|
|
Council Decision
|
Rozhodnutí Rady
|
|
of 25 May 2009
|
ze dne 25. května 2009
|
|
on expenditure in the veterinary field
|
o některých výdajích ve veterinární oblasti
|
|
(Codified version)
|
(kodifikované znění)
|
|
(2009/470/EC)
|
(2009/470/ES)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
RADA EVROPSKÉ UNIE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 37 thereof,
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
s ohledem na návrh Komise,
|
|
Having regard to the Opinion of the European Parliament [1],
|
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],
|
|
Whereas:
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
|
(1) Council Decision 90/424/EEC of 26 June 1990 on expenditure in the veterinary field [2] has been substantially amended several times [3]. In the interests of clarity and rationality the said Decision should be codified.
|
(1) Rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti [2] bylo několikrát podstatně změněno [3]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené rozhodnutí kodifikováno.
|
|
(2) Live animals and products of animal origin appear on the list in Annex I to the Treaty. Livestock farming and the placing on the market of products of animal origin constitute a source of income for a large part of the agricultural population.
|
(2) Živá zvířata a produkty živočišného původu se vyskytují na seznamu v příloze I Smlouvy. Chov hospodářských zvířat a uvádění na trh produktů živočišného původu tvoří zdroj příjmu pro velkou část venkovského obyvatelstva.
|
|
(3) The rational development of that sector and an improvement in its productivity may be achieved by the initiation of veterinary measures aimed at protecting and raising the level of public and animal health in the Community.
|
(3) Racionálního rozvoje tohoto odvětví a zlepšení jeho produktivity může být dosaženo zavedením veterinárních opatření zaměřených na ochranu a zvyšování úrovně veřejného zdraví a zdraví zvířat ve Společenství.
|
|
(4) The pursuit of that objective necessitates the provision of Community aid for actions undertaken or intended to be undertaken.
|
(4) K dosažení tohoto cíle je třeba upravit podporu Společenství pro podniknuté akce i pro akce, jež se mají podniknout.
|
|
(5) The Community should make a financial contribution towards the eradication, as quickly as possible, of any outbreak of a serious infectious disease.
|
(5) Společenství by mělo poskytovat finanční příspěvek určený na co nejrychlejší eradikaci každého ohniska závažné infekční nákazy.
|
|
(6) It is also necessary to prevent and reduce, by appropriate control measures, the appearance of zoonoses which pose a threat to human health.
|
(6) Je také nutné přiměřenými opatřeními pro tlumení předcházet výskytu nemocí přenosných ze zvířat na člověka, které vytvářejí nebezpečí pro zdraví lidí, a snižovat jej.
|
|
(7) In the light of the adoption of Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals [4], Community financial contributions should also be granted for eradication measures carried out by the Member States to combat other diseases in aquaculture animals, subject to Community control provisions.
|
(7) S ohledem na přijetí směrnice Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů [4] by finanční přípěvek Společenství měl být poskytován rovněž na eradikační opatření členských států, jejichž účelem je potírat ostatní nákazy živočichů pocházejících z akvakultury, s výhradou opatření Společenství pro tlumení.
|
|
(8) Community financial contributions for disease control purposes in aquaculture animals should be subject to scrutiny regarding compliance with the control provisions laid down in Directive 2006/88/EC, in accordance with the same procedures as those that apply for such scrutiny and control for certain terrestrial animal diseases.
|
(8) Finanční příspěvky Společenství určené na opatření pro tlumení nákaz živočichů pocházejících z akvakultury by měly být přezkoumávány, pokud jde o soulad s opatřeními pro tlumení podle směrnice 2006/88/ES, a to stejnými postupy, které se uplatňují při přezkoumávání a tlumení v případě některých nákaz suchozemských zvířat.
|
|
(9) The functioning of the internal market requires a control strategy that postulates a harmonised control system for products coming from third countries. It seems appropriate to facilitate the implementation of that strategy by providing for a Community financial contribution towards the initiation and the development of this strategy.
|
(9) Fungování vnitřního trhu vyžaduje strategii kontroly zahrnující harmonizaci kontrolního režimu u produktů ze třetích zemí. Zdá se vhodné usnadnit provádění této strategie poskytnutím finančního příspěvku Společenství na její zahájení a rozvoj.
|
|
(10) The harmonisation of essential requirements concerning the protection of public health, the protection of animal health and the protection of animals presupposes the designation of Community liaison and reference laboratories and the undertaking of technical and scientific actions. It seems appropriate to provide for a Community financial contribution. In the field of animal protection in particular, it is desirable to create a database to gather, store and disseminate any information necessary.
|
(10) Harmonizace podstatných požadavků týkajících se ochrany veřejného zdraví, ochrany zdraví zvířat a ochrany zvířat vyžaduje stanovení kontaktních a referenčních laboratoří Společenství a podnikání technických a vědeckých činností. Zdá se vhodné stanovit finanční příspěvek Společenství. Zejména v oblasti ochrany zvířat je žádoucí vytvořit databázi pro shromažďování, uchovávání a šíření všech nutných informací.
|
|
(11) Information gathering activities are necessary to allow better development and implementation of legislation in the fields of animal health and food safety. In addition, there is a pressing need to disseminate as widely as possible information regarding animal health and food safety legislation throughout the Community. It is therefore desirable to include animal health and food safety in products of animal origin in the financing of the information policy in the field of animal protection.
|
(11) V oblasti zdraví zvířat a bezpečnosti potravin je shromažďování informací nezbytné k tomu, aby mohly být lépe vytvářeny a prováděny právní předpisy. Kromě toho je naléhavě nezbytné co možná nejvíce rozšířit informace týkající se veterinárních předpisů a předpisů v oblasti bezpečnosti potravin po celém Společenství. Je tudíž žádoucí zahrnout zdraví zvířat a bezpečnost potravin u produktů živočišného původu do financování informační politiky v oblasti ochrany zvířat.
|
|
(12) Community measures for the eradication of certain animal diseases already qualify for financial aid from the Community. The provisions concerned include those adopted by way of Council Directive 77/391/EEC of 17 May 1977 introducing Community measures for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle [5]; Council Directive 82/400/EEC of 14 June 1982 amending Directive 77/391/EEC and introducing a supplementary Community measure for the eradication of brucellosis, tuberculosis and leucosis in cattle [6]; Council Decision 80/1096/EEC of 11 November 1980 introducing Community financial measures for the eradication of classical swine fever [7]; and Council Decision 89/455/EEC of 24 July 1989 introducing Community measures to set up pilot projects for the control of rabies with a view to its eradication or prevention [8]. It is advisable that Community financial contributions which are intended for the eradication of the diseases referred to above continue to be governed by the Decision relating thereto.
|
(12) Opatření Společenství pro eradikaci některých nákaz zvířat jsou již způsobilá pro finanční podporu Společenství. Mezi dotyčné předpisy patří směrnice Rady 77/391/EHS ze dne 17. května 1977, kterou se zavádějí opatření Společenství k eradikaci brucelózy, tuberkulózy a leukózy skotu [5], směrnice Rady 82/400/EHS ze dne 14. června 1982, kterou se mění směrnice 77/391/EHS a zavádějí doplňující opatření Společenství k eradikaci brucelózy, tuberkulózy a leukózy skotu [6], rozhodnutí Rady 80/1096/EHS ze dne 11. listopadu 1980, kterým se zavádějí finanční opatření Společenství k eradikaci klasického moru prasat [7], a rozhodnutí Rady 89/455/EHS ze dne 24. července 1989, kterým se zavádějí opatření Společenství k zavedení pilotních projektů pro eradikaci nebo prevenci vztekliny [8]. Je vhodné, aby finanční příspěvky ze Společenství, které jsou určené pro eradikaci výše uvedených nákaz, byly i nadále upraveny odpovídajícím rozhodnutím.
|
|
(13) Provision should be made for a Community financial measure for the eradication, control and monitoring of certain animal diseases. All Community financial measures for the eradication, control and monitoring of animal diseases and zoonoses which involve compulsory Community budget expenditure should be brought together in one chapter.
|
(13) Měla by se stanovit finanční opatření Společenství pro eradikaci, tlumení a monitorování některých nákaz zvířat. Všechna finanční opatření Společenství pro eradikaci, tlumení a monitorování nákaz zvířat a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, jež zahrnují povinné výdaje z rozpočtu Společenství, by měla být soustředěna do jedné kapitoly.
|
|
(14) It is appropriate that the Commission should manage directly, in view of its nature, the expenditure subject to the funding under the terms of this Decision.
|
(14) Je vhodné, aby Komise spravovala výdaje financované pole tohoto rozhodnutí přímo, s ohledem na jejich povahu.
|
|
(15) The measures necessary for the implementation of this Decision should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [9],
|
(15) Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [9],
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
|
|
CHAPTER I
|
KAPITOLA I
|
|
SUBJECT MATTER AND SCOPE
|
PŘEDMĚT A OBLAST PŮSOBNOSTI
|
|
Article 1
|
Článek 1
|
|
This Decision lays down the procedures governing the Community financial contribution towards:
|
Toto rozhodnutí stanoví způsoby finančního přispívání Společenství
|
|
- specific veterinary measures,
|
- na specifická veterinární opatření,
|
|
- inspection measures in the veterinary field,
|
- na kontrolní opatření ve veterinární oblasti,
|
|
- programmes for the eradication, control and monitoring of animal diseases and zoonoses.
|
- na programy eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a nemocí přenosných ze zvířat na člověka.
|
|
This Decision shall not affect the option enjoyed by certain Member States of being eligible for a Community financial contribution of more than 50 % under Council Regulation (EC) No 1083/2006 of 11 July 2006 laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund [10].
|
Tímto rozhodnutím není dotčena možnost, aby některé členské státy využívaly finančního příspěvku Společenství vyššího než 50 % podle nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti [10].
|
|
CHAPTER II
|
KAPITOLA II
|
|
SPECIFIC VETERINARY MEASURES
|
SPECIFICKÁ VETERINÁRNÍ OPATŘENÍ
|
|
SECTION 1
|
ODDÍL 1
|
|
General provisions
|
Obecná ustanovení
|
|
Article 2
|
Článek 2
|
|
Specific veterinary measures shall include:
|
Specifická veterinární opatření zahrnují
|
|
- emergency measures,
|
- nouzová opatření,
|
|
- a campaign against foot-and-mouth disease,
|
- tlumení slintavky a kulhavky,
|
|
- an information policy for animal health, animal welfare and food safety,
|
- informační politiku zaměřenou na zdraví zvířat, jejich dobré životní podmínky a bezpečnost potravin,
|
|
- technical and scientific measures,
|
- technická a vědecká opatření,
|
|
- a contribution to national schemes for the eradication of certain diseases.
