|
|
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
|
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |
|
|
Brussels, 15.12.2008
|
V Bruselu dne 15.12.2008
|
|
COM(2008) 850 final
|
KOM(2008) 850 v konečném znění
|
|
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL, THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE
|
ZPRÁVA KOMISE RADĚ, EVROPSKÉMU PARLAMENTU A EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU
|
|
2007 ANNUAL IPA REPORT {SEC(2008) 3026}
|
VÝROČNÍ ZPRÁVA O NPP ZA ROK 2007 {SEC(2008) 3026}
|
|
Introduction
|
Úvod
|
|
Since 1 January 2007, EU pre-accession funding has been channelled through a single, unified instrument, the Instrument for Pre-accession Assistance (IPA) designed to deliver focused support to both candidate and potential candidate countries. IPA (Council Regulation No 1085/2006 of 17 July 2006) replaces the former pre–accession instruments Phare, ISPA, SAPARD, the Turkish pre-accession instrument, as well as the financial instrument for the Western Balkans, CARDS. The reference amount for IPA support in the period 2007-2013 is EUR 11,468 million.
|
Od 1. ledna 2007 je financování předvstupní pomoci směrováno prostřednictvím jednoho jednotného nástroje, nástroje předvstupní pomoci (NPP), který má poskytovat cílenou podporu kandidátským i potenciálním kandidátským zemím. NPP (nařízení Rady č. 1085/2006 ze dne 17. července 2006) nahrazuje dřívější nástroje předvstupní pomoci Phare, ISPA, SAPARD, nástroj předvstupní pomoci pro Turecko a finanční nástroj pro země západního Balkánu, CARDS. Referenční částka pro podporu v rámci NPP v období 2007–2013 činí 11,468 milionu EUR.
|
|
IPA aims to provide targeted assistance to countries which are candidates or potential candidates for membership of the EU. In order to achieve each country's objectives in the most efficient way, IPA consists of five different components:
|
Cílem NPP je poskytovat cílenou pomoc zemím, které jsou kandidátskými nebo potenciálními kandidátskými zeměmi na členství v EU. V zájmu co nejúčinnějšího dosažení cílů jednotlivých zemí se NPP skládá z pěti různých složek:
|
|
I. Transition Assistance and Institution Building, aimed at financing institution building measures and associated investment.
|
I. Složka pro pomoc při transformaci a budování institucí, která je zaměřena na financování opatření v oblasti budování institucí a na související investice.
|
|
II. Cross-Border Co-operation (CBC), to support cross-border cooperation at borders between candidate/potential candidate countries and between them and the EU countries. It may also fund participation of beneficiary countries in Structural Funds' trans-national co–operation programmes and the European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI) Sea Basins programmes, as appropriate.
|
II. Složka pro přeshraniční spolupráci na podporu přeshraniční spolupráce mezi kandidátskými / potenciálními kandidátskými zeměmi a mezi těmito zeměmi a členskými státy EU. Může financovat rovněž účast přijímajících zemí v programech nadnárodní spolupráce v rámci strukturálních fondů a popřípadě v programech přímořských oblastí v rámci evropského nástroje partnerství a sousedství (ENPI).
|
|
III. Regional Development, which finances investments and associated technical assistance in areas such as transport, environment and regional competitiveness.
|
III. Složka pro regionální rozvoj, která financuje investice a související technickou pomoc v oblastech jako doprava, životní prostředí a regionální konkurenceschopnost.
|
|
IV. Human Resources Development, designed to strengthen human capital and help combat exclusion.
|
IV. Složka pro rozvoj lidských zdrojů, která má posílit lidský kapitál a pomoci v boji proti vyloučení.
|
|
V. Rural Development, which emulates post-accession Rural Development programmes by financing rural development-type measures, similar in nature to these programmes, though smaller in scale
|
V. Složka pro rozvoj venkova, která je obdobou programů rozvoje venkova po přistoupení a financuje opatření zaměřená na rozvoj venkova, jež se svou povahou těmto programům podobají, avšak mají menší rozsah.
|
|
Component I and II are open to all beneficiary countries. Components III, IV and V are open to candidate countries only, and are designed to mirror Structural, Cohesion and Rural Development funds in preparation for the management of such funds upon accession, through a learning by doing process. This requires that the country has the administrative capacities and structures to take responsibility for the management of assistance. For potential candidate countries, regional, human resources and rural development–type measures will be implemented through the Transition Assistance and Institution Building component.
|
Složky I a II jsou otevřené všem přijímajícím zemím. Složky III, IV a V jsou otevřené pouze kandidátským zemím a mají být obdobou strukturálních fondů, Fondu soudržnosti a fondu pro rozvoj venkova v rámci přípravy na správu těchto finančních prostředků po přistoupení, a to prostřednictvím procesu „učení praxí“. To vyžaduje, aby měla daná země administrativní kapacity a struktury umožňující převzetí odpovědnosti za řízení pomoci. U potenciálních kandidátských zemí budou opatření v oblasti regionálního rozvoje, rozvoje lidských zdrojů a rozvoje venkova prováděna prostřednictvím složky pro pomoc při transformaci a budování institucí.
|
|
This report deals with the implementation of IPA during the year 2007. Detailed information on the implementation and monitoring of IPA programmes on the ground, and on the assessment of results of such programmes, is somewhat limited in this report due to the fact that 2007 was the first year of IPA programming. The majority of programmes were adopted towards the end of the year and actual implementation will take place in 2008 onwards.
|
Tato zpráva se zabývá prováděním NPP v průběhu roku 2007. Podrobné informace o provádění a sledování programů NPP na místě a o posouzení výsledků těchto programů jsou v této zprávě poněkud omezené vzhledem ke skutečnosti, že rok 2007 byl prvním rokem programování NPP. Většina programů byla přijata na konci roku a skutečné provádění se začne uskutečňovat od roku 2008.
|
|
THE YEAR IN REVIEW
|
ROK V PŘEHLEDU
|
|
Main evolutions of the enlargement process
|
Hlavní vývoj procesu rozšíření
|
|
In 2007, progress was achieved on the basis of the renewed consensus on enlargement, as defined at the December 2006 European Council. 2007 began with the accession of Bulgaria and Romania. The year also saw a number of important developments in Turkey and the Western Balkans: progress in accession negotiations and the Stabilisation and Association process, the Kosovo status talks, and the launch of the new financial instrument, IPA.
|
V roce 2007 bylo dosaženo pokroku na základě obnoveného konsenzu v oblasti rozšíření, jak bylo stanoveno na zasedání Evropské rady v prosinci 2006. Rok 2007 začal přistoupením Bulharska a Rumunska. V tomto roce došlo rovněž k mnoha důležitým událostem v Turecku a na západním Balkáně: pokrok v přístupových jednáních a v procesu stabilizace a přidružení, v jednáních o statusu Kosova a zavedení nového finančního nástroje, NPP.
|
|
On 6 November, the Commission presented its annual strategy paper, together with country progress reports and Accession/ European partnership proposals for the candidates/ potential candidates[1] and Kosovo under UNSCR 1244/99[2]. The Commission's strategy paper confirmed the principles and objectives of the enlargement strategy. It drew attention to a number of significant challenges in the countries concerned. It stated that higher priority will be given from an early stage to basic governance issues, including institution-building, judicial and administrative reform and the prevention of organised crime and corruption. This approach is in line with the recommendations emerging from the DG's internal evaluation of public administration reform in the enlargement countries.
|
Dne 6. listopadu Komise předložila roční strategický dokument spolu se zprávami o pokroku jednotlivých zemí a návrhy na přístupová/evropská partnerství pro kandidátské země / potenciální kandidátské země[1] a pro Kosovo na základě rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244/99[2]. Strategický dokument Komise potvrdil zásady a cíle strategie rozšíření. Upozornil na řadu závažných problémů v dotčených zemích. Potvrdil, že vysokou prioritu budou mít od samého počátku základní otázky správy včetně budování institucí, reformy soudnictví a státní správy a předcházení organizované trestné činnosti a korupci. Tento přístup je v souladu s doporučeními generálního ředitelství vyplývajícími z interního vyhodnocení reformy veřejné správy v zemích zapojených do procesu rozšíření.
|
|
Accession negotiations with Croatia and Turkey continued to make progress. For Croatia, by December 2007, 16 chapters had been opened, two of which were provisionally closed. In Turkey's case six chapters were opened of which one has been closed. In line with the December 2006 Council conclusions, there are eight negotiation chapters which will not be opened until Turkey implements the Additional Protocol to the Association Agreement. DG Enlargement monitored the implementation of the Association Agreement with Turkey, and the Stabilisation and Association Agreements with Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. None of the three countries had made sufficient progress addressing the priorities which have been set.
|
Pokračovala přístupová jednání s Chorvatskem a Tureckem s cílem dosáhnout pokroku. Pokud jde o Chorvatsko, v prosinci 2007 bylo otevřeno 16 kapitol, z toho dvě byly prozatímně uzavřeny. V případě Turecka bylo otevřeno 6 kapitol, z toho jedna byla uzavřena. V souladu se závěry Rady z prosince 2006 existuje 8 kapitol jednání, které nebudou otevřeny, dokud Turecko neprovede dodatečný protokol k dohodě o přidružení. GŘ pro rozšíření sledovalo provádění dohody o přidružení s Tureckem a dohody o stabilizaci a přidružení s Chorvatskem a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie. Žádná z těchto tří zemí nedosáhla při řešení stanovených priorit dostatečného pokroku.
|
|
On the other hand in 2007 Candidate Countries made significant progress in setting up structures and management systems for the implementation of IPA assistance under components III and IV, the precursors of structural funds. These structures will play a key role in the preparation and implementation of the Community's cohesion policy and its instruments upon accession, in a learning by doing process.
|
Na druhou stranu kandidátské země dosáhly v roce 2007 významného pokroku při zřizování struktur a systémů řízení pro provádění pomoci NPP v rámci složek III a IV, předchůdců strukturálních fondů. Tyto struktury budou hrát hlavní úlohu při přípravě a provádění politiky soudržnosti Společenství a jejích nástrojů po přistoupení, a to procesem „učení praxí“.
|
|
2007 saw progress towards the completion of Stabilisation and Association Agreements (SAA) with the countries of the Western Balkans. Albania continued the implementation of its Interim Agreement. An SAA with Montenegro was signed in October 2007. SAA negotiations with Serbia were resumed in June 2007 and led to the initialling of the SAA in November. An SAA with Bosnia and Herzegovina was initialled in December. The signature of these SAAs was conditional on the fulfilment of the relevant conditions.
|
V roce 2007 došlo k pokroku směrem k dokončení dohod o stabilizaci a přidružení se zeměmi západního Balkánu. Albánie pokračovala v provádění prozatímní dohody. V říjnu 2007 byla podepsána dohoda o stabilizaci a přidružení s Černou Horou. V červnu 2007 byla obnovena jednání o dohodě o stabilizaci a přidružení se Srbskem, která vedla k parafování dohody o stabilizaci a přidružení v listopadu. Dohoda o stabilizaci a přidružení s Bosnou a Hercegovinou byla parafována v prosinci. Podpis těchto dohod byl podmíněn splněním příslušných podmínek.
|
|
Concerning the Western Balkans, the Commission continued to foster the Stabilisation and Association process and coordinate the implementation of the Thessaloniki agenda. By the end of 2007, visa facilitation and readmission agreements had been concluded with Albania, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia. The strategy paper announced the launch of a dialogue on the conditions for visa-free travel and the provision of further higher education scholarships for students from the region.
|
Co se týká západního Balkánu, Komise nadále podporovala proces stabilizace a přidružení a koordinovala provádění Soluňské agendy. Koncem roku 2007 byly s Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie, Černou Horou a Srbskem uzavřeny dohody o usnadnění udělování víz a o zpětném přebírání osob. Ve strategickém dokumentu bylo oznámeno zahájení dialogu o podmínkách bezvízového styku a o udělování stipendií pro další vysokoškolské vzdělávání studentů z tohoto regionu.
|
|
Kosovo status talks under the auspices of the Special Envoy of the UN Secretary General, Martti Ahtisaari, were concluded in 2007, but did not produce a final status settlement. The subsequent direct Kosovo status talks between the two parties mediated by a EU-US-Russia troika did not result in an agreement. The Commission continued to provide advice and support to the status process.
|
V roce 2007 byla ukončena jednání o statusu Kosova pod záštitou zvláštního vyslance generálního tajemníka OSN, pana Marttiho Ahtisaariho, nepřinesla však dohodu o definitivním řešení statusu Kosova. Následná přímá jednání o statusu Kosova mezi oběma stranami, jež zprostředkovaly EU, USA a Rusko, rovněž nevedla k dohodě. Komise nadále vydávala doporučení a poskytovala podporu procesu usilujícímu o stanovení statusu Kosova.
|
|
At the May summit of the South-East Europe Cooperation Process (SEECP) in Zagreb, the decision was taken to move towards regional ownership of the process of regional co-operation. The Stability Pact has largely accomplished its mission and is in the process of being replaced by a new Regional Cooperation Council (RCC) linked to the SEECP. A Secretary-General of the RCC has been appointed, and Sarajevo has been designated as the seat of its secretariat. In July, the new Central European Free Trade Agreement (CEFTA) entered into force.
