Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

cs

 
Council Regulation (EC) No 423/2004
Nařízení Rady (ES) č. 423/2004
of 26 February 2004
ze dne 26. února 2004,
establishing measures for the recovery of cod stocks
kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné
RADA EVROPSKÉ UNIE,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 37 thereof,
s ohledem na návrh Komise,
Having regard to the proposal from the Commission,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],
Having regard to the opinion of the European Parliament(1),
vzhledem k tomu, že:
Whereas:
(1) Podle nedávných vědeckých poznatků Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) snížila úmrtnost způsobená rybolovem u řady populací tresky obecné ve vodách Společenství počty dospělých ryb v moři do té míry, že se tyto populace možná už nebudou moci obnovovat reprodukcí, a jsou proto ohroženy vyčerpáním.
(1) Recent scientific advice from the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) has indicated that a number of cod stocks in Community waters have been subjected to levels of mortality by fishing which have eroded the quantities of mature fish in the sea to the point at which the stocks may not be able to replenish themselves by reproduction and that these stocks are therefore threatened with collapse.
(2) Týká se to populací tresky obecné v Kattegatu, v Severním moři včetně Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu, ve vodách západně od Skotska a v Irském moři.
(2) These stocks are cod in the Kattegat, the North Sea, including the Skagerrak and the eastern Channel, to the west of Scotland and in the Irish Sea.
(3) Je třeba přijmout opatření k zavedení víceletých plánů obnovy těchto populací.
(3) Measures need to be taken to establish multi-annual plans for the recovery of these stocks.
(4) Předpokládá se, že obnova těchto populací za podmínek tohoto nařízení bude trvat pět až deset let.
(4) It is expected that recovery of these stocks under the conditions of this Regulation will take between five and 10 years.
(5) Cíl plánu týkajícího se těchto opatření by měl být pro danou populaci považován za splněný, bude-li množství dospělých tresek dva po sobě následující roky vyšší než množství, které je podle rozhodnutí řídících orgánů v rámci bezpečných biologických limitů.
(5) The objective of the plan concerning such measures should be considered to be achieved for a stock when, for two consecutive years, the quantity of mature cod has been greater than that decided upon by managers as being within safe biological limits.
(6) K dosažení tohoto cíle by měla být kontrolována míra úmrtnosti způsobené rybolovem tak, aby množství dospělých ryb v moři s vysokou pravděpodobností rok od roku narůstalo.
(6) In order to achieve that objective, the fishing mortality rates should be controlled so that it is highly likely that the quantities of mature fish in the sea increase from year to year.
(7) Této kontroly míry úmrtnosti způsobené rybolovem může být dosaženo zavedením vhodné metody určení výše celkových přípustných odlovů (TAC) uvedených populací a zavedením systému, který rybolov těchto populací omezí na úroveň, kdy nebude hrozit překročení celkových přípustných odlovů.
(7) Such control of fishing mortality rates can be achieved by establishing an appropriate method for the establishment of the level of the total allowable catches (TACs) of the stocks concerned, and a system whereby fishing effort on those stocks is constrained to levels so that the TACs are unlikely to be exceeded.
(8) Jakmile bude dosaženo obnovy populací, navrhne Komise následná opatření, o nichž rozhodne Rada v souladu s článkem 6 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [2].
(8) Once recovery has been achieved, the Commission should propose, and the Council should decide upon, follow-up measures in accordance with Article 6 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(2).
(9) K zajištění toho, aby opatření stanovená tímto nařízením byla dodržována, je nutno zavést kontrolní opatření doplňující opatření stanovená v nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku [3],
(9) Control measures in addition to those laid down in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(3) are required to ensure compliance with the measures laid down in this Regulation,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A DEFINICE
CHAPTER I SUBJECT MATTER AND DEFINITIONS
Článek 1
Article 1
Předmět
Subject-matter
Toto nařízení stanovuje plán obnovy pro tyto populace tresky obecné (dále jen "vyčerpané populace tresky obecné"):
This Regulation establishes a recovery plan for the following cod stocks (hereinafter referred to as "depleted cod stocks"):
a) treska v Kattegatu;
(a) cod in the Kattegat;
b) treska v Severním moři, ve Skagerraku a ve východní části Lamanšského průlivu;
(b) cod in the North Sea, in the Skagerrak and the eastern Channel;
c) treska v oblasti západně od Skotska;
(c) cod to the west of Scotland;
d) treska v Irském moři.
(d) cod in the Irish Sea.