|
- příspěvek na vnitrostátní programy pro eradikaci některých nákaz.
|
|
SECTION 2
|
ODDÍL 2
|
|
Emergency measures
|
Nouzová opatření
|
|
Article 3
|
Článek 3
|
|
1. This Article shall apply in the event of the occurrence of one of the following diseases in the territory of a Member State:
|
1. Tento článek se použije v případě výskytu jedné z následujících nákaz na území členského státu:
|
|
- rinderpest cattle plague,
|
- mor skotu,
|
|
- sheep and goat plague,
|
- mor malých přežvýkavců,
|
|
- swine vesicular disease,
|
- vezikulární choroba prasat,
|
|
- bluetongue,
|
- katarální horečka ovcí,
|
|
- Teschen disease,
|
- těšínská choroba prasat,
|
|
- sheep pox or goat pox,
|
- neštovice ovcí a koz,
|
|
- Rift Valley fever,
|
- horečka Údolí Rift,
|
|
- lumpy skin disease,
|
- nodulární dermatitida skotu,
|
|
- African horse sickness,
|
- mor koní,
|
|
- vesicular stomatitis,
|
- vezikulární stomatitida,
|
|
- Venezuelan equine viral encephalomyelitis,
|
- venezuelská encefalomyelitida koní,
|
|
- haemorrhagic disease of deer,
|
- epizootické hemoragické onemocnění jelenovitých,
|
|
- classical swine fever,
|
- klasický mor prasat,
|
|
- African swine fever,
|
- africký mor prasat,
|
|
- contagious bovine pleuropneumonia,
|
- plicní nákaza skotu,
|
|
- epizootic haematopoietic necrosis in fish (EHN),
|
- epizootická nekróza krvetvorné tkáně u ryb (EHN),
|
|
- epizootic ulcerative syndrome in fish (EUS),
|
- epizootický vředový syndrom (EUS),
|
|
- infection with Bonamia exitiosa,
|
- bonamióza (Bonamia exitiosa),
|
|
- infection with Perkinsus marinus,
|
- perkinsóza (Perkinus marinus),
|
|
- infection with Microcytos mackini,
|
- mikrocytóza (Mikrocytos mackini),
|
|
- Taura syndrome in crustaceans,
|
- syndrom Taura u korýšů,
|
|
- yellowhead disease in crustaceans.
|
- žlutohlavost (yellowhead disease) u korýšů.
|
|
2. The Member State concerned shall obtain a Community financial contribution for the eradication of the disease, on condition that the measures applied immediately comprise at least the isolation of the holding from the time of suspicion and, following official confirmation of the disease:
|
2. Dotčený členský stát obdrží finanční příspěvek Společenství na eradikaci nákazy za podmínky, že okamžitě použitá opatření zahrnují alespoň izolaci hospodářství od doby podezření a po úředním potvrzení nákazy
|
|
- the slaughter of animals of susceptible species which are affected or contaminated or suspected of being affected or contaminated, and their destruction,
|
- porážku zvířat vnímavých druhů, která jsou postižena nebo nakažena nebo podezřelá z nákazy nebo nakažení, a jejich zničení,
|
|
- the destruction of contaminated feedingstuffs and contaminated equipment, where the latter cannot be disinfected in accordance with the third indent,
|
- zničení kontaminovaných krmiv a kontaminovaného vybavení, pokud nemůže být dezinfikováno v souladu se třetí odrážkou,
|
|
- the cleaning, disinsectisation and disinfection of the holding and of the equipment on the holding,
|
- očistu, dezinsekci a dezinfekci hospodářství a vybavení v hospodářství,
|
|
- the establishment of protection zones,
|
- vytvoření ochranných pásem,
|
|
- the imposition of suitable measures to prevent the risk of the spread of infection,
|
- uložení vhodných opatření pro předcházení rizika šíření infekce,
|
|
- the establishment of a waiting period to be observed after slaughter before re-stocking of the holding,
|
- stanovení období pozorování po porážce zvířat před repopulací zvířat do hospodářství,
|
|
- swift and adequate compensation of the livestock farmers.
|
- rychlou a přiměřenou náhradu ztrát chovatelům dobytka.
|
|
3. The Member State concerned shall also qualify for a Community financial contribution where, on the outbreak of one of the diseases listed in paragraph 1, two or more Member States collaborate closely to control the epidemic, particularly in carrying out an epidemiological survey and disease surveillance measures. Without prejudice to the measures provided for under the common organisation of markets concerned, the specific Community financial contribution shall be decided on in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
3. Dotčený členský stát obdrží finanční příspěvek Společenství, pokud při výskytu některé z nákaz ze seznamu uvedeného v odstavci 1 dva nebo více členských států úzce spolupracují na tlumení infekce, zejména prováděním epizootologického průzkumu a opatření ke sledování nákazy. O specifickém finančním příspěvku Společenství se rozhoduje postupem podle čl. 40 odst. 2, aniž jsou dotčena opatření stanovená v rámci příslušné společné organizace trhu.
|
|
4. The Member State concerned shall, without delay, inform the Commission and the other Member States of the measures applied in accordance with Community legislation on notification and eradication and the results thereof. The situation shall be examined as soon as possible within the Committee referred to in Article 40(1) (hereinafter referred to as the Committee). The specific Community financial contribution shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 40(2), without prejudice to the measures provided for in the context of the common organisation of markets concerned.
|
4. Dotčený členský stát musí neprodleně informovat Komisi a ostatní členské státy o opatřeních uplatněných v souladu s právními předpisy Společenství o ohlašování a eradikaci a o jejich výsledcích. Situace se posoudí co nejdříve ve výboru uvedeném v čl. 40 odst. 1 (dále jen "výbor"). O specifickém finančním příspěvku Společenství se rozhoduje postupem podle čl. 40 odst. 2, aniž jsou dotčena opatření stanovená v rámci příslušné společné organizace trhu.
|
|
5. If, in view of the development of the situation in the Community, it proves necessary to continue the measures provided for in paragraph 2 and Article 4, a new decision concerning the Community financial contribution, which might exceed the figure of 50 % laid down in the first indent of paragraph 6, may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 40(2). When this decision is adopted, any measures which the Member State concerned must take in order to ensure the success of the action may be laid down, and in particular measures other than those provided for in paragraph 2 of this Article.
|
5. Jestliže se vzhledem k vývoji situace ve Společenství ukáže, že je nutné pokračovat v opatřeních uvedených v odstavci 2 tohoto článku a v článku 4, může být postupem podle čl. 40 odst. 2 přijato nové rozhodnutí týkající se finančního příspěvku Společenství, který může přesahovat hodnotu 50 % stanovenou v odst. 6 první odrážce tohoto článku. Při přijetí uvedeného rozhodnutí mohou být stanovena jakákoliv opatření, jež musí dotyčný členský stát přijmout v zájmu úspěchu této činnosti, a zejména jiná opatření než ta, která jsou uvedena v odstavci 2 tohoto článku.
|
|
6. Without prejudice to market support measures to be taken as part of the common organisation of markets, the Community financial contribution, divided if necessary into several tranches, shall be:
|
6. Aniž jsou dotčena opatření pro podporu trhu, která mají být přijata jako část společné organizace trhu, činí finanční příspěvek Společenství, rozdělený v případě potřeby do několika splátek:
|
|
- 50 % of the costs incurred by the Member State in compensating owners for the slaughter and destruction of animals and, where appropriate, their products, for the cleaning, disinsectisation and disinfection of holdings and equipment and for the destruction of the contaminated feedingstuffs and contaminated equipment referred to in the second indent of paragraph 2,
|
- 50 % výdajů vynaložených členským státem jako náhrada majitelům za porážku a zničení zvířat a popřípadě jejich produktů, za očistu, dezinsekci a dezinfekci hospodářství a vybavení a za zničení kontaminovaných krmiv a kontaminovaného vybavení, jak je uvedeno v odst. 2 druhé odrážce,
|
|
- where vaccination has been decided upon in accordance with paragraph 5, 100 % of the cost of supply of the vaccine and 50 % of the costs incurred in carrying out that vaccination.
|
- jestliže bylo v souladu s odstavcem 5 rozhodnuto o očkování, 100 % výdajů vynaložených na dodání očkovací látky a 50 % výdajů vynaložených na provedení tohoto očkování.
|
|
Article 4
|
Článek 4
|
|
1. This Article and Article 3(4) and (5) shall apply in the event of the occurrence of avian influenza in the territory of a Member State.
|
1. Tento článek a čl. 3 odst. 4 a 5 se použijí v případě výskytu influenzy ptáků na území některého členského státu.
|
|
2. The Member State concerned shall obtain a Community financial contribution for the eradication of avian influenza if the minimum control measures provided for in Council Directive 2005/94/EC of 20 December 2005 on Community measures for the control of avian influenza [11] have been fully and efficiently implemented in compliance with relevant Community legislation and, in the case of killing of animals of susceptible species which are affected or contaminated or suspected of being affected or contaminated, livestock owners have been compensated swiftly and adequately.
|
2. Dotčený členský stát obdrží finanční příspěvek Společenství na eradikaci influenzy ptáků, pokud byla v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství plně a účinně provedena minimální opatření pro tlumení stanovená směrnicí Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků [11] a pokud v případě usmrcování zvířat vnímavých druhů, která jsou postižena nebo nakažena nebo podezřelá z nákazy nebo nakažení, obdrželi majitelé hospodářských zvířat rychlou a přiměřenou náhradu.