|
Na summitu Procesu spolupráce v jihovýchodní Evropě (SEECP) konaném v květnu v Záhřebu bylo přijato rozhodnutí o dalším posunu směrem k regionální odpovědnosti za proces regionální spolupráce. Pakt o stabilitě z velké části splnil svoji úlohu a bude nyní nahrazen novou Radou pro regionální spolupráci (RCC) propojenou se SEECP. Byl jmenován generální tajemník RCC, přičemž jako sídlo jeho sekretariátu bylo určeno Sarajevo. V červenci vstoupila v platnost nová Středoevropská dohoda o volném obchodu (CEFTA).
|
|
2007 saw the successful launch of the new financial Instrument for Pre-accession Assistance, IPA. The commitments in financial assistance to candidate countries in 2007 amounted to EUR 497.2 million for Turkey, EUR 141.2 million for Croatia and EUR 58.5 million for the former Yugoslav Republic of Macedonia. Concerning the potential candidates, IPA allocations amounted to EUR 61.0 million for Albania, EUR 62.1 million for Bosnia and Herzegovina, EUR 68.9 million for Kosovo, EUR 31.4 million for Montenegro, and EUR 189.7 million for Serbia. A further amount of EUR 109.0 million was committed for regional cooperation and horizontal, multi-country programmes benefiting both the candidate and potential candidate countries
|
V roce 2007 byl úspěšně zaveden nový finanční nástroj předvstupní pomoci, NPP. Závazky týkající se finanční pomoci kandidátským zemím v roce 2007 činily 497,2 milionu EUR pro Turecko, 141,2 milionu EUR pro Chorvatsko a 58,5 milionu EUR pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii. Pokud jde o potenciální kandidátské země, přidělené částky z NPP činily 61,0 milionu EUR pro Albánii, 62,1 milionu EUR pro Bosnu a Hercegovinu, 68,9 milionu EUR pro Kosovo, 31,4 milionu EUR pro Černou Horu a 189,7 milionu EUR pro Srbsko. Další částka ve výši 109,0 milionu EUR byla přidělena na regionální spolupráci a horizontální programy zahrnující více zemí, které využívají kandidátské i potenciální kandidátské země.
|
|
Communicating enlargement continued to be a priority. For the third anniversary of EU-10 enlargement on 1 May activities included: a special web section on the EUROPA web-site dedicated to case studies, a facts and figures section and a picture gallery; audiovisual material on Europe by Satellite; visits for journalists to three of the new Member States; and a series of seminars co-organised with Chambers of Commerce in seven Member States.
|
Prioritou bylo i nadále informování o rozšíření. Činnosti při příležitosti třetího výročí rozšíření EU o nových 10 členských států dne 1. května zahrnovaly: zvláštní internetové stránky na portálu EUROPA vyhrazené případovým studiím, oddíl věnovaný faktům a číselným údajům a obrazovou galerii; audiovizuální materiál Evropa přes satelit (Europe by Satellite); návštěvy novinářů ve třech nových členských státech a řadu seminářů, které byly uspořádány společně s obchodními komorami v sedmi členských státech.
|
|
The Commission started work on a new Civil Society facility, which will focus on three areas of intervention: (i) support to local civic initiatives and capacity building; (ii) a people-to-people dialogue programme familiarising all types of stakeholders with EU policies, institutions and bodies, and; (iii) support to (international) partnership actions.
|
Komise zahájila práci na novém nástroji na podporu občanské společnosti, který se zaměří na tři oblasti zásahu: i) podpora místním občanským iniciativám a budování kapacit; ii) program dialogu mezi lidmi k seznámení všech zúčastněných stran s politikami, orgány a institucemi EU a iii) podpora (mezinárodním) akcím partnerství.
|
|
Main 2007 Council conclusions
|
Hlavní závěry Rady z roku 2007
|
|
The General Affairs and External Relations Council of December 2007 welcomed the enlargement strategy with the following conclusions on the 2007 enlargement strategy:
|
Rada ve složení pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy v prosinci 2007 uvítala strategii rozšíření s níže uvedenými závěry týkajícími se strategie rozšíření z roku 2007:
|
|
" In line with the enlargement strategy agreed by the December 2006 European Council and the Council conclusions of 11 December 2006, the Council welcomes the Commission's communication on the enlargement strategy and main challenges 2007-2008 of 6 November and takes good note of the analysis and recommendations contained therein. The renewed consensus on enlargement, which is based on consolidation of commitments, fair and rigorous conditionality and better communication, together with the capacity to integrate new members, continues to form the basis of the EU's enlargement strategy. An improved quality of the enlargement process will ensure that enlargement continues to foster peace, democracy and stability throughout the continent and to bring concrete benefits in terms of increased trade, investment and economic growth.
|
„ V souladu se strategií rozšíření dohodnutou na zasedání Evropské rady v prosinci roku 2006 a se závěry Rady ze dne 11. prosince 2006 Rada vítá sdělení Komise o strategii rozšíření a hlavních výzvách na období let 2007 a 2008 ze dne 6. listopadu a bere náležitě na vědomí analýzu a doporučení, které toto sdělení obsahuje. Základ strategie EU pro rozšíření tvoří i nadále obnovený konsensus ohledně rozšíření, který je založen na upevnění závazků, spravedlivých a přesně vymezených podmínkách a lepší komunikaci společně se schopností integrovat nové členy. Větší kvalita procesu rozšíření zaručí, že rozšíření bude i nadále posilovat mír, demokracii a stabilitu kontinentu a přinášet konkrétní výhody z hlediska posílení obchodu, investic a hospodářského růstu.
|
|
Next year is crucial to further consolidate and implement the EU's enlargement strategy and support the transition process in the Western Balkans. The Council recalls various proposals made on this issue and that the future of the Western Balkans lies in the European Union. Against this background, the consistent implementation of the renewed consensus is more important than ever.
|
Příští rok bude pro další upevnění a provedení strategie EU pro rozšíření a podporu transformačního procesu západního Balkánu klíčový. Rada připomíná, že v souvislosti s touto otázkou byly předloženy různé návrhy a že budoucnost západního Balkánu je v Evropské unii. S ohledem na výše uvedené skutečnosti je důsledné provedení obnoveného konsensu důležitější než kdykoli předtím.
|
|
The Council reaffirms that the pace of the negotiations depends notably on the negotiating countries' progress in addressing opening and closing benchmarks as well as the requirements of the Negotiating Frameworks, including the implementation of the Accession Partnerships, currently in course of revision, with each country being judged on its own merits. The Council recalls that chapters for which technical preparations have been completed will be opened in accordance with established procedures, in line with the Negotiating Frameworks. In this context, the Council looks forward to the Intergovernmental Conferences with Turkey and Croatia later this month. It is also essential that the enlargement policy maintains fair and rigorous conditionality at all stages of the negotiations. In this regard the Council welcomes the Commission's intention to continue enhancing the quality of the enlargement process by tackling key priorities in areas of public administration and judicial reform and the fight against corruption at an early stage, by making full use of benchmarks and impact studies, and by bringing more transparency into the process. This will be instrumental for ensuring broad and sustained public support for the enlargement process."
|
Rada znovu potvrzuje, že tempo jednání závisí především na pokroku jednajících zemí při plnění kritérií pro zahájení a ukončení jednání, jakož i požadavků rámce pro jednání, včetně provádění přístupových partnerství, jež jsou v současné době přezkoumávána, a že každá země je posuzována podle vlastních zásluh. Rada připomíná, že v souladu s rámci pro jednání a podle stanovených postupů bude zahájeno jednání o kapitolách, pro něž byla ukončena technická příprava. V této souvislosti Rada očekává v průběhu prosince mezivládní konference s Tureckem a Chorvatskem. Je rovněž nezbytné, aby politika rozšíření ve všech fázích jednání dodržovala spravedlivé a přesně vymezené podmínky. V tomto ohledu Rada vítá záměr Komise zvyšovat i nadále kvalitu procesu rozšíření tak, že se v rané fázi zaměří na klíčové priority v oblastech veřejné správy a soudní reformy a boje proti korupci, přičemž plně využije kritéria a dopadové studie a zajistí větší transparentnost procesu. To bude mít klíčový význam pro zajištění široké a trvalé podpory veřejnosti pro proces rozšíření.“
|
|
The subsequent December 2007 European Council then went on to endorse these above conclusions:
|
Na zasedání v prosinci 2007 pak Evropská rada výše uvedené závěry schválila:
|
|
" The European Council takes note of the communication from the Commission on the Enlargement Strategy and endorses the General Affairs and External Relations Council conclusions of 10 December ."
|
„Evropská rada bere na vědomí sdělení Komise o strategii rozšíření a schvaluje závěry Rady ve složení pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy ze dne 10. prosince . “
|
|
PROGRAMMING AND IMPLEMENTATION OF IPA: GENERAL OVERVIEW
|
PROGRAM OVÁNÍ A PROVÁDĚNÍ NPP: CELKOVÝ PŘEHLED
|
|
Strategic Planning & Programming
|
STRATEGIC ké plánování a programování
|
|
The annual enlargement package (Strategy Paper, Progress Reports, Accession or European Partnerships and Stability and Association Agreements) is presented each Autumn by the Commission to the Council and the Parliament and sets the overall strategic framework for the pre-accession process within which IPA must operate. The Multi-annual Indicative Financial Framework (MIFF) is also part of this package and translates the priorities defined within the political framework into financial terms for countries and components.
|
Každoroční balíček týkající se rozšíření (strategický dokument, zprávy o pokroku, dohody o přístupovém nebo evropském partnerství a dohody o stabilizaci a přidružení) je každý rok na podzim předkládán Komisí Radě a Parlamentu a stanoví celkový strategický rámec pro předvstupní proces, v němž musí NPP fungovat. Součástí tohoto balíčku je rovněž víceletý orientační finanční rámec (VOFR), který převádí priority stanovené v politickém rámci do finančních podmínek pro jednotlivé země a složky.
|
|
At the strategic planning level, Multi-annual Indicative Planning Documents (MIPDs) are established for each beneficiary country (with an additional MIPD covering the regional and multi-country programmes) by the European Commission in close consultation with the countries concerned, covering all IPA components applicable to the country. They are established for a three-year rolling period, with annual reviews.
|
Na úrovni strategického plánování musí Evropská komise v úzké konzultaci s dotčenými zeměmi vypracovat pro každou přijímající zemi víceleté orientační plánovací dokumenty (VOPD) (s dodatečným VOPD zahrnujícím regionální programy a programy pro více zemí), které zahrnují všechny složky NPP, jež jsou pro danou zemi použitelné. Jsou vypracovány na tříleté klouzavé období s každoročními přezkumy.
|
|
Finally, at the programming level, national authorities establish specific programmes by country and by component (for the cross–border component: joint programmes between two or more beneficiary countries and between them and neighbouring Member States) – or, in the case of the regional development component, by theme. The regional and horizontal programmes are proposed by the Commission.
|
Na úrovni programování vypracovávají vnitrostátní orgány specifické programy pro jednotlivé země a složky (pro složku přeshraniční spolupráce: společné programy mezi dvěma či více přijímajícími zeměmi a mezi těmito zeměmi a sousedními členskými státy) nebo v případě složky pro regionální rozvoj podle jednotlivých témat. Regionální a horizontální programy navrhuje Komise.
|
|
Multi-annual Indicative Financial Framework (MIFF)
|
Víceletý orientační finanční rámec (VOFR)
|
|
The MIFF is part of the annual enlargement package and it is designed to provide information on the indicative breakdown of the overall IPA envelope proposed by the Commission by country and by component for a three year rolling period. It acts as the link between the political framework within the enlargement package and the budgetary process. The MIFF is established and presented annually to the Council and the European Parliament, in accordance with Article 5 of IPA Regulation (EC) No 1085/2006.
|
VOFR je součástí každoročního balíčku pro oblast rozšíření a má poskytovat informace o orientačním rozdělení celkového objemu prostředků NPP, které Komise navrhuje podle jednotlivých zemí a složek na tříleté klouzavé období. Vztahuje politický rámec balíčku pro rozšíření na rozpočtový proces. VOFR je vypracováván a předkládán každoročně Radě a Evropskému parlamentu v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1085/2006 o NPP.
|
|
The MIFF is based on a rolling three-year programming cycle. Under normal circumstances, a MIFF for years N, N+1 and N+2 is presented in the last quarter of year N-2 as part of the enlargement package, representing a proposed financial translation of the political priorities set out within the package itself, taking into consideration the Financial Framework. Due to delays in the agreement of a new Financial Framework for 2007-2013, as well as those in the adoption of the IPA Regulation, it was not possible to present a MIFF for 2007-2009 in this timeframe. The MIFF which covers 2008-2010, adopted in November 2007 was therefore the first MIFF under IPA and also updated the 2007 figures which were provided to Council and Parliament in the Commission's Preliminary Draft Budget 2007.
|
VOFR je založen na průběžném tříletém programovacím cyklu. Zpravidla je VOFR pro roky N, N+1 a N+2 předkládán v posledním čtvrtletí roku N-2 jako součást balíčku týkajícího se rozšíření a představuje návrh převedení politických priorit obsažených ve vlastním balíčku do finanční podoby s přihlédnutím k finančnímu rámci. Kvůli prodlevám při schvalování nového finančního rámce na období 2007–2013 a přijímání nařízení o NPP nebylo možné předložit VOFR na období 2007–2009 v tomto časovém rámci. VOFR, který se týká období 2008–2010, přijatý v listopadu 2007, byl proto prvním VOFR v rámci NPP a rovněž aktualizoval údaje pro rok 2007, které byly poskytnuty Radě a Parlamentu v předběžném návrhu Komise na rozpočet pro rok 2007.
