|
|
COMMISSION DECISION of 10 January 1996 laying down the criteria for entry and registration of equidae in stud-books for breeding purposes (Text with EEA relevance) (96/78/EC)
|
Rozhodnutí Komise
|
|
|
ze dne 10. ledna 1996
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
o kritériích pro zápis a evidování koňovitých do plemenných knih pro chovné účely
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
(Text s významem pro EHP)
|
|
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions govering intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (b) thereof,
|
(96/78/ES)
|
|
Whereas under Article 4 (2) (b) of Directive 90/427/EEC the harmonized criteria govering the entry of equidae in stud-books should be established;
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
Whereas it is therefore necessary to lay down the criteria for the entry of equidae in stud-books for breeding purposes;
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
|
|
Whereas precise conditions relating to lineage and identification must be met prior to entry in the stud-book;
|
s ohledem na směrnici Rady 90/427/EHS ze dne 26. června 1990 o zootechnických a genealogických předpisech pro obchod s koňovitými uvnitř Společenství [1], a zejména na čl. 4 odst. 2 písm. b) uvedené směrnice,
|
|
Whereas allowance should be made for the division of the stud-book into different sections and classes so that certain types of animals will not be excluded;
|
vzhledem k tomu, že podle čl. 4 odst. 2 písm. b) směrnice 90/427/EHS je třeba stanovit harmonizovaná kritéria pro zápis koňovitých do plemenných knih;
|
|
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
vzhledem k tomu, že proto je nutné stanovit kritéria pro zápis koňovitých do plemenných knih pro chovné účely;
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
vzhledem k tomu, že před zápisem do plemenné knihy musí zvíře splňovat přesné podmínky týkajícím se rodokmenu a označování;
|
|
|
vzhledem k tomu, že je třeba stanovit, že plemenná kniha obsahuje různé oddíly a třídy, aby určité typy zvířat nebyly vyloučeny;
|
|
|
vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého zootechnického výboru,
|
|
Article 1
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
|
|
1. To qualify for entry in the main section of the stud-book of its breed registered equidae must:
|
Článek 1
|
|
- be descended from parents entered in the main section of a stud-book of that same breed and have a pedigree established in accordance with the rules of that stud-book,
|
1. Aby mohlo být zapsáno do hlavního oddílu plemenné knihy svého plemene, musí evidovaní koňovití
|
|
- be identified as foal at foot according to the rules of that stud-book, which at least should require the covering certificate.
|
- být potomky rodičů, kteří jsou zapsáni v hlavním oddíle plemenné knihy téhož plemene a mít rodokmen sestavený v souladu s pravidly stanovenými v této plemenné knize,
|
|
2. In derogation from the first indent of paragraph 1, an animal can be entered in the main section to take part in a cross breeding programme approved by the organization or association according to the rules of that stud-book. The cross breeding programme should mention the breeds which are allowed to take part.
|
- být při narození označeni podle pravidel stanovených v této plemenné knize, což musí být přinejmenším doloženo potvrzením o pokrytí.
|
|
|
2. Odchylně od odst. 1 první odrážky může zvíře být zapsáno v hlavním oddíle, aby se podílelo na šlechtitelském programu schváleném chovatelskou organizací nebo spolkem podle pravidel stanovených v této plemenné knize. Šlechtitelský program uvádí plemena, která se jej mohou účastnit.
|
|
Article 2
|
Článek 2
|
|
1. The main section of a stud-book may be divided in conformity with No 3 (b), fifth indent, of the Annex of Commission Decision 92/353/EEC (2) laying down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae into several classes according to the animals' merits. Only equidae meeting the criteria laid down in Article 1 may be entered in one of those classes.
|
1. Hlavní oddíl plemenné knihy může být rozdělena v souladu s čl. 3 odst. b) pátou odrážkou přílohy rozhodnutí Komise 92/353/EHS o kritériích pro schvalování nebo uznávání chovatelských organizací a spolků, které vedou nebo zakládají plemenné knihy pro evidované koňovité [2] do několika tříd podle plemenné hodnoty zvířat. Do některé z těchto tříd lze zapsat pouze koňovité splňující kritéria stanovená v článku 1.
|
|
2. Where a stud-book contains several classes in the main section, an animal from another stud-book shall be entered in the class of the stud-book whose criteria it meets.
|
2. Obsahuje-li plemenná kniha více tříd v jednom oddíle, zapíše se zvíře z jiné plemenné knihy do té třídy plemenné knihy, jejíž kritéria splňuje.
|
|
|
Článek 3
|
|
Article 3
|
1. Chovatelská organizace nebo spolek, který vede plemennou knihu, může rozhodnout, že zvíře, které nesplňuje kritéria stanovená v článku 1, může být zapsáno v doplňkovém oddíle této plemenné knihy. Zvíře musí splňovat tyto požadavky:
|
|
1. An organization or association keeping a stud-book may decide that an animal, which does not meet the criteria laid down in Article 1, may be entered in a supplementary section of that stud-book. The animal must meet the following requirements:
|
- být označeno podle pravidel stanovených v plemenné knize,
|
|
- be identified in accordance with the stud-book rules,
|
- být shledáno odpovídající standardu plemene,
|
|
- be judged to conform to the breed standard,
|
- splňovat minimální výkonnostní kritéria podle pravidel stanovených v plemenné knize.
|
|
- have a minimum performance as laid down in the stud-book rules.
|
2. Chovatelská organizace nebo spolek stanoví pravidla umožňující potomstvu těchto zvířat zápis do hlavního oddílu.
|
|
2. The organization or association should fix the rules allowing progeny of such animals to enter the main section.
|
Článek 4
|
|
|
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
|
|
Article 4
|
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
V Bruselu dne 10. ledna 1996.
|
|
|
Za Komisi
|
|
Done at Brussels, 10 January 1996.
|
Franz Fischler
|
|
For the Commission
|
člen Komise
|
|
Franz FISCHLER
|
[1] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 55.
|
|
Member of the Commission
|
[2] Úř. věst. L 192, 11.7.1992, s. 63.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55.
|
|
|
(2) OJ No L 192, 11. 7. 1992, p. 63.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|