|
|
3. The Community financial contribution, divided if necessary into several tranches, shall be:
|
3. Finanční příspěvek Společenství, rozdělený podle potřeby do několika splátek, činí
|
|
- 50 % of the costs incurred by the Member State in compensating livestock owners for the killing of poultry or other captive birds and the value of the eggs destroyed,
|
- 50 % výdajů vynaložených členským státem jako náhrada majitelům hospodářských zvířat za usmrcení drůbeže a jiného ptactva chovaného v zajetí a za hodnotu zničených vajec,
|
|
- 50 % of the costs incurred by the Member State for the destruction of animals, the destruction of animal products, the cleaning and disinfection of holdings and equipment, the destruction of the contaminated feedingstuffs and for the destruction of contaminated equipment, where such equipment cannot be disinfected,
|
- 50 % výdajů vynaložených členským státem při zničení zvířat, při zničení produktů živočišného původu, při očistě a dezinfekci hospodářství a vybavení a při zničení kontaminovaných krmiv a kontaminovaného vybavení, pokud nemůže být dezinfikováno,
|
|
- where emergency vaccination is decided upon in accordance with Article 54 of Directive 2005/94/EC, 100 % of the cost of supply of the vaccine and 50 % of the costs incurred in carrying out that vaccination.
|
- jestliže bylo v souladu s článkem 54 směrnice 2005/94/ES rozhodnuto o nouzovém očkování, 100 % výdajů vynaložených na dodání očkovací látky a 50 % výdajů vynaložených na provedení tohoto očkování.
|
|
Article 5
|
Článek 5
|
|
Member States may allocate funds within the operational programmes drawn up in accordance with Article 17 of Council Regulation (EC) No 1198/2006 of 27 July 2006 on the European Fisheries Fund [12] for the eradication of the exotic diseases in aquaculture animals listed in Article 3(1) of this Decision, under the procedures laid down in Article 3(4), (5) and (6) of this Decision, provided that the minimum control and eradication measures laid down in Section 3 of Chapter V of Directive 2006/88/EC are complied with.
|
Postupem podle čl. 3 odst. 4, 5 a 6 tohoto rozhodnutí mohou členské státy přidělit v rámci operačních programů stanovených v souladu s článkem 17 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu [12] finanční prostředky na eradikaci exotických nákaz živočichů pocházejících z akvakultury uvedených v čl. 3 odst. 1 tohoto rozhodnutí, pokud jsou dodržena minimální opatření pro tlumení a eradikaci podle oddílu 3 kapitoly V směrnice 2006/88/ES.
|
|
Article 6
|
Článek 6
|
|
1. Article 3 shall apply where the control of grave health risks for the Community is involved, which are caused by the diseases listed in Article 3(1), even if the territory where the disease occurs is subject to an eradication programme in accordance with Article 27.
|
1. Článek 3 se použije také v případě tlumení závažných zdravotních rizik pro Společenství způsobených nákazami uvedenými v čl. 3 odst. 1, a to i v případě, že se na území, na němž se nákaza vyskytuje, vztahuje program eradikace podle článku 27.
|
|
2. Article 3 shall apply in the event of the occurrence of Newcastle disease in the territory of a Member State.
|
2. Článek 3 se použije v případě výskytu newcastleské choroby na území některého členského státu.
|
|
However, except where the Commission takes a decision in accordance with the procedure referred to in Article 40(2), authorising, on certain conditions and for a limited period and a limited area, recourse to vaccination, no Community financial contribution shall be granted for the supply of the vaccine or the carrying out of the vaccination.
|
Avšak s výjimkou případu, kdy Komise přijme rozhodnutí postupem podle čl. 40 odst. 2 o povolení k očkování za určitých podmínek, po omezenou dobu a v omezené oblasti, se finanční příspěvek Společenství neposkytuje na dodání očkovací látky ani na provedení očkování.
|
|
3. The provisions of Article 3, with the exception of the fourth indent of paragraph 2 and the second indent of paragraph 6, shall apply when a zoonosis listed in Directive 2003/99/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the monitoring of zoonoses and zoonotic agents [13] occurs, provided that this occurrence poses an immediate risk to human health. This condition shall be fulfilled when the decision provided for in Article 3(4) of this Decision is taken.
|
3. Článek 3, s výjimkou odst. 2 čtvrté odrážky a odst. 6 druhé odrážky, se použije v případě výskytu nemoci přenosné ze zvířat na člověka (zoonózy) uvedené ve směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců [13], pokud tento výskyt vytváří bezprostřední riziko pro veřejné zdraví. Tato podmínka je splněna v případě přijetí rozhodnutí uvedeného v čl. 3 odst. 4 tohoto rozhodnutí.
|
|
Article 7
|
Článek 7
|
|
1. In accordance with the procedure referred to in Article 40(2), the Commission, at the request of a Member State, shall add to the list in Article 3(1) an exotic disease for which a declaration is mandatory and which is likely to constitute a danger for the Community.
|
1. Postupem podle čl. 40 odst. 2 může Komise na žádost některého členského státu přidat na seznam v čl. 3 odst. 1 exotickou nákazu, která podléhá povinnému hlášení a která může vytvářet nebezpečí pro Společenství.
|
|
2. In accordance with the procedure referred to in Article 40(2), the list in Article 3(1) may be supplemented in line with developments in the situation, to include diseases which must be notified in accordance with Council Directive 82/894/EEC of 21 December 1982 on the notification of animal diseases within the Community [14] and diseases which can be transmitted to aquaculture animals. The list may also be amended or shortened to take account of progress made with the measures decided at Community level to control certain diseases.
|
2. Postupem podle čl. 40 odst. 2 mohou být na seznam v čl. 3 odst. 1 podle vývoje situace doplněny nákazy, jež musí být hlášeny podle směrnice Rady 82/894/EHS ze dne 21. prosince 1982 o hlášení chorob zvířat ve Společenství [14], a nákazy přenosné na živočichy pocházející z akvakultury. Položky seznamu mohou být rovněž změněny nebo vypuštěny s ohledem na pokrok dosažený prostřednictvím opatření přijatých na úrovni Společenství pro tlumení některých nákaz.
|
|
3. Article 3(2) may be supplemented or amended in accordance with the procedure referred to in Article 40(2), in particular to take account of the inclusion of new diseases in the list in Article 3(1), of experience acquired or of the adoption of Community provisions concerning disease control.
|
3. Ustanovení čl. 3 odst. 2 může být doplněno nebo pozměněno postupem podle čl. 40 odst. 2, zejména se zřetelem na začlenění nových nákaz na seznam v čl. 3 odst. 1, na nabyté zkušenosti nebo na přijetí předpisů Společenství týkajících se tlumení nákaz.
|
|
Article 8
|
Článek 8
|
|
1. Where a Member State is directly threatened by the occurrence or the development, in the territory of a third country or Member State, of one of the diseases referred to in Articles 3(1), 4(1), 6(1) and (2) or 14(1) or in Annex I, it shall inform the Commission and the other Member States of the measures which it intends to adopt for its protection.
|
1. Pokud je členský stát přímo ohrožen výskytem nebo vývojem některé z nákaz uvedených v čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 1 a 2, čl. 14 odst. 1 nebo v příloze I na území třetí země nebo členského státu, uvědomí Komisi a ostatní členské státy o opatřeních, která zamýšlí přijmout pro svou ochranu.
|
|
2. As soon as possible, the situation shall be examined within the Committee. In accordance with the procedure referred to in Article 40(2), it may be decided to adopt any measures appropriate to the situation including, in particular, the establishment of a vaccination buffer zone, and to grant a Community financial contribution towards the measures deemed particularly necessary for the success of the action undertaken.
|
2. Situace se co nejdříve posoudí ve výboru. Postupem podle čl. 40 odst. 2 může být rozhodnuto přijmout veškerá vhodná opatření přiměřená situaci zahrnující zejména vytvoření nárazníkové očkovací zóny a poskytnutí finančního příspěvku Společenství na zvláštní opatření, jež se jeví jako zvláště potřebné pro úspěch této činnosti.
|
|
3. The decision referred to in paragraph 2 shall set out the eligible costs and the level of the Community financial contribution.
|
3. Rozhodnutí uvedené v odstavci 2 stanoví způsobilé výdaje a výši finančního příspěvku Společenství.
|
|
Article 9
|
Článek 9
|
|
1. The Community may decide, at the request of a Member State, that the Member States must establish stocks of biological products intended for the control of the diseases referred to in Articles 3(1), 4(1), 6(1) (vaccines, standardised virus serotypes, diagnostic sera) and, without prejudice to the decision provided for in Article 69(1) of Council Directive 2003/85/EC of 29 September 2003 on Community measures for the control of foot-and-mouth disease [15], Article 14(1) of this Decision.
|
1. Společenství může na žádost některého členského státu rozhodnout, že členské státy musí vytvořit zásoby biopreparátů určených pro tlumení nákaz uvedených v čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 1 (očkovací látky, standardizované sérotypy viru, diagnostická séra), a aniž je dotčeno rozhodnutí podle čl. 69 odst. 1 směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky [15], v čl. 14 odst. 1 tohoto rozhodnutí.
|
|
2. The action referred to in paragraph 1, and the rules for its implementation, particularly concerning the choice, production, storage, transport and use of such stocks, and the level of the Community financial contribution, shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
2. Opatření uvedená v odstavci 1, příslušná prováděcí pravidla týkající se zejména výběru, produkce, skladování, přepravy a použití takových zásob a výše finančního příspěvku Společenství se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 10
|
Článek 10
|
|
1. If the occurrence or the development in a third country of one of the diseases referred to in Articles 3(1), 4(1), 6(1), 7(1) or 14(1) may constitute a danger to the Community, the Community may give its support to control measures against that disease by supplying a vaccine or by financing the acquisition of vaccine.
|
1. Jestliže výskyt nebo vývoj některé z nákaz uvedených v čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 1, čl. 7 odst. 1 nebo čl. 14 odst. 1 ve třetí zemi může vytvářet nebezpečí pro Společenství, může Společenství podpořit tlumení této nákazy tím, že dodá očkovací látku nebo financuje její získání.
|
|
2. The action referred to in paragraph 1, the rules for its implementation, the conditions to which it may be subject and the level of the Community financial contribution shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
2. Opatření uvedené v odstavci 1, příslušná prováděcí pravidla, podmínky, jež se na ně mohou vztahovat, a výše finančního příspěvku Společenství se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 11
|
Článek 11
|
|
1. The Commission shall carry out, with the cooperation of the national competent authorities, on-the-spot checks to ensure, from a veterinary point of view, that the measures adopted have been applied.
|
1. Komise provádí ve spolupráci s příslušnými vnitrostátními orgány kontroly na místě, aby se z veterinárního hlediska přesvědčila o tom, že přijatá opatření jsou řádně prováděna.