|
|
The following table provides the 2007 IPA allocations in million euros by country and by component, as well as for the regional and multi-country programmes as updated in the 2008-2010 MIFF (COM(2007)689 adopted on 6 November 2007).
|
V níže uvedené tabulce jsou uvedeny přidělené částky v rámci NPP na rok 2007 v milionech EUR podle jednotlivých zemí a složek a rovněž pro regionální programy a programy pro více zemí, jak byly aktualizovány ve VOFR na období 2008–2010 (dokument KOM(2007) 689 přijatý dne 6. listopadu 2007).
|
|
Component IPA | Albania | Bosnia & Herzegovina | Croatia | former Yugoslav Republic of Macedonia | Kosovo | Montenegro | Serbia | Turkey | Regional & Horizontal programmes |
|
Složka NPP | Albánie | Bosna a Hercegovina | Chorvatsko | Bývalá jugoslávská republika Makedonie | Kosovo | Černá Hora | Srbsko | Turecko | Regionální a horizontální programy |
|
|
Component I | 54.3 | 58.1 | 49.6 | 41.6 | 68.3 | 27.5 | 181.5 | 256.7 | 109.0 |
|
Složka I | 54,3 | 58,1 | 49,6 | 41,6 | 68,3 | 27,5 | 181,5 | 256,7 | 109,0 |
|
|
Multi-annual Indicative Planning Documents (MIPDs)
|
Víceleté orientační plánovací dokumenty (VOPD)
|
|
Based on the MIFF allocations, and on the priorities identified within the political framework, MIPD s for each country and for the multi-beneficiary programmes are prepared. The MIPD represent the Commission's view of major areas of interventions and main priorities that the beneficiary country is expected to develop in detail in the programming documents.
|
Na základě přidělených částek ve VOFR a podle priorit stanovených v politickém rámci jsou vypracovávány VOPD pro jednotlivé země a pro programy zahrnující více přijímajících zemí. VOPD představují názor Komise na hlavní oblasti zásahů a na hlavní priority, u nichž se očekává, že je dotyčná přijímající země podrobně rozpracuje v programových dokumentech.
|
|
The preparation of the first country–based MIPDs as well as multi-beneficiary MIPD covering 2007-2009 took place during 2006 and early 2007 under the responsibility of DG Enlargement's operational units, in cooperation with the DGs responsible for the relevant components. National authorities were consulted on the draft MIPDs and very closely involved in its preparation in order to ensure the ownership of the process. Concerning MIPDs for candidate countries, DGs Regional Policy, Employment, Social Affairs and Equal Opportunities and Agriculture and Rural Development were responsible for the drafting of the sections related to components III, IV and V respectively. Additionally, Member States, International Financial Institutions (IFIs) and other relevant stakeholders (civil society) were consulted during the preparation of the MIPDs.
|
K vypracování prvních VOPD podle jednotlivých zemí a rovněž VOPD pro více přijímajících zemí na období 2007–2009 došlo v průběhu roku 2006 a počátkem roku 2007 v rámci odpovědnosti operačních oddělení GŘ pro rozšíření ve spolupráci s generálními ředitelstvími odpovědnými za příslušné složky. Ohledně předlohy VOPD byly konzultovány vnitrostátní orgány, které se velmi úzce podílely na jejich přípravě s cílem zajistit převzetí odpovědnosti za tento proces. Co se týká VOPD pro kandidátské země, za vypracování oddílů týkajících se složek III, IV a V odpovídala GŘ pro regionální politiku, zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti a pro zemědělství a rozvoj venkova. Při přípravě VOPD byly mimoto konzultovány členské státy, mezinárodní finanční instituce a ostatní zúčastněné strany (občanská společnost).
|
|
All the 2007-2009 MIPDs were submitted for adoption to the IPA Management Committee in the first half of 2007.
|
Všechny VOPD na období 2007–2009 byly předloženy ke schválení řídícímu výboru NPP v první polovině roku 2007.
|
|
Strategic Coherence Frameworks and multi-annual programming (Components III and IV)
|
Strategické soudržné rámce a víceleté programování (složky III a IV)
|
|
In the case of components III and IV, a similar approach is followed as for Structural Funds. Strategic planning takes place within a 7 years framework (2007-2013), in the form of Strategic Coherence Frameworks (equivalent to National Strategic Reference Frameworks for Structural Funds), prepared by Candidate Countries. These documents set out a seven year strategy, constituting a reference document for the programming of IPA components III and IV. The Strategic Reference Frameworks are discussed with the Commission but remain national documents. The Strategic Coherence Frameworks for components III and IV were prepared by each Candidate Country and agreed with the Commission in the course of the first semester of 2007. Programming of components III and IV was then made through multi-annual programmes, prepared initially for three years, but which can be extended to cover additional years.
|
V případě složek III a IV je sledován podobný přístup jako u strukturálních fondů. Ke strategickému plánování dochází v sedmiletém rámci (2007–2013) v podobě strategických soudržných rámců (odpovídajících národním strategickým referenčním rámcům pro strukturální fondy) vypracovaných kandidátskými zeměmi. Tyto dokumenty stanoví sedmiletou strategii, která představuje referenční dokument pro programování složek III a IV NPP. Strategické referenční rámce jsou projednávány s Komisí, zůstávají však vnitrostátními dokumenty. Strategické soudržné rámce pro složky III a IV byly vypracovány jednotlivými kandidátskými zeměmi a schváleny Komisí v průběhu prvního pololetí 2007. Programování složek III a IV se pak uskutečnilo prostřednictvím víceletých programů vypracovaných zpočátku na tříleté období, lze je však prodloužit tak, aby zahrnovaly další roky.
|
|
Stakeholders' consultation, partnership and coordination are overarching principles which guide the preparation and approval of the strategic coherence frameworks and multi-annual operational programmes under components III and IV. Good practices learned in these and other areas will be of key importance for the preparation and negotiation of similar strategic documents and multi-annual programmes for structural funds upon accession.
|
Konzultace zúčastněných stran, partnerství a koordinace jsou obecnými zásadami, kterými se řídí vypracování a schválení strategických soudržných rámců a víceletých operačních programů v rámci složek III a IV. Osvědčené postupy získané v těchto a dalších oblastech budou mít zásadní význam při přípravě a sjednávání obdobných strategických dokumentů a víceletých programů pro strukturální fondy po přistoupení.
|
|
IPA Programmes
|
Programy NPP
|
|
Annual or multi-annual programmes are designed in accordance with the relevant MIPDs. Component I is implemented through annual programmes while the other components are implemented through multi-annual programmes. Programmes are adopted by the Commission following consultation with the beneficiary countries and other stakeholders and after the positive opinion of the relevant Member States committees: IPA Management Committee for components I and II, COCOF for components III and IV, ESF committee for component IV and the Rural Development Committee for component V.
|
Roční nebo víceleté programy jsou navrhovány v souladu s příslušnými VOPD. Složka I je prováděna prostřednictvím ročních programů, zatímco ostatní složky jsou prováděny prostřednictvím víceletých programů. Programy přijímá Komise po konzultaci s přijímajícími zeměmi a ostatními zúčastněnými stranami a po obdržení kladného stanoviska příslušných výborů členských států: řídícího výboru NPP pro složky I a II, COCOF pro složky III a IV, výboru ESF pro složku IV a výboru pro rozvoj venkova pro složku V.
|
|
Component I
|
Složka I
|
|
Component I assistance shall be programmed by the Commission in the form of annual national programmes or regional or horizontal programmes, managed either by the Commission, the beneficiary country or jointly with other donors, as appropriate. National programmes shall consist of financing proposals prepared by the Commission on the basis of project fiches submitted by the beneficiary country, or prepared by the Commission in the case of regional and horizontal programmes.
|
Pomoc v rámci složky I programuje Komise formou ročních národních programů nebo regionálních či horizontálních programů, které řídí Komise, přijímající země nebo které jsou popřípadě řízeny společně s ostatními dárci. Národní programy se skládají z návrhů na financování vypracovaných Komisí na základě projektové dokumentace předložené přijímající zemí, nebo v případě regionálních a horizontálních programů vypracované Komisí.
|
|
The implementation of projects in the areas of nuclear safety and radiation protection, education and customs were funded from the national allocations adopted in the MIFF but are being implemented centrally on a horizontal basis; the funding for these projects are therefore not included in the national programmes under component I. The table shows the contributions to these projects by country. More detail can be found in the country section of the technical annex.
|
Provádění projektů v oblasti jaderné bezpečnosti a radiační ochrany, vzdělávání a cel byly financovány z prostředků přidělených jednotlivým zemím podle VOFR, jsou však prováděny ústředně na horizontálním základě; financování těchto projektů proto není zahrnuto do národních programů v rámci složky I. Níže uvedená tabulka ukazuje příspěvky na tyto projekty podle jednotlivých zemí. Podrobnější údaje jsou k dispozici v oddílech o jednotlivých zemích v technické příloze.
|
|
Albania | Bosnia & Herzegovina | Croatia | former Yugoslav Republic of Macedonia | Kosovo | Montenegro | Serbia | Turkey | Regional |
|
Albánie | Bosna a Hercegovina | Chorvatsko | Bývalá jugoslávská republika Makedonie | Kosovo | Černá Hora | Srbsko | Turecko | Regionálně |
|
|
National Programme | 49.3 | 49.7 | 45.4 | 34.9 | 62.0 | 23.9 | 164.8 | 256.2 |
|
Národní program | 49,3 | 49,7 | 45,4 | 34,9 | 62,0 | 23,9 | 164,8 | 256,2 |
|
|
Allocations to Nuclear Safety, Customs and Education implemented horizontally | 5.0 | 8.4 | 4.2 | 6.7 | 6.3 | 3.6 | 16.7 | 0.5 |
|
Přidělené prostředky na jadernou bezpečnost, cla a vzdělávání prováděné horizontálně | 5,0 | 8,4 | 4,2 | 6,7 | 6,3 | 3,6 | 16,7 | 0,5 |
|
|
Total Component I - TAIB | 54.3 | 58.1 | 49.6 | 41.6 | 68.3 | 27.5 | 181.5 | 256.7 | 109.0 |
|
Složka I celkem – TAIB | 54,3 | 58,1 | 49,6 | 41,6 | 68,3 | 27,5 | 181,5 | 256,7 | 109,0 |
|
|
The IPA 2007 national programme for Albania was adopted by the Commission on 20 September 2007. The programme supports Albania to comply with the political criteria through support to the police mission PAMECA III and assistance to prepare the accreditation for decentralised management of EU funds. In the economic area, the programme supports the SME sector through a joint programme with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). IPA 2007 also assists the country to align with the acquis through projects on statistics alignment, water management and support to the General Directorate of Tax of Albania.
|
Národní program NPP na rok 2007 pro Albánii přijala Komise dne 20. září 2007. Program podporuje Albánii, aby splnila politická kritéria prostřednictvím podpory policejní mise PAMECA III a pomocí při přípravě akreditace pro decentralizované řízení finančních prostředků EU. V hospodářské oblasti program podporuje sektor malých a středních podniků prostřednictvím společného programu s Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj (EBRD). NPP na rok 2007 pomáhá této zemi rovněž přizpůsobit se acquis prostřednictvím projektů v oblasti sladění statistik, vodního hospodářství a podpory albánského generálního ředitelství pro daně.
|
|
The IPA 2007 national programme for Bosnia and Herzegovina was adopted by the Commission on 20 December 2007. The programme assists Bosnia and Herzegovina to comply with the political requirements of the Copenhagen criteria by supporting social inclusion and return, the rule of law, and public administration and constitution reform. Under the economic criteria, the programme will provide assistance to labour and economic development and to health and education. IPA assists the country to align with the acquis by supporting the establishment of regulatory systems in the financial sector, justice and home affairs, an improved quality infrastructure, energy and telecommunication as well statistics and information systems. IPA further assists the country by supporting agriculture and rural development, environment and transport sectors.
|
Národní program NPP na rok 2007 pro Bosnu a Hercegovinu Komise přijala dne 20. prosince 2007. Program pomáhá Bosně a Hercegovině splnit politické požadavky kodaňských kritérií podporou sociálního začlenění a návratu, právního státu a reformou veřejné správy a ústavy. V rámci hospodářských kritérií program poskytne pomoc na rozvoj pracovních sil a na hospodářský rozvoj a dále na oblast zdraví a vzdělávání. NPP zemi pomáhá přizpůsobit se acquis podporou vytváření právních systémů ve finančním odvětví, v oblasti soudnictví a vnitřních věcí, zvýšením kvality infrastruktury, energetiky a telekomunikací stejně jako statistik a informačních systémů. Dále NPP této zemi napomáhá podporou zemědělství a rozvoje venkova, ochrany životního prostředí a dopravy.
|
|
The IPA 2007 national programme for Croatia was adopted on 20 December 2007. Under the political criteria the programme will address the fight against corruption and will contribute to progress in the area of human rights and the protection of minorities. Under the economic criteria, the programme will contribute to the improvement of the business environment. The IPA 2007 projects in the area of ability to assume the obligations of membership focus on institutional and administrative capacity building for acquis transposition and implementation in the following chapters: competition policy, information society and media, agriculture, energy, social policy and employment, justice, freedom and security, environment, customs union.
