je tomu u zkušebního vzorku.
|
|
|
6.2.3 Po dvou hodinách se obě zkumavky z vodní lázně vyjmou, přidá se 0,5 ml síranu zinečnatého jako srážecího činidla (4.3.1), zkumavky se uzavřou zátkami, intenzivně se protřepou a ponechají se 3 minuty stát. Přidá se 0,5 ml roztoku hexakyanoželeznatanu draselného jako čiřicího činidla (4.3.2), důkladně se zamíchá a zfiltruje se přes filtrační skládaný papír (5.4). Jímá se čirý filtrát do čisté zkumavky.
|
|
|
6.2.4 Filtrát se převede do 25mm kyvety a porovná se s filtrátem svařeného kontrolního vzorku v komparátoru při použití speciálního disku (5.3).
|
|
|
7. VYJÁDŘENÍ VÝSLEDKŮ
|
|
|
7.1 Výpočet
|
|
|
Přímý odečet podle bodu 6.2.4 se zaznamená jako μg p-nitrofenolu na ml vzorku nebo na ml obnoveného vzorku.
|
|
|
7.2 Opakovatelnost
|
|
|
Rozdíl mezi výsledky dvou stanovení provedených zároveň nebo rychle za sebou z téhož vzorku tímtéž pracovníkem za totožných podmínek nesmí být větší než 2 μg p-nitrofenolu uvolněného 1 ml obnoveného mléka.
|
|
|
--------------------------------------------------
|