|
|
2. Member States shall take all necessary steps to facilitate the checks referred to in paragraph 1, and shall, in particular, ensure that the experts have access to all information and documents necessary for assessing whether the measures have been carried out.
|
2. Členské státy přijímají veškeré nutné kroky pro usnadnění kontrol uvedených v odstavci 1, a zejména zaručí, aby odborníci měli na požádání přístup ke všem informacím a dokladům nutným pro posouzení toho, zda opatření byla a jsou prováděna.
|
|
3. General rules for the application of this Article, particularly concerning the frequency and methods of carrying out the checks referred to in paragraph 1, the appointment of veterinary experts and the procedure which they must follow in drawing up their report, shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
3. Obecná prováděcí pravidla k tomuto článku týkající se zejména četnosti a metod provádění kontrol uvedených v odstavci 1, jmenování veterinárních odborníků a postupu, podle kterého musí vypracovávat své zprávy, se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 12
|
Článek 12
|
|
The appropriations required for measures referred to in this section shall be decided each year as part of the budgetary procedure.
|
O rozpočtových prostředcích na opatření uvedená v tomto oddíle se rozhoduje každý rok v rozpočtovém procesu.
|
|
Article 13
|
Článek 13
|
|
The Community financial contribution shall not be granted where the total amount of the measure is less than EUR 10000.
|
Finanční příspěvek Společenství se neposkytne, je-li celková částka opatření nižší než 10000 EUR.
|
|
SECTION 3
|
ODDÍL 3
|
|
The campaign against foot-and-mouth disease
|
Tlumení slintavky a kulhavky
|
|
Article 14
|
Článek 14
|
|
1. This Article shall apply in the event of the occurrence of foot-and-mouth disease in the territory of a Member State.
|
1. Tento článek se použije v případě výskytu slintavky a kulhavky na území některého členského státu.
|
|
2. The Member State concerned shall obtain a Community financial contribution for the eradication of foot-and-mouth disease, on condition that the measures provided for in Article 3(2) and the appropriate provisions of Directive 2003/85/EC, are applied immediately.
|
2. Dotyčný členský stát obdrží finanční příspěvek Společenství na eradikaci slintavky a kulhavky za podmínky, že jsou okamžitě provedena opatření stanovená v čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí a odpovídající ustanovení směrnice 2003/85/ES.
|
|
3. Article 3(4) shall apply.
|
3. Použije se čl. 3 odst. 4.
|
|
4. Without prejudice to the measures to be taken in the context of the common organisation of the market to support the market, the specific financial contribution under this Decision shall be equal to 60 % of the costs incurred by the Member State in:
|
4. Aniž jsou dotčena opatření na podporu trhu, jež mají být přijata v rámci společné organizace trhu, činí specifický finanční příspěvek podle tohoto rozhodnutí 60 % výdajů vynaložených členským státem
|
|
(a) compensating owners for:
|
a) na odškodnění chovatelů
|
|
(i) the slaughter and destruction of animals;
|
i) za porážku a zničení zvířat,
|
|
(ii) the destruction of milk;
|
ii) za zničení mléka,
|
|
(iii) the cleaning and disinfection of holdings;
|
iii) za očistu a dezinfekci hospodářství,
|
|
(iv) the destruction of contaminated feedingstuffs and, where it cannot be disinfected, contaminated equipment;
|
iv) za zničení kontaminovaných krmiv a kontaminovaného vybavení, pokud nemůže být dezinfikováno,
|
|
(v) losses incurred by farmers as a result of restrictions imposed on the marketing of livestock and pasture-fattened animals as a result of the reintroduction of emergency vaccination, in accordance with Article 50(3) of Directive 2003/85/EC;
|
v) za ztráty způsobené chovatelům omezením uvádění na trh hospodářských zvířat a zvířat na výkrm v důsledku opětovného zavedení nouzového očkování v souladu s čl. 50 odst. 3 směrnice 2003/85/ES;
|
|
(b) where applicable, the transport of carcases to processing plants;
|
b) na případnou přepravu mrtvých těl zvířat do zpracovatelských závodů;
|
|
(c) any other measures which are essential for the eradication of the outbreak of the disease.
|
c) na veškerá další opatření, která jsou nezbytná pro eradikaci nákazy v ohnisku.
|
|
The Commission shall, in accordance with the procedure referred to in Article 40(2), define the nature of the other measures referred to in point (c) of this paragraph which may be eligible for the same Community financial contribution and the cases in which point (a)(v) of this paragraph shall apply.
|
Komise postupem podle čl. 40 odst. 2 stanoví, na jaký druh dalších opatření podle písm. c) tohoto odstavce může být poskytnut stejný finanční příspěvek Společenství, a případy, ve kterých se použije písm. a) bod v) tohoto odstavce.
|
|
5. For the first time not later than 45 days after official confirmation of the first outbreak of foot-and-mouth disease, and subsequently as and when required by the turn of events, the situation shall be re-examined within the Committee. This examination shall cover both the veterinary situation and the estimated expenditure already incurred or committed. Following this examination, a new decision concerning the Community financial contribution, which may exceed the figure of 60 % laid down in paragraph 4, may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 40(3). This decision shall set out the eligible costs and the level of the Community financial contribution. In addition, when this decision is adopted, any measures which the Member State concerned must take in order to ensure the success of the action may be adopted, in particular measures other than those referred to in paragraph 2 of this Article.
|
5. Poprvé nejpozději 45 dnů po úředním potvrzení prvního ohniska slintavky a kulhavky a později podle vývoje událostí se situace posoudí ve výboru. Toto posouzení se týká jak veterinární situace, tak přibližného odhadu již vynaložených nebo budoucích výdajů. Po tomto posouzení může být přijato postupem podle čl. 40 odst. 3 nové rozhodnutí o finančním příspěvku Společenství, který může převýšit 60 % stanovených v odstavci 4. Uvedené rozhodnutí stanoví způsobilé výdaje a výši finančního příspěvku Společenství. Při přijetí uvedeného rozhodnutí mohou být stanovena jakákoliv opatření, jež musí dotyčný členský stát přijmout v zájmu úspěchu této činnosti, a zejména jiná opatření než ta, která jsou uvedena v odstavci 2 tohoto článku.
|
|
Article 15
|
Článek 15
|
|
Any measure decided by the Community to assist the campaign against foot-and-mouth disease outside the Community, in particular measures taken pursuant to Articles 8 and 10, may receive a Community financial contribution.
|
Každé opatření přijaté Společenstvím pro pomoc při tlumení slintavky a kulhavky mimo Společenství, zejména opatření přijatá podle článků 8 a 10, může obdržet finanční příspěvek Společenství.
|
|
Article 16
|
Článek 16
|
|
The measures and the rules for the implementation of the measures referred to in Article 15, the conditions to which they may be subject and the level of the Community financial contribution shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 40(3).
|
Prováděcí pravidla k opatřením podle článku 15, podmínky, které se na opatření mohou vztahovat, a výše finančního příspěvku Společenství se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 3.
|
|
Article 17
|
Článek 17
|
|
Community aid may be granted to the Community reserves of anti-foot-and-mouth disease vaccines established by Council Decision 91/666/EEC of 11 December 1991 establishing Community reserves of foot-and-mouth disease vaccines [16].
|
Podpora Společenství může být poskytnuta na rezervy očkovacích látek proti slintavce a kulhavce Společenství, zavedené rozhodnutím Rady 91/666/EHS ze dne 11. prosince 1991 o vytvoření rezerv očkovacích látek proti slintavce a kulhavce ve Společenství [16].
|
|
The level of Community participation and the conditions to which such participation may be subject shall be determined in accordance with the procedure referred to in Article 40(3).
|
Výše účasti Společenství a podmínky, které se na ni mohou vztahovat, se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 3.
|
|
Article 18
|
Článek 18
|
|
The appropriations required for measures referred to in Articles 15, 16 and 17 shall be decided each year as part of the budgetary procedure.
|
O rozpočtových prostředcích na opatření uvedená v článcích 15, 16 a 17 se rozhoduje každý rok v rozpočtovém procesu.
|
|
Should a serious outbreak of foot-and-mouth disease necessitate expenditure under the provisions of this section in excess of the appropriations determined in accordance with the first paragraph, the Commission shall take the necessary measures within its existing powers or put forward to the budgetary authority the necessary proposals to ensure that the financial commitments in relation to Article 14 are fulfilled.
|
Jestliže závažné vypuknutí slintavky a kulhavky vyžaduje na základě tohoto oddílu výdaje převyšující částky stanovené podle prvního pododstavce, přijme Komise nezbytná opatření v rámci svých stávajících pravomocí, nebo předloží rozpočtovému orgánu nutné návrhy, aby bylo zajištěno splnění finančních závazků podle článku 14.
|
|
SECTION 4
|
ODDÍL 4
|
|
Information policy for animal health, animal welfare and food safety
|
Informační politika zaměřená na zdraví zvířat, jejich dobré životní podmínky a bezpečnost potravin
|
|
Article 19
|
Článek 19
|
|
The Community shall make a financial contribution to the establishment of an information policy in the field of animal health, animal welfare and food safety in products of animal origin, including:
|
Společenství finančně přispívá na provádění informační politiky v oblasti zdraví zvířat, jejich dobrých životních podmínek a bezpečnosti potravin u produktů živočišného původu, včetně
|
|
(a) the installation and development of information tools, including an appropriate database for:
|
a) zavedení a rozvoje informačních nástrojů včetně vhodné databáze
|
|
(i) gathering and storing all information relating to Community legislation concerning animal health, animal welfare and food safety in products of animal origin;
|
i) pro shromažďování a uchovávání všech informací vztahujících se k právním předpisům Společenství týkajícím se zdraví zvířat, jejich dobrých životních podmínek a bezpečnosti potravin u produktů živočišného původu,
|
|
(ii) disseminating the information referred in point (i) to the competent authorities, producers and consumers, taking into account interfaces with national databases where appropriate;
|
ii) pro šíření informací uvedených v bodě i) příslušným orgánům, producentům a spotřebitelům, případně s ohledem na styčné body s databázemi jednotlivých států;
|
|
(b) the performance of studies necessary for the preparation and development of legislation in the field of animal welfare.
|
b) provádění studií nutných pro přípravu a vypracování právních předpisů v oblasti dobrých životních podmínek zvířat.