|
Národní program NPP na rok 2007 pro Chorvatsko byl přijat dne 20. prosince 2007. V rámci politických kritérií se program zabývá bojem proti korupci a přispěje k pokroku v oblasti lidských práv a ochrany menšin. V rámci hospodářských kritérií program přispěje k zlepšení podnikatelského prostředí. Projekty NPP na rok 2007 se v oblasti schopnosti převzít závazky členství zaměřují na budování institucionálních a administrativních kapacit pro provedení a uplatňování acquis v těchto kapitolách: politika hospodářské soutěže, informační společnost a média, zemědělství, energetika, sociální politika a zaměstnanost, spravedlnost, svoboda a bezpečnost, životní prostředí a celní unie.
|
|
Due to the urgent need to continue the support the police reform which began under the CARDS programme, it was decided to split the IPA 2007 national programme for the former Yugoslav Republic of Macedonia into two parts. The first part (for EUR 12 million) included projects linked to the police reform and a project preparation facility. The second part (EUR 22.94 million) was adopted by the Commission on 16 November 2007. This second part aims at supporting the implementation of the public administration reform strategy, the judicial reform as well as capacity building for the decentralised management of EU funds. Under socio-economic requirements the programme will assist municipalities with building the essential infrastructure to support both social and economic development. As regards acquis related activities, substantial support will be given to tax administration, the statistical office and customs. Additionally, the programme supports the participation of the country in certain Community programmes.
|
Kvůli naléhavé potřebě nadále podporovat reformu policie, která byla zahájena v rámci programu CARDS, bylo rozhodnuto rozdělit národní program NPP na rok 2007 pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii do dvou částí. První část (s částkou ve výši 12 milionů EUR) zahrnovala projekty spojené s reformou policie a s nástrojem pro přípravu projektů. Druhá část (s částkou ve výši 22,94 milionu EUR) byla Komisí přijata dne 16. listopadu 2007. Cílem této druhé části je podpora provádění strategie reformy veřejné správy, reformy soudnictví a budování kapacit pro decentralizované řízení finančních prostředků EU. V rámci socioekonomických požadavků program napomůže obcím při budování základní infrastruktury na podporu sociálního a hospodářského rozvoje. Co se týká činností souvisejících s acquis , významná podpora bude věnována daňové správě, statistickému úřadu a celnictví. Program navíc podporuje účast země v určitých programech Společenství.
|
|
The Montenegro 2007 national programme was adopted by the Commission on 21 November 2007. Under political criteria, the programme supports civil society, the fight against organised crime and corruption and judiciary reform. Under socio-economic requirements, the programme supports the establishment of a national qualification framework, the development of the transport sector including the implementation of the European Common Aviation Agreement and energy market approximation. Under European standards, the programme includes projects on the following sub-sectors: legal harmonisation, veterinary services, statistical office MONSTAT, public procurement system, quality Infrastructure (standardisation and metrology) and tax administration.
|
Národní program na rok 2007 pro Černou Horu přijala Komise dne 21. listopadu 2007. V rámci politických kritérií program podporuje občanskou společnost, boj proti organizované trestné činnosti a korupci a reformu soudnictví. V rámci socioekonomických požadavků program podporuje vytváření národního rámce kvalifikací, rozvoj odvětví dopravy včetně provedení dohody o vytvoření společného evropského leteckého prostoru a sbližování energetických trhů. V rámci evropských norem program zahrnuje projekty v těchto dílčích oblastech: harmonizace právních předpisů, veterinární služby, statistický úřad MONSTAT, systém zadávání veřejných zakázek, kvalitní infrastruktura (normalizace a metrologie) a daňová správa.
|
|
The 2007 national programme for Serbia was adopted by the Commission on 20 December 2007. It aims at assisting Serbia to implement the reforms needed to fulfil EU requirements, make progress in the Stabilisation and Association Process and to lay the foundations for fulfilling the Copenhagen criteria. Under political criteria the programme provides assistance to the following projects: municipal support programme, support to refugees and internally displaced persons, improvement of the efficiency and transparency of the judicial system and of the penalty system, police reform, support to the establishment of the Ombudsman and the public procurement office as well as support to civil society. The 2007 annual programme places significant emphasis on socio-economic requirements with projects supporting regional economic and social development and health sector reform. Under European standards, the programme includes projects on customs and tax administrations, border controls and aviation standards, including the implementation of the European Common Aviation Area Agreement and capacity building to implement rural development policies.
|
Národní program na rok 2007 pro Srbsko byl Komisí přijat dne 20. prosince 2007. Jeho cílem je pomoci Srbsku při provádění reforem, které jsou nezbytné k splnění požadavků EU, dosáhnout pokroku v procesu stabilizace a přidružení a položit základy pro splnění kodaňských kritérií. V rámci politických kritérií program poskytuje pomoc těmto projektům: program podpory obcí, podpora pro uprchlíky a vnitřně vysídlené osoby, zvýšení účinnosti a transparentnosti soudního a trestního systému, reforma policie, podpora zřízení úřadu veřejného ochránce práv a úřadu pro zadávání veřejných zakázek a podpora občanské společnosti. Roční program na rok 2007 klade značný důraz na socioekonomické požadavky s projekty podporujícími regionální hospodářský a sociální rozvoj a na reformu zdravotnictví. V rámci evropských norem program zahrnuje projekty v oblasti celní a daňové správy, hraničních kontrol a leteckých norem, včetně provádění dohody o vytvoření společného evropského leteckého prostoru a budování kapacit k provádění politik v oblasti rozvoje venkova.
|
|
The Turkey 2007 programme was adopted on 20 December 2007. Under political criteria, assistance will be provided to consolidate the reforms that have been adopted and to improve their implementation on the ground. This will include supporting institutions concerned by the reforms within the judiciary, the law enforcement services and parts of the public administration. Assistance will also be given to promote women's rights, human rights and children rights. As concerns the adoption and implementation of the acquis , assistance will be concentrated on areas of activity with a large volume of legislation to be transposed and implemented as well as with high investment requirements. Under IPA 2007, these areas are: justice, liberty and security (particularly border management; and migration and visa policy); environment; and, to a lesser extent, food safety and customs and taxation. Assistance will also be provided to ensure alignment and institution building in the areas of energy, financial control, fisheries, the internal market, social policy and employment, statistics, transport. Priority issues to be addressed under civil society dialogue in 2007 are culture and arts, and fisheries and agriculture. Continuing well-established forms of assistance, support is provided for Turkey's participation in Community programmes and agencies as well as in the Jean Monnet scholarship programme.
|
Program na rok 2007 pro Turecko byl přijat dne 20. prosince 2007. V rámci politických kritérií bude poskytnuta pomoc na konsolidaci reforem, které již byly přijaty, a na zlepšení jejich provádění v praxi. To bude zahrnovat podporu institucí dotčených reformami v oblasti soudnictví, orgánů činných v trestním řízení a některých částí veřejné správy. Pomoc bude poskytnuta rovněž na prosazování práv žen, lidských práv a práv dětí. Co se týká přijetí a provedení acquis , pomoc se soustředí na oblasti činnosti s velkým objemem právních předpisů, které mají být provedeny a uplatňovány ve vnitrostátním právu, a dále na oblasti, kde je zapotřebí velkých investic. V rámci NPP na rok 2007 k těmto oblastem patří: spravedlnost, svoboda a bezpečnost (zejména správa hranic a migrační a vízová politika); životní prostředí a v menším rozsahu bezpečnost potravin a cla a daně. Pomoc bude poskytnuta rovněž na zajištění souladu a budování institucí v oblasti energetiky, finanční kontroly, rybářství, vnitřního trhu, sociální politiky a zaměstnanosti, statistiky a dopravy. K prioritním oblastem, které budou v roce 2007 řešeny v rámci dialogu s občanskou společností, se řadí kultura a umění a dále rybářství a zemědělství. V rámci pokračování dobře zavedených forem pomoci je poskytována podpora na účast Turecka v programech a agenturách Společenství a na účast v stipendijním programu Jeana Monneta.
|
|
The IPA annual programme for Kosovo under component I was adopted by the Commission on 28 November 2007. Under political requirements, the programme focuses on the fulfilment of the EU's political criteria and the consolidation of Kosovo's institutional, administrative and judicial set-up. This includes the fight against corruption, the protection of human and minority rights and the promotion of civil society activities. Under socio-economic Requirements the programme will focus on enhancing Kosovo’s investment climate and support to small and medium enterprises, promoting rural development, developing infrastructure and improving the quality of the education system. Finally under European standards, the programme addresses the need to build effective institutional capacity especially in public procurement, food safety and veterinary services and standards in the energy sector.
|
Roční program NPP pro Kosovo v rámci složky I schválila Komise dne 28. listopadu 2007. V rámci politických požadavků se program zaměřuje na splnění politických kritérií EU a na konsolidaci institucionální, administrativní a soudní struktury Kosova. To zahrnuje boj proti korupci, ochranu lidských práv a práv menšin a podporu činností občanské společnosti. V rámci socioekonomických požadavků se program zaměří na zlepšení investičního prostředí v Kosovu a na podporu malých a středních podniků, podporu rozvoje venkova, rozvoj infrastruktury a zlepšení kvality vzdělávacího systému. V rámci evropských norem se program zabývá potřebou vybudovat účinnou institucionální kapacitu zejména v oblasti zadávání veřejných zakázek, bezpečnosti potravin a veterinárních služeb a norem v energetickém odvětví.
|
|
The multi-beneficiary programme is designed to complement the national programmes and to strengthen multi-lateral experiences in the Western Balkans and Turkey. It provides support through regional and horizontal programmes. Activities of particular importance under the 2007 programme include support to regional cooperation initiatives, the Regional School of Public Administration, interim civilian administrations, civil society dialogue and development, education and youth programmes (Tempus, Erasmus Mundus and Youth in Action), international financing institutions, and customs and taxation.
|
Program pro více přijímajících zemí má doplnit národní programy a posílit mnohostranné zkušenosti na západním Balkáně a v Turecku. Poskytuje podporu prostřednictvím regionálních a horizontálních programů. K činnostem se zvláštním významem v rámci programu na rok 2007 patří podpora iniciativ v oblasti regionální spolupráce, Regionální institut pro veřejnou správu, dočasné civilní správy, dialog s občanskou společností a programy v oblasti rozvoje, vzdělávání a mládeže (Tempus, Erasmus Mundus a Mládež v akci), mezinárodní finanční instituce a cla a daně.
|
|
Component II
|
Složka II
|
|
The cross-border cooperation (CBC) component is aimed at strengthening cross-border cooperation through joint local and regional initiatives, combining both external aid and economic and social cohesion objectives. In particular, the cooperation shall pursue the promotion of sustainable economic and social development in border areas, working together to address common challenges in fields such as environment, natural and cultural heritage, public health and the fight against organised crime, ensuring efficient and secure borders and the promotion of joint small scale actions involving local actors from the border regions. Cross-border cooperation helps reconciliation and good neighbourly relations, while also facilitating the integration of the beneficiary countries into the EU. This is particularly relevant in a region with a recent history of conflict.
|
Složka pro přeshraniční spolupráci má posílit přeshraniční spolupráci prostřednictvím společných místních a regionálních iniciativ, spojujících vnější pomoc a cíle v oblasti hospodářské a sociální soudržnosti. Spolupráce zejména sleduje podporu udržitelného hospodářského a sociálního rozvoje v pohraničních oblastech, spolupráci k řešení společných problémů v oblasti jako životní prostředí, přírodní a kulturní dědictví, veřejné zdraví a boj proti organizované trestné činnosti, zajištění účinných a bezpečných hranic a podporu společných akcí v malém měřítku se zapojením místních účastníků z pohraničních oblastí. Přeshraniční spolupráce napomáhá usmíření a dobrým sousedským vztahům, přičemž zároveň usnadňuje integraci přijímajících zemí do EU. To je zvlášť důležité v regionu, kde ještě nedávno probíhal konflikt.
|
|
IPA component II cross-border cooperation encompasses two strands: cross-border cooperation between candidate/potential candidate countries and cross-border cooperation between them and neighbouring Member States. Additionally, IPA component II may also financially support the participation of candidate/potential candidate countries in Structural Funds' transnational cooperation programmes (financed by the European Regional Development Fund - ERDF, in the context of the European Territorial Cooperation objective) and in ENPI Sea-Basin cooperation programmes.
|
Složka II pro přeshraniční spolupráci v rámci NPP zahrnuje dva prvky: přeshraniční spolupráci mezi kandidátskými / potenciálními kandidátskými zeměmi a přeshraniční spolupráci mezi těmito zeměmi a sousedními členskými státy. Složka II v rámci NPP může navíc finančně podpořit rovněž účast kandidátských / potenciálních kandidátských zemí v programech nadnárodní spolupráce v rámci strukturálních fondů (financovaných z Evropského fondu pro regionální rozvoj – EFRR v rámci cíle týkajícího se evropské územní spolupráce) a v programech spolupráce přímořských oblastí v rámci ENPI.
|
|
Assistance to cross-border cooperation under component II takes place within the framework of multi–annual cross–border programmes jointly drawn up by the participating countries. IPA assistance is granted through annual financing decisions, except for cross-border programmes with member States implemented under the integrated approach, where the whole EU contribution for the programme is adopted through multi-annual financing decisions covering three years. Concerning the participation in ERDF transnational programmes or ENPI Sea-Basin programmes, IPA assistance is granted through annual financing decisions on a country-by-country basis. The final 2007 appropriations per country under IPA component II are specified in section 2.1.1.
|
Pomoc pro přeshraniční spolupráci v rámci složky II se uskutečňuje na základě víceletých přeshraničních programů vypracovaných společně zúčastněnými zeměmi. Pomoc v rámci NPP je poskytována prostřednictvím každoročních rozhodnutí o financování s výjimkou přeshraničních programů s členskými státy, které jsou prováděny v rámci integrovaného přístupu a u nichž je celý příspěvek EU na program přijat prostřednictvím rozhodnutí o víceletém financování, která zahrnují tři roky. Co se týká účasti v nadnárodních programech EFRR nebo programech přímořských oblastí v rámci ENPI, pomoc z NPP je poskytována prostřednictvím každoročních rozhodnutí o financování podle jednotlivých zemí. Konečné přidělené částky na rok 2007 pro jednotlivé země v rámci složky II NPP jsou uvedeny v bodě 2.1.1.
|
|
IPA component II supports the participation of Albania in two bilateral cross-border programmes with neighbouring candidate/potential candidate countries: Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. With regards to cross-border cooperation with Member States, IPA component II finances a bilateral programme Albania–Greece and the participation of Albania in the multilateral cross-border programme "Adriatic", where Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia cooperate with Greece, Italy and Slovenia across the Adriatic Sea. Moreover, IPA component II also finances a unilateral programme concerning the development of the Kukes region of Albania, bordering Kosovo, as well as the participation of Albania in the ERDF transnational programme "South-East Europe".
|
Složka II NPP podporuje účast Albánie ve dvou dvoustranných přeshraničních programech se sousedními kandidátskými / potenciálními kandidátskými zeměmi: Černou Horou a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie. Co se týká přeshraniční spolupráce s členskými státy, složka II NPP financuje dvoustranný program Albánie a Řecka a účast Albánie v mnohostranném přeshraničním programu „Jadran“, v jehož rámci Albánie, Bosna a Hercegovina, Chorvatsko, Černá Hora a Srbsko spolupracují s Řeckem, Itálií a Slovinskem v oblasti Jaderského moře. Složka II NPP mimoto financuje rovněž jednostranný program týkající se rozvoje regionu Kukës v Albánii, který sousedí s Kosovem, jakož i účast Albánie v nadnárodním programu EFRR „Jihovýchodní Evropa“.
|
|
With regards to Bosnia and Herzegovina, IPA component II supports the participation of the country in three bilateral cross-border programmes with Croatia, Montenegro and Serbia. Concerning CBC with Member States, IPA component II finances the participation of Bosnia and Herzegovina in the IPA CBC Adriatic programme. Finally, in 2007 the IPA component II finances the participation of Bosnia and Herzegovina in the ERDF transnational programme "South-East Europe".
|
Co se týká Bosny a Hercegoviny, složka II NPP podporuje účast země ve třech dvoustranných přeshraničních programech s Chorvatskem, Černou Horou a Srbskem. Co se týká přeshraniční spolupráce s členskými státy, složka II NPP financuje účast Bosny a Hercegoviny v programu přeshraniční spolupráce „Jadran“ v rámci NPP. V roce 2007 složka II NPP financuje účast Bosny a Hercegoviny v nadnárodním programu EFRR „Jihovýchodní Evropa“.
|
|
Under IPA component II, Croatia participates in three bilateral cross-border programmes with neighbouring potential candidate countries: Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia. Croatia is also involved in three IPA CBC programmes with neighbouring Member States: two bilateral programmes respectively with Slovenia and Hungary, and participation in the multilateral cross-border programme IPA CBC Adriatic. Finally, IPA component II finances the participation of Croatia in two ERDF transnational programmes "South-East Europe" and "Mediterranean".
|
V rámci složky II NPP se Chorvatsko účastní třech dvoustranných přeshraničních programů se sousedními potenciálními kandidátskými zeměmi: Bosnou a Hercegovinou, Černou Horou a Srbskem. Chorvatsko se podílí rovněž na třech programech přeshraniční spolupráce v rámci NPP se sousedními členskými státy: dvou dvoustranných programech se Slovinskem a Maďarskem a účast v mnohostranném programu přeshraniční spolupráce v rámci NPP „Jadran“. Složka II NPP financuje účast Chorvatska ve dvou nadnárodních programech EFRR „Jihovýchodní Evropa“ a „Středomoří“.
|
|
With the support of IPA component II, in 2007 the former Yugoslav Republic of Macedonia participates in a bilateral programme with Albania and in two bilateral programmes with neighbouring Member States Bulgaria and Greece. IPA component II also finances the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the ERDF European Territorial Co-operation transnational programme "South-East Europe".
|
S podporou složky II NPP se v roce 2007 Bývalá jugoslávská republika Makedonie zúčastnila dvoustranného programu s Albánií a dvou dvoustranných programů se sousedními členskými státy Bulharskem a Řeckem. Složka II NPP financuje rovněž účast Bývalé jugoslávské republiky Makedonie v nadnárodním programu EFRR pro evropskou územní spolupráci „Jihovýchodní Evropa“.
|
|
IPA component II in Montenegro consists in four bilateral cross–border programmes with its candidate and potential candidate neighbours Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina and Albania, as well as the participation in the IPA CBC Adriatic programme with Member States. Concerning participation in the ERDF transnational programmes, IPA component II finances the participation of Montenegro in the "South–East Europe" and in the "Mediterranean" programmes.
|
Složka II NPP v Černé Hoře sestává ze čtyř dvoustranných přeshraničních programů s kandidátskými a potenciálními kandidátskými sousedními zeměmi Chorvatskem, Srbskem, Bosnou a Hercegovinou a Albánií, jakož i z účasti v programu přeshraniční spolupráce s členskými státy v rámci NPP „Jadran“. Co se týká účasti v nadnárodních programech EFRR, složka II NPP financuje účast Černé Hory v programech „Jihovýchodní Evropa“ a „Středomoří“.
|
|
The CBC programmes in Serbia include three bilateral programmes with Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina, three bilateral programmes with the neighbouring Member States Hungary, Romania and Bulgaria, and the participation of Serbia in the multilateral IPA cross-border "Adriatic" programme. Moreover, IPA component II finance as the participation of Serbia in the ERDF European Territorial Cooperation transnational programme "South-East Europe".
|
Programy přeshraniční spolupráce v Srbsku zahrnují tři dvoustranné programy s Černou Horou, Chorvatskem a Bosnou a Hercegovinou, tři dvoustranné programy se sousedními členskými státy Maďarskem, Rumunskem a Bulharskem a účast Srbska v mnohostranném programu přeshraniční spolupráce v rámci NPP „Jadran“. Složka II NPP mimoto financuje účast Srbska v nadnárodním programu EFRR týkajícím se evropské územní spolupráce „Jihovýchodní Evropa“.
|
|
In 2007, IPA component II supported the cross–border programme between Turkey and Bulgaria. Additionally, IPA component II funds have been grated to Turkey in 2007 for the participation in the ENPI Sea Basin programme.
|
V roce 2007 složka II NPP podpořila přeshraniční program mezi Tureckem a Bulharskem. Složka II NPP mimoto v roce 2007 financuje účast Turecka v programu přímořských oblastí v rámci ENPI.
|
|
Components III, IV and V
|
Složky III, IV a V
|
|
Programming of components III and IV is made through multi-annual programmes, prepared initially for three years, but which can be extended to cover additional years. On the basis of the Strategic Coherence Frameworks, beneficiary candidate countries draft multi-annual operational programmes per component (component IV) or per theme (component III), in consultation with the relevant stakeholders, which are then agreed with the Commission for formal adoption, following the consultation of the relevant Member States Committee: Coordination Committee for the funds (COCOF) for component III and COCOF and European Social Fund (ESF) Committee for component IV.
|
Programování složek III a IV se uskutečňuje prostřednictvím víceletých programů, které jsou vypracovávány zpočátku na tři roky, lze je však prodloužit tak, aby zahrnovaly další roky. Na základě strategických soudržných rámců vypracovávají přijímající kandidátské země po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami víceleté operační programy pro danou složku (složka IV) nebo pro jednotlivá témata (složka III), které jsou poté odsouhlaseny s Komisí za účelem formálního přijetí, a to na základě konzultace s příslušným výborem členských států: Výbor pro koordinaci fondů (COCOF) pro složku III a COCOF a Výbor Evropského sociálního fondu (ESF) pro složku IV.
|
|
Component III covers three distinct areas of assistance: transport and environment which mirror Cohesion Fund interventions in Member States, and regional competitiveness which covers some areas of assistance as under the competitiveness and employment objective of the European Regional Development Fund. Component III will thus be implemented through separate programmes covering each of these themes (in the case of the former Yugoslav Republic of Macedonia, for 2007-2009 only one programme for environment and transport will be implemented). This implied three separate process of negotiation and adoption of the programmes per country, with similar repercussions for the conferral of decentralised management as described hereunder.
|
Složka III zahrnuje tři odlišné oblasti pomoci: dopravu a životní prostředí, které odrážejí zásahy Fondu soudržnosti v členských státech, a regionální konkurenceschopnost, která zahrnuje některé oblasti, jako je pomoc v rámci cíle týkajícího se konkurenceschopnosti a zaměstnanosti Evropského fondu pro regionální rozvoj. Složka III bude tudíž prováděna prostřednictvím samostatných programů, které pokryjí všechna jednotlivá témata (v případě Bývalé jugoslávské republiky Makedonie bude v období 2007–2009 proveden pouze jeden program pro životní prostředí a dopravu). To znamenalo tři samostatné procesy sjednávání a přijímání programů pro každou zemi s obdobnými dopady pro svěření decentralizovaného řízení, jak je popsáno níže.
|
|
Similarly to Structural Funds, multi-annual programmes under components III and IV provide a stable financial framework over a three year period. This is fundamental for the implementation of medium term investment strategies in transport, environment, regional competitiveness and human resources development. Similarly to Structural Funds, this longer term financial framework goes hand in hand with rigorous financial management, to ensure the full absorption of funds which might otherwise be lost due to the automatic decommitment rule (N+3) established by the Financial Regulation. In accordance with the MIPDs, the following resources were available for programming under multi-annual programmes for components III, IV and V:
|
Podobně jako v případě strukturálních fondů poskytují víceleté programy v rámci složek III a IV stálý finanční rámec pro tříleté období. To je základem pro provedení střednědobých investičních strategií v oblasti dopravy, životního prostředí, regionální konkurenceschopnosti a rozvoje lidských zdrojů. Podobně jako u strukturálních fondů je tento dlouhodobější finanční rámec spojen s přísným finančním řízením, aby byla zajištěna úplná absorpce finančních prostředků, jež by mohly být jinak ztraceny kvůli pravidlu automatického zrušení závazků (N+3) stanovenému finančním nařízením. V souladu s VOPD byly pro programování v rámci víceletých programů pro složky III, IV a V k dispozici níže uvedené zdroje:
|
|
Component /year | Croatia | former Yugoslav Republic of Macedonia | Turkey |
|
Složka/ rok | Chorvatsko | Bývalá jugoslávská republika Makedonie | Turecko |
|
|
|2007 |2008 |2009 |Total |2007 |2008 |2009 |Total |2007 |2008 |2009 |Total | |Component III |45.1 |47.6 |49.7 |142.4 |7.4 |12.3 |20.8 |40.5 |167.5 |173.8 |182.7 |524.0 | |Component IV |11.4 |12.7 |14.2 |38.3 |3.2 |6.0 |7.1 |16.3 |50.2 |52.9 |55.6 |158.7 | |Component V |25.5 |25.6 |25.8 |76.9 |2.1 |6.7 |10.2 |19.0 |20.7 |53.0 |85.5 |159.2 | |Three multi-annual (2007–2009) operational programmes (OP) were adopted in 2007 under c omponent III for Croatia , following the positive opinion of the COCOF Committee (October 2007). The programmes cover acquis-related investments in environmental protection (waste water, drinking water and waste management) and sustainable transport (railways and inland waterways). Along with these efforts directed at basic infrastructure, further assistance is aimed at modernising and restructuring the productive capacity of disadvantaged regions in particular by providing services to enterprises, particularly small and medium sized.
|
|2007 |2008 |2009 |Celkem |2007 |2008 |2009 |Celkem |2007 |2008 |2009 |Celkem | |Složka III |45,1 |47,6 |49,7 |142,4 |7,4 |12,3 |20,8 |40,5 |167,5 |173,8 |182,7 |524,0 | |Složka IV |11,4 |12,7 |14,2 |38,3 |3,2 |6,0 |7,1 |16,3 |50,2 |52,9 |55,6 |158,7 | |Složka V |25,5 |25,6 |25,8 |76,9 |2,1 |6,7 |10,2 |19,0 |20,7 |53,0 |85,5 |159,2 | |V roce 2007 byly pro Chorvatsko přijaty tři víceleté (2007–2009) operační programy (OP) v rámci složky III na základě kladného stanoviska výboru COCOF (říjen 2007). Programy zahrnují investice související s acquis v oblasti ochrany životního prostředí (odpadní vody, pitná voda a nakládání s odpady) a udržitelné dopravy (železnice a vnitrozemské vodní cesty). Vedle tohoto úsilí zaměřeného na základní infrastrukturu usiluje další pomoc o modernizaci a restrukturalizaci výrobních kapacit v znevýhodněných oblastech zejména poskytováním služeb především malým a středním podnikům.