|
|
Article 20
|
Článek 20
|
|
The measures referred to in Article 19, the rules for their implementation and the level of the Community financial contribution shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
Opatření uvedená v článku 19, příslušná prováděcí pravidla a výše finančního příspěvku Společenství se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 21
|
Článek 21
|
|
The appropriations required for measures as specified in this section shall be decided each year as part of the budgetary procedure.
|
O rozpočtových prostředcích na opatření uvedená v tomto oddíle se rozhoduje každý rok v rozpočtovém procesu.
|
|
SECTION 5
|
ODDÍL 5
|
|
Technical and scientific measures
|
Technická a vědecká opatření
|
|
Article 22
|
Článek 22
|
|
The Community may undertake, or assist the Member States or international organisations in undertaking, the technical and scientific measures necessary for the development of Community veterinary legislation and for the development of veterinary education or training.
|
Společenství může provádět technická a vědecká opatření nutná pro další rozvoj veterinárních předpisů Společenství a pro rozvoj vzdělávání a odborné přípravy ve veterinární oblasti nebo pomáhat členským státům nebo mezinárodním organizacím při provádění těchto opatření.
|
|
Article 23
|
Článek 23
|
|
The measures referred to in Article 22, the rules for their implementation and the level of Community financial contribution shall be decided upon in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
Opatření uvedená v článku 22, příslušná prováděcí pravidla a výše finančního příspěvku Společenství se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 24
|
Článek 24
|
|
The appropriations required for the measures provided for in this section shall be decided each year as part of the budgetary procedure.
|
O rozpočtových prostředcích na opatření uvedená v tomto oddíle se rozhoduje každý rok v rozpočtovém procesu.
|
|
CHAPTER III
|
KAPITOLA III
|
|
PROGRAMMES FOR THE ERADICATION, CONTROL AND MONITORING OF ANIMAL DISEASES AND ZOONOSES
|
PROGRAMY ERADIKACE, TLUMENÍ A SLEDOVÁNÍ NÁKAZ ZVÍŘAT A NEMOCÍ PŘENOSNÝCH ZE ZVÍŘAT NA ČLOVĚKA
|
|
Article 25
|
Článek 25
|
|
Community financial participation in the eradication of bovine brucellosis, tuberculosis and leucosis shall, without prejudice to the provisions of Article 28(1), be fixed by Directive 77/391/EEC and Directive 82/400/EEC.
|
Aniž je dotčen čl. 28 odst. 1, je finanční účast Společenství na eradikaci brucelózy, tuberkulózy a leukózy stanovena směrnicemi 77/391/EHS a 82/400/EHS.
|
|
Article 26
|
Článek 26
|
|
1. The Community financial contribution towards the eradication of classical swine fever shall be fixed by Decision 80/1096/EEC.
|
1. Finanční příspěvek Společenství na eradikaci klasického moru prasat je stanoven rozhodnutím 80/1096/EHS.
|
|
2. The Community financial contribution towards the eradication of ovine brucellosis shall be fixed by Council Decision 90/242/EEC of 21 May 1990 introducing a Community financial measure for the eradication of brucellosis in sheep and goats [17].
|
2. Finanční příspěvek Společenství na eradikaci brucelózy ovcí je stanoven rozhodnutím Rady 90/242/EHS ze dne 21. května 1990, kterým se zavádějí finanční opatření Společenství k eradikaci brucelózy ovcí a koz [17].
|
|
Article 27
|
Článek 27
|
|
1. A Community financial measure shall be introduced to reimburse the expenditure incurred by the Member States for the financing of national programmes for the eradication, control and monitoring of the animal diseases and zoonoses listed in Annex I (hereinafter referred to "as programmes").
|
1. Zavádí se finanční opatření Společenství určené k úhradě výdajů vzniklých členským státům při financování vnitrostátních programů eradikace, tlumení a sledování nákaz zvířat a nemocí přenosných ze zvířat na člověka uvedených na seznamu v příloze I (dále jen "programy").
|
|
The list in Annex I may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 40(2), in particular with regard to emerging animal diseases which pose a risk to animal health and, indirectly, to public health, or in the light of new epidemiological or scientific evidence.
|
Seznam v příloze I lze změnit postupem podle čl. 40 odst. 2, zejména s ohledem na nově vznikající nákazy zvířat, které představují riziko pro zdraví zvířat a nepřímo i pro veřejné zdraví, nebo s ohledem na nové epizootologické nebo vědecké poznatky.
|
|
2. Each year, by 30 April at the latest, Member States shall submit to the Commission the annual or multiannual programmes starting in the following year for which they wish to receive a Community financial contribution.
|
2. Každý rok do 30. dubna předloží členské státy Komisi roční nebo víceleté programy začínající v následujícím roce, na které chtějí obdržet finanční příspěvek Společenství.
|
|
Programmes submitted after 30 April shall not be eligible for financing the following year.
|
Programy předložené po 30. dubnu nejsou v následujícím roce způsobilé k financování.
|
|
The programmes submitted by the Member States shall contain at least the following:
|
Programy předložené členskými státy obsahují přinejmenším
|
|
(a) a description of the epidemiological situation of the disease before the date of the beginning of the programme;
|
a) popis epizootologické situace nákazy přede dnem zahájení programu;
|
|
(b) a description and demarcation of the geographical and administrative areas in which the programme is to be applied;
|
b) popis a vymezení zeměpisných a správních oblastí, v nichž má být program uplatňován;
|
|
(c) the likely duration of the programme, the measures to be applied and the objective to be attained by the completion date of the programme;
|
c) pravděpodobnou dobu trvání programu, opatření, jež mají být použita, a cíl, jehož má být dosaženo ke dni ukončení programu;
|
|
(d) an analysis of the estimated costs and the anticipated benefits of the programme.
|
d) analýzu odhadovaných nákladů a předpokládaných přínosů programu.
|
|
The detailed criteria including those involving more than one Member State shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
Podrobná kritéria, včetně těch, která se vztahují na více než jeden členský stát, se přijímají postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
In each multiannual programme submitted by a Member State, the information required in accordance with the criteria referred to in this paragraph shall be provided for each year of duration of the programme.
|
V rámci každého víceletého programu předloženého členským státem se poskytnou informace požadované na základě kritérií uvedených v tomto odstavci pro každý rok trvání programu.
|
|
3. The Commission may invite a Member State to submit a multiannual programme or to extend the duration of a submitted annual programme as appropriate where multiannual programming is deemed necessary in order to ensure a more efficient and effective eradication, control and monitoring of a particular disease, in particular with regard to potential threats to animal health and, indirectly, to public health.
|
3. Komise může vyzvat členský stát, aby předložil víceletý program nebo případně prodloužil dobu trvání předloženého ročního programu, pokud se k zajištění účinnější a účelnější eradikace, tlumení a sledování určité nákazy považuje za nezbytnou víceletá koncepce programu, zejména s ohledem na možné hrozby pro zdraví zvířat a nepřímo i pro veřejné zdraví.
|
|
The Commission may coordinate the regional programmes involving more than one Member State in cooperation with the Member States concerned.
|
Komise může koordinovat regionální programy, které se vztahují na více než jeden členský stát, ve spolupráci s dotyčnými členskými státy.
|
|
4. The Commission shall assess the programmes submitted by the Member States from the veterinary and the financial angles.
|
4. Komise posoudí programy předložené členskými státy jak z veterinárního, tak z finančního hlediska.
|
|
The Member States shall communicate to the Commission relevant additional information the latter requires for its assessment of the programme.
|
Členské státy sdělí Komisi důležité doplňující informace, které Komise pro posouzení programu potřebuje.
|
|
The period for gathering all the information regarding the programmes shall end on 15 September each year.
|
Období pro shromažďování všech informací o programech končí každý rok dnem 15. září.
|
|
5. Each year by 30 November at the latest, the following shall be approved in accordance with the procedure referred to in Article 40(3):
|
5. Každý rok do 30. listopadu se postupem podle čl. 40 odst. 3 schvalují
|
|
(a) the programmes, where appropriate amended to take account of the assessment provided for in paragraph 4 of this Article;
|
a) programy, které jsou případně pozměněny tak, aby zohledňovaly posouzení podle odstavce 4 tohoto článku;
|
|
(b) the level of the Community financial contribution;
|
b) výše finančního příspěvku Společenství;
|
|
(c) the upper limit of the Community financial contribution;
|
c) horní hranice finančního příspěvku Společenství;
|
|
(d) any conditions to which the Community financial contribution may be subject.
|
d) případné podmínky, jež se na finanční příspěvek Společenství mohou vztahovat.
|
|
Programmes shall be approved for no longer than six years.
|
Programy se schvalují nejvýše na dobu šesti let.
|
|
6. Amendments to the programmes shall be approved in accordance with the procedure referred to in Article 40(3).
|
6. Změny programů se schvalují postupem podle čl. 40 odst. 3.
|
|
7. For each approved programme, the Member States shall submit the following reports to the Commission:
|
7. U každého schváleného programu předávají členské státy Komisi tyto zprávy:
|
|
(a) intermediate technical and financial reports;
|
a) průběžné technické a finanční zprávy;
|
|
(b) by 30 April each year at the latest, an annual detailed technical report including the assessment of the results achieved and a detailed account of expenditure incurred for the previous year.
|
b) do 30. dubna každého roku podrobnou roční technickou zprávu s posouzením dosažených výsledků a podrobným rozpisem výdajů vzniklých během předchozího roku.
|
|
8. Payment applications relating to the expenditure incurred by a Member State in respect of a given programme for the previous year shall be submitted to the Commission by 30 April at the latest.
|
8. Žádosti o platbu vztahující se k výdajům, které členskému státu vznikly v souvislosti s daným programem během předchozího roku, se podávají Komisi do 30. dubna.
|
|
In the case of late payment applications, the Community financial contribution shall be reduced by 25 % on 1 June, 50 % on 1 August, 75 % on 1 September and 100 % on 1 October of that year.
|
V případě opožděně podaných žádostí o platby se finanční příspěvek Společenství krátí o 25 % dne 1. června, o 50 % dne 1. srpna, o 75 % dne 1. září a o 100 % dne 1. října dotyčného roku.
|
|
By 30 October each year at the latest, the Commission shall decide on the Community payment taking account of the technical and financial reports submitted by the Member State in accordance with paragraph 7.