|
|
The multi-annual OP for Croatia c omponent IV was adopted on 7 December 2007. It consists of 4 priority axes: "Enhancing access to employment and sustainable inclusion in the labour market", "Reinforcing social inclusion of people at a disadvantage", "Enhancing human capital and employability", and Technical Assistance.
|
Víceletý OP pro Chorvatsko v rámci složky IV byl přijat dne 7. prosince 2007. Skládá se ze čtyř prioritních os: „podpora přístupu k zaměstnání a trvalého začlenění do trhu práce“, „prohloubení sociálního začlenění znevýhodňovaných osob“, „zvýšení lidského kapitálu a zaměstnatelnosti“ a technická pomoc.
|
|
The multi-annual programme for Rural Development 2007–2013 for Croatia was prepared, although not adopted during 2007 (adopted by Commission Decision on 25 February 2008). It consists of 3 priority axes: "Improving market efficiency and implementation of Community standards", "Preparatory actions for implementation of the agri-environmental measures and local rural development strategies" and "Development of the rural economy".
|
Víceletý program pro rozvoj venkova na období 2007–2013 pro Chorvatsko byl vypracován v roce 2007, ačkoli nebyl v tomto roce přijat (schválen rozhodnutím Komise dne 25. února 2008). Skládá se ze tří prioritních os: „zlepšení efektivnosti trhů a provádění norem Společenství“, „přípravná opatření pro provádění agroenvironmentálních opatření a místních strategií pro rozvoj venkova“ a „rozvoj hospodářství venkova“.
|
|
The former Yugoslav Republic of Macedonia component III OP "Regional Development" for 2007-2009 was adopted by the Commission on 29 November 2007. Its overall objective is to support the sustainable development of the country through the improvement of transport and environment infrastructure. Assistance in the transport sector focuses on the continuation of the development of the South East Europe Core Regional Transport Network. Concerning assistance in the environment sector, clearly targeted investments focus on waste water treatment and solid waste management where the impact to the population and natural environment is the greatest.
|
OP pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii v rámci složky III „regionální rozvoj“ na období 2007–2009 přijala Komise dne 29. listopadu 2007. Jeho celkovým cílem je podporovat udržitelný rozvoj země zlepšením dopravní a ekologické infrastruktury. Pomoc v odvětví dopravy se zaměřuje na další rozvoj hlavní regionální dopravní sítě v jihovýchodní Evropě. Co se týká pomoci v oblasti životního prostředí, jednoznačně zaměřené investice se soustředí na čištění odpadních vod a hospodaření s pevným odpadem, u nichž je dopad na obyvatelstvo a přírodní prostředí největší.
|
|
Concerning component IV in the former Yugoslav Republic of Macedonia, the OP "Human Resources Development" was adopted on December 2007. It encompasses three priority axis: "Employment – Attracting and retaining more people in employment", Education and Training – Investing in human capital through better education and skills", and "Social Inclusion – Promoting an inclusive labour market".
|
Pokud jde o složku IV v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, v prosinci 2007 byl schválen OP „Rozvoj lidských zdrojů“. Zahrnuje tři prioritní osy: „zaměstnanost – přilákání většího množství lidí do zaměstnání a udržení těchto lidí v zaměstnání“, „vzdělávání a odborná příprava – investice do lidského kapitálu prostřednictvím lepšího vzdělání a odborné kvalifikace“ a „sociální začlenění – podpora trhu práce přístupného pro všechny“.
|
|
The former Yugoslav Republic of Macedonia multi-annual programme for Rural Development 2007-2013 was prepared but not adopted during 2007 (adopted by Commission Decision C(2008)677 on 25 February 2008). It consists of three priority axes: "Improving market efficiency and implementation of Community standards", "Preparatory actions for implementation of the agri-environmental measures and local rural development strategies" and "Development of the rural economy".
|
Víceletý program Bývalé jugoslávské republiky Makedonie pro rozvoj venkova na období 2007–2013 byl vypracován v roce 2007, ačkoli nebyl v tomto roce přijat (schválen rozhodnutím Komise K(2008) 677 dne 25. února 2008). Skládá se ze tří prioritních os: „zlepšení efektivnosti trhů a provádění norem Společenství“, „přípravná opatření pro provádění agroenvironmentálních opatření a místních strategií pro rozvoj venkova“ a „rozvoj hospodářství venkova“.
|
|
Turkey 's component III OPs were adopted by Commission Decision on 29 November 2007 (OPs Regional Competitiveness and Environment) and on 7 December 2007 (OP Transport). The overall objective of the "Transport" programme is to increase the competitiveness of Turkey by supporting investments in transport infrastructure sector. In this framework the scope of the intervention in Turkey will cover transport infrastructure, including in particular interconnection, interoperability and intermodality of national networks and with the trans-European networks. The "Environment" programme objective is to increase the competitiveness of Turkey by supporting investments in environment infrastructure sector, in particular in water supply, sewerage and waste water treatment and in intergraded waste management. The overall objective of the "Regional Competitiveness" programme is to increase the competitiveness of the poorest regions of Turkey by supporting enterprises. This objective will be achieved through four specific objectives: enhancement of physical and financial infrastructure, increasing business stock, increasing employment creation capacity of the productive sector and enhancing the added value of the production base.
|
OP Turecka v rámci složky III byly přijaty rozhodnutím Komise dne 29. listopadu 2007 (OP Regionální konkurenceschopnost a Životní prostředí) a dne 7. prosince 2007 (OP Doprava). Celkovým cílem programu „Doprava“ je zvýšení konkurenceschopnosti Turecka podporou investic do dopravní infrastruktury. V tomto rámci bude rozsah zásahu v Turecku zahrnovat dopravní infrastrukturu, a to zejména propojení, interoperabilitu a intermodalitu vnitrostátních sítí s transevropskými sítěmi. Cílem programu „Životní prostředí“ je zvýšit konkurenceschopnost Turecka podporou investic v oblasti ekologické infrastruktury, zejména zásobování vodou, kanalizace a čištění odpadních vod a nakládání s tříděným odpadem. Celkovým cílem programu „Regionální konkurenceschopnost“ je zvýšit konkurenceschopnost nejchudších oblastí Turecka podporou podniků. Tohoto cíle bude dosaženo prostřednictvím čtyř specifických cílů: zlepšení fyzické a finanční infrastruktury, zvýšení kapitálu, zvýšení schopnosti výrobního odvětví vytvářet pracovní příležitosti a zvýšení přidané hodnoty výrobní základny.
|
|
The Turkey component IV Human Resources Development multi–annual OP was adopted by Commission decision on 7 December 2007. It includes four priority axis: "Employment", "Education", "Adaptability by Promoting Lifelong Learning" and " Social Inclusion".
|
Víceletý OP pro Turecko v rámci složky IV rozvoj lidských zdrojů byl přijat rozhodnutím Komise dne 7. prosince 2007. Zahrnuje čtyři prioritní osy: „zaměstnanost“, „vzdělávání“, „adaptabilita podporou celoživotního učení“ a „sociální začlenění“.
|
|
Under component V the multi-annual programme for Rural Development 2007-2013 was prepared by Turkey in 2007. It was adopted by Commission Decision C(2008)691 on the 25 February 2008. It consists of three priority axis: "Improving market efficiency and implementing Community Standards", "Preparatory actions for the implementation of agri-environmental measures and Leader approach", "Development of the rural economy".
|
V rámci složky V vypracovalo Turecko v roce 2007 víceletý program pro rozvoj venkova na období 2007–2013. Byl přijat rozhodnutím Komise K(2008) 691 dne 25. února 2008. Skládá se ze tří prioritních os: „zlepšení efektivnosti trhů a provádění norem Společenství“, „přípravná opatření pro provádění agroenvironmentálních opatření a přístupu Leader“ a „rozvoj hospodářství venkova“.
|
|
Implementation Modalities and Structures
|
Podmínky a struktury pro provádění
|
|
The central point of IPA is to transfer know-how and experience to beneficiary countries, by enhancing ownership and responsibility of the implementation of assistance on the countries' side. On the other hand, IPA components III and IV aim to prepare Candidate Countries for the implementation and management of the Community's cohesion policy and its instruments upon accession. They contribute therefore to set up structures and systems which will ensure the proper management and absorption of structural funds implemented through shared management, through a process of learning by doing. The benefits of these must be regarded therefore in a long term perspective, beyond the life of current IPA programmes.
|
Hlavním bodem NPP je poskytnout přijímajícím zemím know-how a zkušenosti zlepšením odpovědnosti za provádění pomoci na straně jednotlivých zemí. Na druhou stranu je cílem složek III a IV v rámci NPP připravit kandidátské země na zavedení a řízení politiky soudržnosti Společenství a jejích nástrojů po přistoupení. Přispívají proto k vytvoření struktur a systémů, které zajistí řádné řízení a absorpci strukturálních fondů spravovaných prostřednictvím sdíleného řízení, a to procesem „učení praxí“. Jejich přínosy musí být proto uváženy v dlouhodobém horizontu přesahujícím dobu životnosti stávajících programů NPP.
|
|
During the lifetime of the instrument, it is therefore expected that decentralised management – i.e. national authorities of beneficiary countries assuming full ownership in programming and implementation – should become the norm in the management of IPA. The prompt achievement of this objective will depend on the administrative capacities of individual recipient countries, and on their capacity to ensure that the appropriate management and control systems are in place. This means that each country should therefore have specific strategies, action plans and timetables in place for moving towards more decentralisation, while at the same time preparing national authorities to have adequate capacity for the increased responsibilities related to this.
|
Během doby životnosti nástroje se proto očekává, že by se normou při řízení NPP mělo stát decentralizované řízení – tj. vnitrostátní orgány přijímajících zemí přejímají plně odpovědnost za programování a provádění. Rychlé dosažení tohoto cíle bude záviset na administrativních kapacitách jednotlivých přijímacích zemí a na jejich schopnosti zajistit zavedení odpovídajících systémů řízení a kontroly. To znamená, že by každá země měla mít zvláštní strategie, akční plány a harmonogramy pro další posun směrem k decentralizaci a současně by měla připravit vnitrostátní orgány tak, aby měly odpovídající kapacitu pro větší odpovědnosti, které s tím souvisí.
|
|
2007 annual programmes for potential candidate countries under components I and II (with the exclusion of CBC programmes with Member States implemented in shared management) are implemented mostly on a centralised basis, with a clear focus on assisting countries to gradually taking on more responsibility and in progressing towards decentralised management. This means that the programmes are mainly implemented either by the Commission Delegation (centralised de–concentrated management) or by the Commission services at Headquarters (essentially multi–beneficiary and horizontal programmes).
|
Roční programy na rok 2007 pro potenciální kandidátské země v rámci složek I a II (s výjimkou programů přeshraniční spolupráce s členskými státy, které jsou prováděny v rámci sdíleného řízení) jsou prováděny většinou na ústřední úrovni s jednoznačným zaměřením na pomoc zemím, aby postupně přijaly větší odpovědnost a pokročily směrem k decentralizovanému řízení. To znamená, že programy jsou prováděny především buď delegací Komise (centralizované dekoncentrované řízení), nebo útvary Komise v ústředí (v zásadě programy pro více přijímajících zemí a horizontální programy).
|
|
Regarding preparations for the conferral of management powers, potential candidate countries are at various stages and some of them have already started setting up the necessary management structures and have prepared their roadmap toward decentralised management. Albania adopted in December a decision setting up the structures and defining the roles for decentralised management. Montenegro has established the roadmap to decentralised management and foresees to be accredited in three years time. In Serbia, a strategy for decentralised management has been produced and it is planned to prepare capacity building plans for decentralised management institutions during 2008.
|
Co se týká příprav na svěření pravomocí v oblasti řízení, potenciální kandidátské země se nacházejí v různých fázích a některé z nich již zřídily potřebné řídící struktury a vypracovaly plány pro decentralizované řízení. Albánie přijala v prosinci rozhodnutí o vytvoření struktur a vymezení úloh pro decentralizované řízení. Černá Hora vypracovala plán pro decentralizované řízení a předpokládá akreditaci během tří let. V Srbsku byla vypracována strategie pro decentralizované řízení a v průběhu roku 2008 se předpokládá vypracování plánů pro vybudování kapacit, pokud jde o instituce decentralizovaného řízení.
|
|
For candidate countries , decentralised management initially with Commission ex–ante control is the norm but the objective is decentralised management without ex-ante controls. During 2007, Croatia and Turkey underwent preparation for moving from DIS accreditation granted under the previous pre–accession instruments to the IPA accreditation and conferral of decentralised management powers. In 2007, the former Yugoslav Republic of Macedonia also prepared for IPA decentralised management accreditation.
|
V případě kandidátských zemí je zpočátku normou decentralizované řízení s kontrolou ex-ante ze strany Komise, cílem však je decentralizované řízení bez kontrol ex-ante. V průběhu roku 2007 podnikly Chorvatsko a Turecko přípravy na přechod z akreditace DIS udělené v rámci předchozích předvstupních nástrojů na akreditaci NPP a svěření pravomocí v oblasti decentralizovaného řízení. V roce 2007 se rovněž Bývalá jugoslávská republika Makedonie připravovala na akreditaci NPP pro decentralizované řízení.
|
|
IPA accreditation for decentralised management has to be obtained separately for each component, or in the case of component III for each programme. The timing for the attainment of this objective may vary depending on the IPA component and on the capacities of the beneficiary country. For Croatia and Turkey, it is expected that IPA accreditation for decentralised management will take place before the end of 2008 (Croatia) or beginning of 2009 (Turkey). For the former Yugoslav Republic of Macedonia, this objective should be achieved in the first half of 2009. However, considering that the former Yugoslav Republic of Macedonia was not DIS accredited under the pre–IPA instruments, in an initial phase implementation of components I and II can be carried out on a centralised basis until the relevant national authorities obtain the relevant IPA accreditations. On the other hand, implementation for components III, IV and V is subject to the prior accreditation. To be noted that component V assistance can only be implemented through decentralised management without ex-ante controls.
|
Akreditaci NPP pro decentralizované řízení je nutno získat zvlášť pro každou složku nebo v případě složky III pro každý program. Načasování s ohledem na dosažení tohoto cíle se může lišit v závislosti na složce NPP a na kapacitách přijímající země. V případě Chorvatska a Turecka se očekává, že akreditace NPP pro decentralizované řízení bude získána do konce roku 2008 (Chorvatsko) nebo počátkem roku 2009 (Turecko). V případě Bývalé jugoslávské republiky Makedonie by tohoto cíle mělo být dosaženo v prvním pololetí roku 2009. Avšak vzhledem k tomu, že Bývalá jugoslávská republika Makedonie neměla akreditaci DIS v rámci nástrojů před nástrojem NPP, v počáteční fázi se provádění složek I a II může uskutečnit na centralizovaném základě, dokud příslušné vnitrostátní orgány nezískají příslušné akreditace NPP. Na druhou stranu provádění složek III, IV a V podléhá předchozí akreditaci. Je nutno podotknout, že pomoc v rámci složky V může být prováděna pouze prostřednictvím decentralizovaného řízení bez kontrol ex-ante .
|
|
For all candidate countries, the medium term objective is fully decentralised management, i.e. with Commission ex-post control only.
|
U všech kandidátských zemí je střednědobým cílem plně decentralizované řízení, tj. pouze s kontrolou ex-post ze strany Komise.
|
|
The Multi-beneficiary programmes are managed through centralised and joint management. Centralised management is mainly in the form of implementation by the Commission services at Headquarters. Joint management is complementary to the central management in that the Commission is managing the funds jointly with an international organisation.
|
Programy pro více přijímajících zemí jsou spravovány prostřednictvím centralizovaného a společného řízení. Centralizované řízení je uskutečňováno převážně v podobě provádění útvary Komise v ústředí. Společné řízení doplňuje centralizované řízení tím, že Komise finanční prostředky spravuje společně s mezinárodní organizací.
|
|
MONITORING AND RESULTS
|
MONITOR OVÁNÍ A VÝSLEDKY
|
|
Monitoring
|
Monitorování
|
|
The overall objective of monitoring is to enhance the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of the assistance to the Western Balkans and Turkey. Monitoring provides the Commission with regular analytical assessments of implementation of projects and programmes.
|
Celkovým cílem monitorování je zvýšit význam, účelnost, účinnost, dopad a udržitelnost pomoci zemím západního Balkánu a Turecku. Monitorování Komisi poskytuje pravidelné analytické posouzení provádění projektů a programů.
|
|
In the case of decentralised management , the beneficiary country shall set up an IPA monitoring committee to ensure coherence and coordination in the implementation of the IPA components. The IPA monitoring committee shall satisfy itself to the overall effectiveness, quality and coherence of the implementation of all programmes and operations towards meeting the objectives set out in the financings agreements as well as in the multi-annual indicative planning documents. The IPA monitoring committee shall include among its members representatives of the Commission, the national IPA co-ordinator, the national authorising officer, representatives of the programmes' operating structures and the strategic co-ordinator for components III and IV, and shall meet at least once a year.
|
V případě decentralizovaného řízení vytvoří přijímající země monitorovací výbor NPP s cílem zajistit soudržnost a koordinaci při provádění složek NPP. Monitorovací výbor NPP se ujistí o celkové účelnosti, kvalitě a soudržnosti provádění všech programů a operací s ohledem na plnění cílů stanovených v dohodách o financování a ve víceletých orientačních plánovacích dokumentech. K členům monitorovacího výboru NPP patří zástupci Komise, národní koordinátor NPP a národní schvalující osoba, zástupci provozních struktur jednotlivých programů a strategický koordinátor pro složky III a IV. Výbor se schází nejméně jednou ročně.
|
|
The IPA monitoring committee is assisted by sectoral monitoring committees set up under each IPA component or programme. The sectoral monitoring committees have a duty to ensure the overall effectiveness and quality of implementation of the programmes concerned and report to the IPA committee. They provide it in particular with information relating to the progress made in implementing the programmes, including the results achieved, financial implementation indicators, and other factors and shall be established with a view to improving the implementation of the programmes.
|
Monitorovacímu výboru NPP jsou nápomocny odvětvové monitorovací výbory zřízené pro každou složku nebo program NPP. Odvětvové monitorovací výbory mají povinnost zajistit celkovou účelnost a kvalitu provádění dotyčných programů a podávat zprávy výboru NPP. Poskytují mu zejména informace týkající se dosaženého pokroku při provádění programů, včetně dosažených výsledků, ukazatelů finančního plnění a dalších činitelů, a jsou stanoveny s cílem zlepšit provádění programů.
|
|
No formal monitoring committees took place in 2007, as the first IPA programmes were only adopted in the end of 2007 and implementation had not yet started. However, Sectoral Monitoring Committees regarding each programme under components I, III, IV and V took place in November and December 2007 in a "shadow form" pending the signature of the framework agreements and financing agreements concerned. The formal set up of sectoral and IPA monitoring committees in Croatia, Turkey and the former Yugoslav Republic of Macedonia is expected in the spring 2008.
|
V roce 2007 se nesešly žádné formální monitorovací výbory, jelikož první programy NPP byly přijaty teprve koncem roku 2007 a provádění dosud nezačalo. Odvětvové monitorovací výbory pro každý program v rámci složek I, III, IV a V se v listopadu a prosinci 2007 sešly ve „stínové podobě“ do podpisu dotyčných rámcových dohod a dohod o financování. Formální zřízení odvětvových a monitorovacích výborů NPP v Chorvatsku, Turecku a Bývalé jugoslávské republice Makedonii se očekává na jaře 2008.
|
|
In the case of programmes under centralised or joint management, the IPA implementing regulation stipulates that the Commission may undertake any actions it deems necessary to monitor the programmes concerned. No monitoring of IPA projects was carried out during 2007, as the IPA 2007 programmes were generally only adopted at the end of the year and the actual implementation only started in 2008.
|
V případě programů v rámci centralizovaného nebo společného řízení prováděcí nařízení k NPP stanoví, že Komise může přijmout opatření, která považuje pro sledování dotčených programů za potřebná. V průběhu roku 2007 se neuskutečnilo žádné monitorování projektů NPP, jelikož programy NPP na rok 2007 byly obvykle přijaty teprve koncem roku a skutečné provádění bylo zahájeno až v roce 2008.
|
|
Evaluation Results
|
Výsledky hodnocení
|
|
Evaluations shall aim to improve the quality, effectiveness and consistency of the assistance from Community funds and the strategy and implementation of the programmes. MIPDs shall be subject to regular ex ante evaluation, carried out by the Commission.
|
Cílem hodnocení je zvýšit kvalitu, účelnost a soudržnost pomoci z finančních prostředků Společenství a strategii a provádění programů. VOPD podléhají pravidelnému hodnocení ex-ante, které provádí Komise.
|
|
Programmes shall be subject to ex ante evaluations, as well as interim and, where relevant, ex post evaluations in accordance with the specific provisions laid down under each IPA component in the Commission Regulation (EC) No 718/2007. During the period of implementation of a programme, at least one interim evaluation shall be carried out, and specifically when the monitoring of the programme reveals significant departure from the goals initially set. Ex post evaluation of the implementation of assistance shall be the responsibility of the Commission. Ex post evaluation shall include identifiable IPA component-specific results. In the event of joint management, ex post evaluation may be jointly carried out with other donors.
|
Programy podléhají hodnocení ex-ante , jakož i průběžnému hodnocení a popřípadě hodnocení ex-post v souladu se zvláštními ustanoveními obsaženými v jednotlivých složkách NPP v nařízení Komise (ES) č. 718/2007. V době provádění programu proběhne alespoň jedno průběžné hodnocení a také zejména tehdy, pokud se při sledování programu zjistí významné odchýlení od původně stanovených cílů. Za hodnocení ex-post s ohledem na provádění pomoci odpovídá Komise. Hodnocení ex-post zahrnuje vyčíslitelné výsledky týkající se jednotlivých složek NPP. V případě společného řízení může být hodnocení ex-post provedeno společně s ostatními dárci.
|
|
During 2007 multi-annual operational programmes under components III and IV were subject to ex-ante evaluations carried out in accordance with Structural Funds guidelines and requirements, forming an integrant part of the process for the adoption of the programmes. Likewise all adopted operational programmes under component V were the object of an ex-ante evaluation.
|
V průběhu roku 2007 podléhaly víceleté operační programy v rámci složek III a IV hodnocením ex-ante provedeným v souladu s pokyny a požadavky týkajícími se strukturálních fondů, které tvoří nedílnou součást procesu přijetí programů. Předmětem hodnocení ex-ante byly obdobně všechny přijaté operační programy v rámci složky V.
|
|
No other interim or ex-post evaluation was carried out during 2007 as the first IPA programmes were only adopted at the end of 2007 and the actual implementation is only starting in 2008.
|
V průběhu roku 2007 nedošlo k žádnému jinému průběžnému hodnocení nebo hodnocení ex-post, jelikož první programy NPP byly přijaty teprve koncem roku 2007 a skutečné provádění bylo zahájeno až v roce 2008.
|
|
DONOR COORDINATION WITH MEMBER STATES AND BILATERAL DONORS
|
KOORDINACE DÁRCŮ S ČLENSKÝMI STÁTY A DVOUSTRANNÝMI DÁRCI
|
|
Prior to adopting the multi-annual programmes under components III and IV, the Commission organised meetings in each candidate country, with Member States' representatives and IFIs, to present the programmes strategies and priorities and to collect the views of the other donors. These meetings were of particular importance where programmes or actions financed by Member States and IFIs are complementary with programmes or actions financed by IPA, or where co-financing will be necessary to implement certain projects.
|
Před přijetím víceletých programů v rámci složek III a IV Komise uspořádala v každé kandidátské zemi schůzky se zástupci členských států a mezinárodními finančními institucemi, aby představila strategie a priority programů a vyžádala si názory ostatních dárců. Tyto schůzky měly zvláštní význam, pokud programy nebo opatření financovaná členskými státy a mezinárodními finančními institucemi doplňují programy nebo opatření financovaná z NPP nebo pokud bude k provedení určitých projektů nezbytné spolufinancování.
|
|
On the 13 December 2007, a donor co-ordination meeting was organised with EU and non–EU donors, in which the IFIs participated as observers. The purpose of the meeting was to share information on priorities and activities of donors in the IPA beneficiary countries and to look for complementary action and synergies. It was one element in the context of the IPA requirements to strengthen coordination among donors. The common goal is to increase effectiveness and efficiency in the delivery of the assistance to candidate and potential candidate countries, by improving complementarity and avoiding duplications.
|
Dne 13. prosince 2007 se za účelem koordinace dárců uskutečnila schůzka s dárci z EU a třetích zemí, které se jako pozorovatelé zúčastnily mezinárodní finanční instituce. Účelem schůzky bylo sdílet informace o prioritách a činnostech dárců v zemích, které jsou příjemci pomoci z NPP, a usilovat o doplňková opatření a synergie. Jedním prvkem v kontextu požadavků NPP bylo posílení koordinace mezi dárci. Společným cílem je zvýšit účelnost a účinnost při poskytování pomoci kandidátským a potenciálním kandidátským zemím zlepšením doplňkovosti a zamezením zdvojení činností.
|
|
The main conclusions of the donor co-ordination meeting were the following:
|
Hlavní závěry schůzky za účelem koordinace dárců jsou tyto:
|
|
- enhanced donor coordination is a priority on the agenda of the donor community. In particular, the meeting has proved that coordination between the Commission, EU Member States and non–EU donors, to be effective, must be a two–way process, where stakeholders discuss their respective programmes and priorities;
|
- větší koordinace dárců je prioritou programu společenství dárců. Schůzka zejména prokázala, že koordinace mezi Komisí, členskými státy EU a dárci z třetích zemí musí být (má-li být účinná) dvoustranným procesem, kdy zúčastněné strany projednávají své příslušné programy a priority;
|
|
- substantial progress on donor coordination has been achieved both in the beneficiary countries and on the European level. The feedback received in the meeting underlines that the consultation process in the context of IPA – in particular at local level in the beneficiary countries – which has been put in place in the course of 2007, is working increasingly better;
|
- bylo dosaženo značného pokroku při koordinaci dárců, a to jak v přijímajících zemí, tak na evropské úrovni. Zpětné informace získané na schůzce vyzdvihují, že konzultační postup v rámci NPP (zejména na místní úrovni v přijímajících zemích), který byl zaveden v roce 2007, funguje stále lépe;
|
|
- ownership of assistance by beneficiary countries is vital in order to maximize the impact of aid. Donor coordination shall be ultimately the responsibility of authorities of beneficiary countries, although the donor community shall provide guidance and assistance in this respect. To this aim, the capacities of the beneficiary countries to assume ownership needs to be strengthened.