|
Každý rok do 30. října Komise rozhodne o platbě Společenství, přičemž vezme v úvahu technické a finanční zprávy předložené členskými státy podle odstavce 7.
|
|
9. Commission experts may carry out on-the-spot checks in cooperation with the competent authority, in so far as it is necessary to ensure the uniform application of this Decision in accordance with Article 45 of Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules [18].
|
9. Odborníci Komise mohou provádět kontroly na místě ve spolupráci s příslušným orgánem, pokud je to nezbytné k zajištění jednotného uplatňování tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat [18].
|
|
In carrying out such checks, Commission experts may be assisted by a group of experts set up in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
Při provádění těchto kontrol může být odborníkům Komise nápomocna skupina odborníků sestavená postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
10. Detailed rules for the application of this Article shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
10. Prováděcí pravidla k tomuto článku se přijímají postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
11. Member States may allocate funds within the operational programmes drawn up in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1198/2006 for the eradication of the diseases in aquaculture animals referred to in Annex I to this Decision.
|
11. Členské státy mohou v rámci operačních programů vypracovaných podle článku 17 nařízení (ES) č. 1198/2006 přidělit finanční prostředky na eradikaci nákaz živočichů pocházejících z akvakultury, které jsou uvedeny v příloze I tohoto rozhodnutí.
|
|
Those funds shall be allocated in accordance with the procedures laid down in this Article, with the following adjustments:
|
Tyto finanční prostředky by měly být přidělovány v souladu s postupy stanovenými v tomto článku s následujícími úpravami:
|
|
(a) the rate of aid shall be in accordance with the rate laid down in Regulation (EC) No 1198/2006;
|
a) míra podpory je v souladu s mírou stanovenou v nařízení (ES) č. 1198/2006;
|
|
(b) paragraph 8 of this Article shall not apply.
|
b) odstavec 8 tohoto článku se nepoužije.
|
|
The eradication shall be carried out in accordance with Article 38(1) of Directive 2006/88/EC, or under an eradication programme.
|
Eradikace se provádí v souladu s čl. 38 odst. 1 směrnice 2006/88/ES nebo podle eradikačního programu.
|
|
Article 28
|
Článek 28
|
|
1. Notwithstanding Articles 25, 26 and 27, the level of Community financial participation for programmes relating to the diseases referred to in those Articles shall be fixed by the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 40(2), at 50 % of the costs incurred in the Member State by way of compensation for owners for the slaughter of cattle because of the disease concerned.
|
1. Bez ohledu na články 25, 26 a 27 stanoví Komise úroveň finančního příspěvku Společenství na programy proti nákazám uvedeným v uvedených článcích postupem podle čl. 40 odst. 2 na 50 % výdajů vynaložených v členském státě na odškodnění majitelů za porážku zvířat kvůli některé z dotyčných nákaz.
|
|
2. At the request of a Member State, the Commission shall, within the Committee, re-examine the situation with regard to the diseases covered by Articles 25, 26 and 27. This re-examination shall cover both the veterinary situation and the estimate of expenditure already committed or to be committed. Following this re-examination, any new decision on the Community financial contribution, which may be in excess of 50 % of the costs incurred in Member States to compensate owners for slaughtering animals for the disease concerned, shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 40(3).
|
2. Na žádost některého členského státu přezkoumá ve výboru Komise situaci ohledně nákaz zvířat, na něž se vztahují články 25, 26 a 27. Toto přezkoumání se týká veterinární situace i odhadu již vynaložených i budoucích výdajů. V návaznosti na toto přezkoumání se postupem podle čl. 40 odst. 3 přijme jakékoli nové rozhodnutí o finančním příspěvku Společenství, který může činit více než 50 % výdajů vynaložených v členských státech na odškodnění chovatelů za porážku zvířat kvůli dotyčné nákaze.
|
|
When that decision is adopted, any measures which the Member State concerned must take in order to ensure the success of the action may be adopted.
|
Při přijetí uvedeného rozhodnutí mohou být stanovena jakákoliv opatření, jež musí dotyčný členský stát přijmout v zájmu úspěchu této činnosti.
|
|
Article 29
|
Článek 29
|
|
The Community budget commitments for the co-financing of the programmes shall be effected annually. The commitments of the expenditure for the multiannual programmes shall be adopted in accordance with Article 76(3) of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [19]. For multiannual programmes, the first budget commitment shall be made after their approval. Each subsequent commitment shall be made by the Commission on the basis of the decision to grant a contribution referred to in Article 27(5) of this Decision.
|
Stanovení rozpočtových závazků Společenství pro spolufinancování programů se provádí každý rok. Závazky týkající se výdajů na víceleté programy se přijímají v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [19]. U víceletých programů se první rozpočtový závazek založí po jejich schválení. Každý další závazek Komise založí na základě rozhodnutí o poskytnutí příspěvku podle čl. 27 odst. 5 tohoto rozhodnutí.
|
|
CHAPTER IV
|
KAPITOLA IV
|
|
VETERINARY INSPECTION
|
VETERINÁRNÍ KONTROLY
|
|
SECTION 1
|
ODDÍL 1
|
|
Introductory provision
|
Úvodní ustanovení
|
|
Article 30
|
Článek 30
|
|
The Community shall contribute towards improving the efficiency of veterinary inspections by:
|
Společenství přispívá na zlepšení účinnosti veterinárních kontrol prostřednictvím
|
|
- granting financial aid to liaison and reference laboratories,
|
- poskytování finanční podpory na kontaktní a referenční laboratoře,
|
|
- making a financial contribution towards carrying out inspections aimed at the prevention of zoonoses,
|
- poskytování finančního příspěvku na provádění kontrol zaměřených na prevenci nemocí přenosných ze zvířat na člověka,
|
|
- making a financial contribution towards implementing the inspection strategy required for the functioning of the internal market.
|
- poskytování finančního příspěvku na uplatňování kontrolní strategie potřebné pro fungování vnitřního trhu.
|
|
SECTION 2
|
ODDÍL 2
|
|
Liaison and reference laboratories
|
Kontaktní a referenční laboratoře
|
|
Article 31
|
Článek 31
|
|
1. Any liaison or reference laboratory designated as such in accordance with Community veterinary legislation and fulfilling the duties and requirements laid down therein, may receive Community aid.
|
1. Získat podporu Společenství může každá kontaktní nebo referenční laboratoř označená jako taková podle veterinárních předpisů Společenství a plnící povinnosti a požadavky v nich stanovené.
|
|
2. Arrangements for granting the aid provided for in paragraph 1, the conditions to which it may be subject and its amount shall be determined in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
2. Mechanismy pro poskytnutí podpory uvedené v odstavci 1, podmínky, které se na ni mohou vztahovat, a její výše se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
3. The appropriations required for the measures provided for in this section shall be decided upon each year as part of the budgetary procedure.
|
3. O rozpočtových prostředcích na opatření uvedená v tomto oddíle se rozhoduje každý rok v rozpočtovém procesu.
|
|
SECTION 3
|
ODDÍL 3
|
|
Control strategy
|
Kontrolní strategie
|
|
Article 32
|
Článek 32
|
|
1. Each Member State shall draw up a programme for exchanges of officials working in the veterinary sector.
|
1. Každý členský stát vypracuje program pro výměny úředníků pracujících ve veterinární oblasti.
|
|
2. Within the Committee, the Commission shall, along with the Member States, coordinate the programmes for exchange.
|
2. Komise společně s členskými státy koordinuje výměnné programy ve výboru.
|
|
3. The Member State concerned shall take all the measures necessary for the implementation of the coordinated programmes for exchange.
|
3. Členské státy přijmou veškerá nutná opatření pro provádění koordinovaných výměnných programů.
|
|
4. Each year, on the basis of reports by the Member States, the implementation of the programmes for exchange shall be examined within the Committee.
|
4. Každý rok se na základě zpráv členských států provádění výměnných programů projednává ve výboru.
|
|
5. Member States shall take account of experience acquired in order to improve and extend the programmes for exchange.
|
5. Členské státy berou v úvahu nabyté zkušenosti, aby zlepšily a rozšířily výměnné programy.
|
|
6. Community financial aid may be granted with a view to promoting the smooth operation of programmes for exchange notably through the further training courses referred to in Article 34(1). The level of the Community financial contribution, and any conditions to which it may be subject, shall be determined in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
6. V zájmu účinného provádění výměnných programů, zejména prostřednictvím dalších kurzů odborného vzdělávání uvedených v čl. 34 odst. 1, lze poskytnout finanční podporu Společenství. Výše finančního příspěvku poskytnutého Společenstvím a případné podmínky, které se na něj mohou vztahovat, se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
7. For the purposes of this Article, Articles 23 and 24 shall apply.
|
7. Pro účely tohoto článku se použijí články 23 a 24.
|
|
Article 33
|
Článek 33
|
|
Article 32(6) and (7) shall apply in respect of programmes established under Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the Community from third countries [20] and Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries [21] with a view to organising veterinary checks at external frontiers on products introduced into the Community from third countries.
|
Ustanovení čl. 32 odst. 6 a 7 se použije na programy vypracované podle směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí [20], a směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství [21], se zřetelem na organizování veterinárních kontrol na vnějších hranicích u produktů dovážených do Společenství ze třetích zemí.
|
|
Article 34
|
Článek 34
|
|
1. The Commission may, either directly or through the competent national authorities, organise refresher courses or meetings for personnel in the Member States, in particular, personnel responsible for the veterinary checks referred to in Article 33.
|
1. Komise může přímo nebo prostřednictvím příslušných vnitrostátních orgánů organizovat kurzy odborného vzdělávání nebo semináře pro personál v členských státech, zejména pro personál příslušný pro veterinární kontroly uvedené v článku 33.
|
|
Such refresher courses or meetings may, according to availability, be open, at the request of the competent authorities and after the Commission has agreed, to personnel from third countries which have concluded cooperation agreements with the Community in the field of veterinary checks and to veterinary science graduates to extend their training in the area of Community rules.
|
Tyto kurzy odborného vzdělávání nebo semináře mohou být otevírány podle daných možností, na žádost příslušných orgánů a po schválení Komisí, pro personál ze třetích zemí, které uzavřely se Společenstvím dohody o spolupráci v oblasti veterinárních kontrol, a pro absolventy veterinárních studií k doplnění jejich vzdělání v oblasti předpisů Společenství.
|
|
2. Arrangements for organising the measures provided for in paragraph 1 and the level of the Community financial contribution shall be established by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
2. Organizační pravidla k opatřením uvedeným v odstavci 1 a výši finančního příspěvku Společenství stanoví Komise postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 35
|
Článek 35
|
|
1. The introduction of systems for identifying animals and notifying diseases under legislation concerning veterinary checks in intra-Community trade in live animals, with a view to the completion of the internal market, may receive Community financial assistance.
|
1. Finanční podporu Společenství lze získat na zavedení systémů pro identifikaci zvířat a hlášení nákaz podle předpisů týkajících se veterinárních kontrol v obchodu uvnitř Společenství se živými zvířaty s cílem dotvoření vnitřního trhu.
|
|
2. Arrangements for organising the measure provided for in paragraph 1 and the level of the Community’s financial contribution shall be established by the Commission after consultation of the Committee.
|
2. Organizační pravidla k opatřením uvedeným v odstavci 1 a výši finančního příspěvku Společenství stanoví Komise po konzultaci s výborem.
|
|
Article 36
|
Článek 36
|
|
1. Community financial contribution may be granted for the computerisation of the veterinary procedures relating to:
|
1. Finanční příspěvek Společenství lze poskytnout na elektronizaci veterinárních postupů týkajících se
|
|
(a) intra-Community trade in and imports of live animals and products of animal origin;
|
a) obchodu se živými zvířaty a produkty živočišného původu uvnitř Společenství a jejich dovozu;
|
|
(b) hosting, management and maintenance of integrated computerised veterinary systems, including interfaces with national databases, where appropriate.
|
b) provozu, správy a údržby integrovaných elektronických veterinárních systémů, případně včetně rozhraní s databázemi jednotlivých států.
|
|
2. Organisational arrangements for financing under paragraph 1 and the level of the Community financial contribution shall be determined in accordance with the procedure referred to in Article 40(2).
|
2. Prováděcí pravidla k opatření uvedenému v odstavci 1 a výše finančního příspěvku Společenství se stanoví postupem podle čl. 40 odst. 2.
|
|
Article 37
|
Článek 37
|
|
1. Should a Member State experience, from a structural or geographical point of view, staffing or infrastructure problems in implementing the control strategy brought about by the functioning of the internal market for live animals and products of animal origin, it may, for a transitional period, obtain Community financial assistance which is progressively reduced.
|
1. Jestliže v některém členském státě nastanou ze strukturálního nebo zeměpisného hlediska personální nebo infrastrukturní problémy při uplatňování nové kontrolní strategie v souvislosti s fungováním vnitřního trhu se živými zvířaty a produkty živočišného původu, může tento členský stát na přechodné období získat finanční podporu Společenství, která se postupně snižuje.
|
|
2. The Member State concerned shall submit to the Commission a national programme, accompanied by all the appropriate financial information, designed to improve its control system.
|
2. Dotčený členský stát předloží Komisi svůj program na zlepšení kontrolního režimu spolu s veškerými vhodnými finančními informacemi.
|
|
3. For the purposes of this Article, the provisions of Article 27(3) to (11) shall apply.
|
3. Pro účely tohoto článku se použije čl. 27 odst. 3 až 11.
|
|
Article 38
|
Článek 38
|
|
The appropriations required for the measures provided for in this section shall be decided each year as part of the budgetary procedure.
|
O rozpočtových prostředcích na opatření uvedená v tomto oddíle se rozhoduje každý rok v rozpočtovém procesu.
|
|
CHAPTER V
|
KAPITOLA V
|
|
FINAL PROVISIONS
|
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
|
|
Article 39
|
Článek 39
|
|
Expenditure subject to funding under the terms of this Decision shall be managed directly by the Commission in accordance with Article 148(2) of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.
|
Výdaje financované podle tohoto rozhodnutí spravuje přímo Komise v souladu s čl. 148 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.
|
|
Article 40
|
Článek 40
|
|
1. The Commission shall be assisted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health set up pursuant to Article 58 of Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety [22].
|
1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, zřízený článkem 58 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin [22].
|
|
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
|
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
|
|
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
|
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
|
|
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
|
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
|
|
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at 15 days.
|
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je patnáct dní.
|
|
Article 41
|
Článek 41
|
|
Every four years, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a report on the animal health situation and cost-effectiveness of the implementation of programmes in the various Member States, including details of the criteria adopted.
|
Komise předloží každé čtyři roky Evropskému parlamentu a Radě zprávu o stavu v oblasti zdraví zvířat a o nákladové efektivnosti provádění programů jednotlivých členských států, včetně podrobností o přijatých kritériích.
|
|
Article 42
|
Článek 42
|
|
Decision 90/424/EEC is repealed.
|
Rozhodnutí 90/424/EHS se zrušuje.
|
|
References to the repealed Decision shall be construed as references to this Decision and be read in accordance with the correlation table set out in Annex III.
|
Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
|
|
Article 43
|
Článek 43
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 25 May 2009.
|
V Bruselu dne 25. května 2009.
|
|
For the Council
|
Za Radu
|
|
The President
|
předseda
|
|
J. Šebesta
|
J. Šebesta
|
|
[1] Opinion of 16 December 2008 (not yet published in the Official Journal).
|
[1] Stanovisko ze dne 16. prosince 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
|
|
[2] OJ L 224, 18.8.1990, p. 19.
|
[2] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19.
|
|
[3] See Annex II.
|
[3] Viz příloha II.
|
|
[4] OJ L 328, 24.11.2006, p. 14.
|
[4] Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.
|
|
[5] OJ L 145, 13.6.1977, p. 44.
|
[5] Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 44.
|
|
[6] OJ L 173, 19.6.1982, p. 18.
|
[6] Úř. věst. L 173, 19.6.1982, s. 18.
|
|
[7] OJ L 325, 1.12.1980, p. 5.
|
[7] Úř. věst. L 325, 1.12.1980, s. 5.
|
|
[8] OJ L 223, 2.8.1989, p. 19.
|
[8] Úř. věst. L 223, 2.8.1989, s. 19.
|
|
[9] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
[9] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
|
|
[10] OJ L 210, 31.7.2006, p. 25.
|
[10] Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
|
|
[11] OJ L 10, 14.1.2006, p. 16.
|
[11] Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
|
|
[12] OJ L 223, 15.8.2006, p. 1.
|
[12] Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1.
|
|
[13] OJ L 325, 12.12.2003, p. 31.
|
[13] Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31.
|
|
[14] OJ L 378, 31.12.1982, p. 58.
|
[14] Úř. věst. L 378, 31.12.1982, s. 58.
|
|
[15] OJ L 306, 22.11.2003, p. 1.
|
[15] Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1.
|
|
[16] OJ L 368, 31.12.1991, p. 21.
|
[16] Úř. věst. L 368, 31.12.1991, s. 21.
|
|
[17] OJ L 140, 1.6.1990, p. 123.
|
[17] Úř. věst. L 140. 1.6.1990, s. 123.
|
|
[18] OJ L 165, 30.4.2004, p. 1.
|
[18] Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.
|
|
[19] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.
|
[19] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
|
|
[20] OJ L 268, 24.9.1991, p. 56.
|
[20] Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.
|
|
[21] OJ L 24, 30.1.1998, p. 9.
|
[21] Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.
|
|
[22] OJ L 31, 1.2.2002, p. 1.
|
[22] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
PŘÍLOHA I
|
|
ANIMAL DISEASES AND ZOONOSES
|
NÁKAZY ZVÍŘAT A NEMOCI PŘENOSNÉ ZE ZVÍŘAT NA ČLOVĚKA
|
|
- Bovine tuberculosis,
|
- Tuberkulóza skotu
|
|
- Bovine brucellosis,
|
- Brucelóza skotu
|
|
- Ovine and caprine brucellosis (B. melitensis),
|
- Brucelóza ovcí a koz (B. melitensis)
|
|
- Bluetongue in endemic or high risk areas,
|
- Katarální horečka ovcí v enzootických nebo vysoce rizikových oblastech
|
|
- African swine fever,
|
- Africký mor prasat
|
|
- Swine vesicular disease,
|
- Vezikulární choroba prasat
|
|
- Classical swine fever,
|
- Klasický mor prasat
|
|
- Anthrax,
|
- Sněť slezinná
|
|
- Contagious bovine pleuropneumonia,
|
- Plicní nákaza skotu
|
|
- Avian influenza,
|
- Influenza ptáků
|
|
- Rabies,
|
- Vzteklina
|
|
- Echinococcosis,
|
- Echinokokóza
|
|
- Transmissible spongiform encephalopathies (TSE),
|
- Přenosné spongiformní encefalopatie (TSE)
|
|
- Campylobacteriosis,
|
- Campylobakterióza
|
|
- Listeriosis,
|
- Listerióza
|
|
- Salmonellosis (zoonotic salmonella),
|
- Salmonelóza (zoonotická salmonela)
|
|
- Trichinellosis,
|
- Trichinelóza
|
|
- Verotoxigenic E. coli,
|
- Verotoxigenní E. coli
|
|
- Viral haemorrhagic septicaemia (VHS),
|
- Virová hemoragická septikémie (VHS)
|
|
- Infectious haematopoietic necrosis (IHN),
|
- Infekční nekróza krvetvorné tkáně (IHN)
|
|
- Koi herpes virus disease (KHV),
|
- Herpesviróza koi (KHV)
|
|
- Infectious salmon anaemia (ISA),
|
- Nakažlivá chudokrevnost lososů (ISA)
|
|
- Infection with Marteilia refringens,
|
- Marteilióza (Marteilia refringens)
|
|
- Infection with Bonamia ostreae,
|
- Bonamióza (Bonamia ostreae)
|
|
- White spot disease in crustaceans.