|
- odpovědnost přijímajících zemí za pomoc je zásadní, aby se dopad pomoci zvýšil co nejvíce. Za koordinaci dárců by měly odpovídat orgány přijímajících zemí, ačkoli společenství dárců poskytuje v tomto ohledu vodítko a pomoc. Za tímto účelem je nutno posílit kapacity přijímajících zemí k převzetí odpovědnosti.
|
|
CO-ORDINATION WITH THE EIB AND I FIS
|
KOORDINACE S EIB A MEZINÁRODNÍMI FINANČNÍMI INSTITUCEMI
|
|
INTERNATIONAL FINANCIAL INSTITUTIONS (IFIS) HAVE BEEN INSTRUMENTAL IN PROVIDING ACCESS TO FINANCE TO CANDIDATE AND POTENTIAL CANDIDATE COUNTRIES AND TERRITORIES AND HAVE ALLOWED THEM TO START CARRY OUT NECESSARY INVESTMENTS. AT THE SAME TIME THE BENEFICIARIES HAVE BEEN OBLIGED TO ADOPT PRUDENT FISCAL AND MONETARY POLICIES TO MAINTAIN ECONOMIC GROWTH. TODAY THIS LEADS TO A SITUATION WHERE INVESTMENT NEEDS ARE STILL HIGH WHILE THE BENEFICIARIES` CAPACITIES TO INCUR AN EVER INCREASING EXTERNAL DEBT ARE MOVING TOWARDS A CEILING. NON-REPAYABLE GRANTS BOTH FROM THE EU AND FROM OTHER DONORS INCLUDING THE MEMBER STATES COMBINED WITH INTERNATIONAL FINANCIAL INSTITUTIONS LOANS HAVE BECOME A CRUCIAL RESOURCE FOR PRIVATE SECTOR DEVELOPMENT, INVESTMENTS IN ENERGY EFFICIENCY, AND INFRASTRUCTURE REMEDIATION AND UPGRADING WITHOUT OVERBURDENING THE BENE ficiaries with excessive debts.
|
Mezinárodní finanční instituce napomáhají při zajišťování přístupu k finančním prostředkům pro kandidátské a potenciální kandidátské země a území a umožnily jim zahájit provádění potřebných investic. Současně jsou příjemci povinni přijmout obezřetné fiskální a měnové politiky k udržení hospodářského růstu. V současnosti to vede k situaci, kdy investiční potřeby jsou dosud vysoké, zatímco kapacity příjemců převzít stále větší vnější dluh se blíží k svému stropu. Nevratné granty EU i ostatních dárců, včetně členských států, spolu s půjčkami mezinárodních finančních institucí se staly rozhodujícím zdrojem pro rozvoj soukromého sektoru, investice do energetické účinnosti, obnovy a modernizace infrastruktury, a to bez přílišného zatížení příjemců nadměrným zadlužením.
|
|
The Commission is committed to closer coordination with the EIB, the EBRD, the CEB and other IFIs supporting modernisation and development in the Western Balkans. The second meeting of the IFI Advisory Group, which is linked to the implementation of the Memorandum of Understanding signed with the IFIs in mid-2006, was scheduled for January 2008. Technical Working Group meetings were established for Transport and Energy (September 2007) and Environment (October 2007). A first meeting for the Social sector was not possible in 2007 but was held in January 2008. A two-day IFI coordination meeting with participants of all major IFIs, DG Enlargement geographical teams and Delegations as well as line DGs was held on 10-11 December 2007.
|
Komise je zavázána k užší koordinaci s EIB, EBRD, Rozvojovou bankou Rady Evropy (CEB) a dalšími mezinárodními finančními institucemi podporujícími modernizaci a rozvoj na západním Balkáně. Druhá schůzka poradní skupiny mezinárodních finančních institucí, která je spojena s prováděním memoranda o porozumění, jež bylo s mezinárodními finančními institucemi podepsáno v polovině roku 2006, byla naplánována na leden 2008. Byla zavedena zasedání technické pracovní skupiny pro dopravu a energetiku (září 2007) a životní prostředí (říjen 2007). První schůzka pro sociální sektor nebyla v roce 2007 možná, konala se však v lednu 2008. Ve dnech 10. a 11. prosince 2007 se za účelem koordinace mezinárodních finančních institucí konala dvoudenní schůzka s účastníky ze všech významných mezinárodních finančních institucí, zeměpisných týmů GŘ pro rozšíření a delegací a rovněž příslušných GŘ.
|
|
Furthermore, the Commission, the EIB, the EBRD and the Council of Europe Development Bank have committed to establish a Western Balkans Investment Framework by 2010 with other IFIs and donors to further enhance harmonisation and cooperation in investments for socio-economic development in the region.
|
Komise, EIB, EBRD a Rozvojová banka Rady Evropy se zavázaly vytvořit společně s ostatními mezinárodními finančními institucemi a dárci do roku 2010 investiční rámec pro západní Balkán k dalšímu zvýšení harmonizace a spolupráce při investování do socioekonomického rozvoje v této oblasti.
|
|
Significant efforts were also made during 2007 to identify a coordination strategy with IFIs. In particular, it was agreed to focus on three priority areas: micro-, small and medium-sized enterprises (SMEs), energy efficiency and infrastructure. The reasons for cooperating with International Financial Institutions and the reasons for using the regional approach in the years to come are further explained below for each strand:
|
V roce 2007 bylo vynaloženo značné úsilí rovněž na určení koordinační strategie spolu s mezinárodními finančními institucemi. Zejména bylo dohodnuto soustředit se na tři prioritní oblasti: mikropodniky, malé a střední podniky, energetickou účinnost a infrastrukturu. Důvody spolupráce s mezinárodními finančními institucemi a důvody pro využití regionálního přístupu v nadcházejících letech jsou blíže vysvětleny u jednotlivých oblastí:
|
|
- Strand I - Private sector development: On the supply side, EU assistance to promote access to finance for micro and small-sized enterprises has been channelled to the region in the past through numerous individual agreements with various International Financial Institutions. In 2005 a regional multi-donor initiative was inaugurated – the European Fund for South East Europe (EFSE). It led to the consolidation of the numerous micro-credit agreements throughout the region into one single instrument, it has provided sustainability to previous funding and it has led to management efficiency gains. The most striking feature of EFSE is the fact that the risk cover of the EU and Member State contribution is set to attract private capital to invest in micro-lending. EFSE has so far been rolled out successfully.
|
- Oblast I – rozvoj soukromého sektoru: na straně nabídky byla pomoc EU na podporu přístupu k financím pro mikropodniky a malé podniky v minulosti směrována do daného regionu prostřednictvím četných individuálních dohod s jednotlivými mezinárodními finančními institucemi. V roce 2005 byla zahájena regionální iniciativa zahrnující více dárců – Evropský fond pro jihovýchodní Evropu (EFSE). To vedlo ke konsolidaci četných dohod o mikroúvěrech v celém regionu do jednoho nástroje, zajistilo udržitelnost s předchozím financováním a vedlo k vyšší účinnosti řízení. Nejpozoruhodnějším rysem EFSE je skutečnost, že je stanoveno pokrytí rizik příspěvku EU a členských států s cílem přilákat soukromý kapitál pro investice do mikroúvěrů. EFSE se dosud rozvíjel úspěšně.
|
|
- Strand II – Energy efficiency: This strand aims to promote investments in energy efficiency and renewable energy in the SME and public sectors by capitalising on actions supported by the National programmes, which aim at (i) increasing public awareness regarding energy efficiency and the potential for energy savings; (ii) implementing legislation with regards to the Directive on energy performance of building[3] and the energy end-use efficiency and energy services[4] (including renewable energy). Furthermore, the promotion of energy efficiency investments meets the recommendation of the European Commission Green Paper on Energy Efficiency[5] encouraging International Financial Institutions to provide long-term funding to finance energy efficiency investments.
|
- Oblast II – Energetická účinnost: tato oblast usiluje o podporu investic do energetické účinnosti a obnovitelné energie v malých a středních podnicích a veřejném sektoru poskytnutím kapitálu pro opatření podporovaná národními programy, jež se zaměřují na i) zvýšení informovanosti veřejnosti, pokud jde o energetickou účinnost a možné úspory energie; ii) provedení právních předpisů s ohledem na směrnici o energetické náročnosti budov[3] a energetické účinnosti u konečného uživatele a o energetických službách[4] (včetně obnovitelné energie). Podpora investic do energetické účinnosti mimoto splňuje doporučení zelené knihy Evropské komise o energetické účinnosti[5], jež mezinárodní finanční instituce vybízí, aby poskytly dlouhodobé financování pro investice do energetické účinnosti.
|
|
- Strand III – Promotion of infrastructure investments: Adequate infrastructure networks and services in the transport, energy, environment and social sectors are crucial in ensuring sustained socio-economic development and stability in the region. Insufficient financial resources and lack of experience of Beneficiaries in preparing projects suitable for consideration by International Financial Institutions and other donors for financing are among the key factors hindering improvements in infrastructure. Adequate investment in infrastructure is essential in ensuring that many indispensable services such as water and sanitation, heating, energy provision, transport, health and education come into existence in order to improve the living conditions of people. For all of this, access to finance is essential. The implementation of this strand will thus include the setting up of a multi-sector multi-beneficiary Infrastructure Projects Facility, which will support Beneficiary institutions at national, regional and municipal level to prepare and implement infrastructure investment projects financed by International Financial Institutions and or other donors. This Facility will help cooperation and coordination with International Financial Institutions, reach economies of scale in mobilising the necessary technical expertise to prepare and support infrastructure investment projects, facilitate networking and exchange of know-how among Beneficiaries, and leverage International Financial Institutions loans that complement national IPA grants. In this context, the promotion of infrastructure investment must be coordinated and developed in a coherent manner so as to take into account the sub-regional context (i.e. neighbouring countries, in particular the Neighbourhood region).
|
- Oblast III – Podpora investic do infrastruktury: přiměřené infrastrukturní sítě a služby v dopravě, energetice, životním prostředí a sociálním sektoru jsou zásadní pro zajištění udržitelného socioekonomického rozvoje a stability v dané oblasti. Nedostatečné finanční prostředky a chybějící zkušenosti příjemců při přípravě projektů vhodných k uvážení mezinárodními finančními institucemi a ostatními dárci s ohledem na financování patří k hlavním činitelům, které brání zlepšení v oblasti infrastruktury. Přiměřené investice do infrastruktury jsou nezbytné, aby byla zajištěna existence mnoha nepostradatelných služeb, například zásobování vodou a kanalizace, vytápění, zásobování energií, doprava, zdravotnictví a vzdělávání, s cílem zlepšit životní podmínky lidí. Přístup k financím je proto zásadní. Provádění této oblasti bude tudíž zahrnovat vytvoření víceodvětvového nástroje pro projekty v oblasti infrastruktury zahrnujícího více příjemců, který podpoří instituce přijímajících zemí na celostátní, regionální a obecní úrovni, pokud jde o přípravu a provedení investičních projektů v oblasti infrastruktury financovaných mezinárodními finančními institucemi a/nebo dalšími dárci. Tento nástroj napomůže spolupráci a koordinaci s mezinárodními finančními institucemi, dosáhne úspor z rozsahu při mobilizaci potřebných technických odborných znalostí pro přípravu a podporu investičních projektů v oblasti infrastruktury, usnadní vytváření sítí a výměnu know-how mezi příjemci a bude mít pákový účinek na úvěry mezinárodních finančních institucí, které doplňují národní granty v rámci NPP. V této souvislosti je nutno koordinovat a soudržným způsobem rozvíjet podporu investic do infrastruktury s cílem zohlednit subregionální souvislosti (např. sousední země, zejména sousední region).
|
|
|
|
|
[1] Candidates: Croatia, former Yugoslav Republic of Macedonia, TurkeyPotential candidates: Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia,
|
[1] Kandidátské země: Chorvatsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Turecko.Potenciální kandidátské země: Albánie, Bosna a Hercegovina, Černá Hora, Srbsko.
|
|
[2] United Nations Security Council Resolution 1244 of 10 June 1999.
|
[2] Rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999.
|
|
[3] Directive 2002/91/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002
|
[3] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/91/ES ze dne 16. prosince 2002.
|
|
[4] Directive 2006/32/EC of the European Parliament and of the Council on energy end-use efficiency and energy services of 5 April 2006
|
[4] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/32/ES ze dne 5. dubna 2006 o energetické účinnosti u konečného uživatele a o energetických službách.
|
|
[5] Doing more with less: Green Paper on energy efficiency. COM(2005) 265 final of 22 June 2005
|
[5] Zelená kniha o energetické účinnosti aneb Méně znamená více. KOM(2005) 265 v konečném znění ze dne 22. června 2005.
|