|
- Běloskvrnitost (White spot disease) u korýšů
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
PŘÍLOHA II
|
|
REPEALED DECISION WITH LIST OF ITS SUCCESSIVE AMENDMENTS
|
ZRUŠENÉ ROZHODNUTÍ A JEHO NÁSLEDNÉ ZMĚNY
|
|
Council Decision 90/424/EEC (OJ L 224, 18.8.1990, p. 19) | |
|
Rozhodnutí Rady 90/424/EHS (Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19) | |
|
|
Council Decision 91/133/EEC (OJ L 66, 13.3.1991, p. 18) | |
|
Rozhodnutí Rady 91/133/EHS (Úř. věst. L 66, 13.3.1991, s. 18) | |
|
|
Council Regulation (EEC) No 3763/91 (OJ L 356, 24.12.1991, p. 1) | Only Article 10(1) |
|
Nařízení Rady (EHS) č. 3763/91 (Úř. věst. L 356, 24.12.1991, s. 1) | pouze čl. 10 odst. 1 |
|
|
Council Decision 92/337/EEC (OJ L 187, 7.7.1992, p. 45) | |
|
Rozhodnutí Rady 92/337/EHS (Úř. věst. L 187, 7.7.1992, s. 45) | |
|
|
Council Decision 92/438/EEC (OJ L 243, 25.8.1992, p. 27) | Only Article 11 |
|
Rozhodnutí Rady 92/438/EHS (Úř. věst. L 243, 25.8.1992, s. 27) | pouze článek 11 |
|
|
Council Directive 92/117/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, p. 38) | Only Article 9(2) |
|
Směrnice Rady 92/117/EHS (Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 38) | pouze čl. 9 odst. 2 |
|
|
Council Directive 92/119/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, p. 69) | Only Article 23(2) |
|
Směrnice Rady 92/119/EHS (Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 69) | pouze čl. 23 odst. 2 |
|
|
Commission Decision 93/439/EEC (OJ L 203, 13.8.1993, p. 34) | |
|
Rozhodnutí Komise 93/439/EHS (Úř. věst. L 203, 13.8.1993, s. 34) | |
|
|
Commission Decision 94/77/EC (OJ L 36, 8.2.1994, p. 15) | |
|
Rozhodnutí Komise 94/77/ES (Úř. věst. L 36, 8.2.1994, s. 15) | |
|
|
Council Decision 94/370/EC (OJ L 168, 2.7.1994, p. 31) | |
|
Rozhodnutí Rady 94/370/ES (Úř. věst. L 168, 2.7.1994, s. 31) | |
|
|
Council Regulation (EC) No 1258/1999 (OJ L 160, 26.6.1999, p. 103) | Only Article 17 |
|
Nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103) | pouze článek 17 |
|
|
Council Decision 2001/12/EC (OJ L 3, 6.1.2001, p. 27) | |
|
Rozhodnutí Rady 2001/12/ES (Úř. věst. L 3, 6.1.2001, s. 27) | |
|
|
Council Decision 2001/572/EC (OJ L 203, 28.7.2001, p. 16) | |
|
Rozhodnutí Rady 2001/572/ES (Úř. věst. L 203, 28.7.2001, s. 16) | |
|
|
Council Regulation (EC) No 806/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1) | Only point 9 of Annex III |
|
Nařízení Rady (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1) | pouze bod 9 přílohy III |
|
|
Directive 2003/99/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 325, 12.12.2003, p. 31) | Only Article 16 |
|
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES (Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31) | pouze článek 16 |
|
|
Council Decision 2006/53/EC (OJ L 29, 2.2.2006, p. 37) | |
|
Rozhodnutí Rady 2006/53/ES (Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 37) | |
|
|
Council Decision 2006/782/EC (OJ L 328, 24.11.2006, p. 57) | |
|
Rozhodnutí Rady 2006/782/ES (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 57) | |
|
|
Council Regulation (EC) No 1791/2006 (OJ L 363, 20.12.2006, p. 1) | Only as regards the reference to Decision 90/424/EEC in the second indent of Article 1(2) and point 3 of Part 5B(I) in the Annex |
|
Nařízení Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1) | pouze co se týče odkazu na rozhodnutí 90/424/EHS v čl. 1 odst. 2 druhé odrážce a části 5B(I) bodu 3 přílohy |
|
|
Council Decision 2006/965/EC (OJ L 397, 30.12.2006, p. 22) | Only Article 1 |
|
Rozhodnutí Rady 2006/965/ES (Úř. věst. L 397, 30.12.2006, s. 22) | pouze článek 1 |
|
|
Commission Decision 2008/685/EC (OJ L 224, 22.8.2008, p. 11) | |
|
Rozhodnutí Komise 2008/685/ES (Úř. věst. L 224, 22.8.2008, s. 11) | |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX III
|
PŘÍLOHA III
|
|
CORRELATION TABLE
|
SROVNÁVACÍ TABULKA
|
|
Decision 90/424/EEC | This Decision |
|
Rozhodnutí 90/424/EHS | Toto rozhodnutí |
|
|
Articles 1 and 2 | Articles 1 and 2 |
|
Články 1 a 2 | Články 1 a 2 |
|
|
Article 3(1) and (2) | Article 3(1) and (2) |
|
Čl. 3 odst. 1 a 2 | Čl. 3 odst. 1 a 2 |
|
|
Article 3(2a) | Article 3(3) |
|
Čl. 3 odst. 2a | Čl. 3 odst. 3 |
|
|
Article 3(3) | Article 3(4) |
|
Čl. 3 odst. 3 | Čl. 3 odst. 4 |
|
|
Article 3(4) | Article 3(5) |
|
Čl. 3 odst. 4 | Čl. 3 odst. 5 |
|
|
Article 3(5) | Article 3(6) |
|
Čl. 3 odst. 5 | Čl. 3 odst. 6 |
|
|
Article 3a | Article 4 |
|
Článek 3a | Článek 4 |
|
|
Article 3b | Article 5 |
|
Článek 3b | Článek 5 |
|
|
Article 4 | Article 6 |
|
Článek 4 | Článek 6 |
|
|
Article 5 | Article 7 |
|
Článek 5 | Článek 7 |
|
|
Article 6 | Article 8 |
|
Článek 6 | Článek 8 |
|
|
Article 7 | Article 9 |
|
Článek 7 | Článek 9 |
|
|
Article 8 | Article 10 |
|
Článek 8 | Článek 10 |
|
|
Article 9 | Article 11 |
|
Článek 9 | Článek 11 |
|
|
Article 10 | Article 12 |
|
Článek 10 | Článek 12 |
|
|
Article 10a | Article 13 |
|
Článek 10a | Článek 13 |
|
|
Article 11(1) to (5) | Article 14(1) to (5) |
|
Čl. 11 odst. 1 až 5 | Čl. 14 odst. 1 až 5 |
|
|
Article 11(6) | — |
|
Čl. 11 odst. 6 | — |
|
|
Article 12 | Article 15 |
|
Článek 12 | Článek 15 |
|
|
Article 13 | Article 16 |
|
Článek 13 | Článek 16 |
|
|
Article 14 | Article 17 |
|
Článek 14 | Článek 17 |
|
|
Article 15 | Article 18 |
|
Článek 15 | Článek 18 |
|
|
Article 16 | Article 19 |
|
Článek 16 | Článek 19 |
|
|
Article 17 | Article 20 |
|
Článek 17 | Článek 20 |
|
|
Article 18 | Article 21 |
|
Článek 18 | Článek 21 |
|
|
Article 19 | Article 22 |
|
Článek 19 | Článek 22 |
|
|
Article 20 | Article 23 |
|
Článek 20 | Článek 23 |
|
|
Article 21 | Article 24 |
|
Článek 21 | Článek 24 |
|
|
Article 22(1) | Article 25 |
|
Čl. 22 odst. 1 | Článek 25 |
|
|
Article 22(2) | — |
|
Čl. 22 odst. 2 | — |
|
|
Article 23(1) | Article 26(1) |
|
Čl. 23 odst. 1 | Čl. 26 odst. 1 |
|
|
Article 23(2) | — |
|
Čl. 23 odst. 2 | — |
|
|
Article 23(3) | Article 26(2) |
|
Čl. 23 odst. 3 | Čl. 26 odst. 2 |
|
|
Article 23(4) | — |
|
Čl. 23 odst. 4 | — |
|
|
Article 24 | Article 27 |
|
Článek 24 | Článek 27 |
|
|
Article 25(1) and (2) | Article 28(1) and (2) |
|
Čl. 25 odst. 1 a 2 | Čl. 28 odst. 1 a 2 |
|
|
Article 25(3) | — |
|
Čl. 25 odst. 3 | — |
|
|
Article 25(4) | — |
|
Čl. 25 odst. 4 | — |
|
|
Article 26 | Article 29 |
|
Článek 26 | Článek 29 |
|
|
Article 27 | Article 30 |
|
Článek 27 | Článek 30 |
|
|
Article 28 | Article 31 |
|
Článek 28 | Článek 31 |
|
|
Article 34 | Article 32 |
|
Článek 34 | Článek 32 |
|
|
Article 35 | Article 33 |
|
Článek 35 | Článek 33 |
|
|
Article 36 | Article 34 |
|
Článek 36 | Článek 34 |
|
|
Article 37 | Article 35 |
|
Článek 37 | Článek 35 |
|
|
Article 37a | Article 36 |
|
Článek 37a | Článek 36 |
|
|
Article 38 | Article 37 |
|
Článek 38 | Článek 37 |
|
|
Article 39 | Article 38 |
|
Článek 39 | Článek 38 |
|
|
Article 40a | Article 39 |
|
Článek 40a | Článek 39 |
|
|
Article 41(1) | Article 40(1) |
|
Čl. 41 odst. 1 | Čl. 40 odst. 1 |
|
|
Article 41(2) | Article 40(2) |
|
Čl. 41 odst. 2 | Čl. 40 odst. 2 |
|
|
Article 42(1) | — |
|
Čl. 42 odst. 1 | — |
|
|
Article 42(2) | Article 40(3) |
|
Čl. 42 odst. 2 | Čl. 40 odst. 3 |
|
|
Article 41(3) | Article 40(4) |
|
Čl. 41 odst. 3 | Čl. 40 odst. 4 |
|
|
Article 43(1) | — |
|
Čl. 43 odst. 1 | — |
|
|
Article 43(2) | — |
|
Čl. 43 odst. 2 | — |
|
|
Article 43a | Article 41 |
|
Článek 43a | Článek 41 |
|
|
— | Article 42 |
|
— | Článek 42 |
|
|
Article 44 | Article 43 |
|
Článek 44 | Článek 43 |
|
|
Annex | Annex I |
|
Příloha | Příloha I |
|
|
— | Annex II |
|
— | Příloha II |
|
|
— | Annex III |
|
— | Příloha III |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|