Článek 2
Definice zeměpisných oblastí
Article 2
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
Definitions of geographical areas
a) "Kattegatem" část divize IIIa vymezené Mezinárodní radou pro průzkum moří (ICES), která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu linií vedoucí od Hasenore ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved ke Kullen;
For the purposes of this Regulation, the following definitions of geographical areas shall apply:
b) "Severním mořem" podoblast ICES IV a část divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku, a rovněž část divize ICES IIa, která leží ve vodách ve svrchovanosti či jurisdikci členských států;
(a) "Kattegat" means that part of division III a, as delineated by ICES, that is bounded on the north by a line drawn from the Skagen lighthouse to the Tistlarna lighthouse, and from this point to the nearest point on the Swedish coast, and on the south by a line drawn from Hasenore to Gnibens Spids, from Korshage to Spodsbjerg and from Gilbjerg Hoved to Kullen;
c) "Skagerrakem" část divize ICES IIIa, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;
(b) "North Sea" means ICES subarea IV and that part of ICES division III a not covered by the Skagerrak and that part of ICES division II a which lies within waters under the sovereignty or jurisdiction of Member States;
d) "východní částí Lamanšského průlivu" divize ICES VIId;
(c) "Skagerrak" means that part of ICES division III a bounded on the west by a line drawn from the Hanstholm lighthouse to the Lindesnes lighthouse and on the south by a line drawn from the Skagen lighthouse to the Tistlarna lighthouse and from that point to the nearest point on the Swedish coast;
e) "Irským mořem" divize ICES VIIa;
(d) "eastern Channel" means ICES division VII d;
f) "oblastí západně od Skotska" divize ICES VIa a část divize ICES Vb, která leží ve vodách ve svrchovanosti či jurisdikci členských států.
(e) "Irish Sea" means ICES division VII a;
KAPITOLA II
(f) "west of Scotland" means ICES division VI a and that part of ICES division V b which lies within waters under the sovereignty or jurisdiction of Member States.
CÍLOVÉ ÚROVNĚ
Článek 3
CHAPTER II TARGET LEVELS
Cíl plánu obnovy
Article 3
Plán obnovy zmíněný v článku 1 má za cíl zvýšit počty dospělých ryb na hodnoty rovné nebo vyšší, než jsou cílové úrovně uvedené v této tabulce:
Purpose of the recovery plan
Populace | Cílové úrovně v tunách |
The recovery plan referred to in Article 1 shall aim to increase the quantities of mature fish to values equal to or greater than the target levels specified in the following table:
treska v Kattegatu | 10500 |
>TABLE>
treska v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu | 150000 |
treska v oblasti západně od Skotska | 22000 |
Article 4
treska v Irském moři | 10000 |
Reaching of target levels
Článek 4
Where the Commission finds, on the basis of advice from ICES and following agreement on that advice by the Scientific Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF), that for two consecutive years the target level for any cod stock concerned has been reached, the Council shall decide by qualified majority on a proposal from the Commission to remove that stock from the scope of this Regulation and to establish a management plan for that stock in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 2371/2002.
Dosažení cílových úrovní
Jestliže Komise zjistí na základě doporučení ICES a po souhlasu Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) s tímto doporučením, že po dva po sobě následující roky byla pro některou populaci tresky obecné dosažena cílová úroveň, rozhodne Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou vyjmout danou populaci z působnosti tohoto nařízení a zřídit pro tuto populaci plán řízení podle článku 6 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002.
CHAPTER III TOTAL ALLOWABLE CATCHES
KAPITOLA III
Article 5
CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY (TAC)
Setting of TACs
Článek 5
A TAC shall be set in accordance with Article 6 where the quantities of mature cod have been estimated by the STECF, in the light of the most recent report of ICES, to be equal to or above the minimum levels specified in the following table:
Určení celkových přípustných odlovů
>TABLE>
Celkový přípustný odlov bude určen podle článku 6 v případě, kdy VTHVR s ohledem na nejnovější zprávu ICES odhadne, že počty dospělých tresek jsou rovné nebo vyšší, než jsou minimální úrovně uvedené v této tabulce:
Populace | Minimální úroveň v tunách |
Article 6
treska v Kattegatu | 6400 |
Procedure for setting TACs
treska v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu | 70000 |
1. Each year, the Council shall decide by qualified majority, on the basis of a proposal from the Commission, on a TAC for the following year for each of the depleted cod stocks.
treska v oblasti západně od Skotska | 14000 |
2. The TACs shall not exceed a level of catches which a scientific evaluation, carried out by the STECF in the light of the most recent report of the ICES, has indicated will result in an increase of 30 % in the quantities of mature fish in the sea at the end of the year of their application, compared to the quantities estimated to have been in the sea at the start of that year.
treska v Irském moři | 6000 |
3. The Council shall not adopt a TAC whose capture is predicted by the STECF, in the light of the most recent report of the ICES, to generate in its year of application a fishing mortality rate greater than the following values:
Článek 6
>TABLE>
Postup pro určení celkových přípustných odlovů
4. Where it is expected that application of paragraph 2 will result in a quantity of mature fish at the end of the year of application of the TAC in excess of the quantity indicated in Article 3, the Commission shall carry out a review of the recovery plan and propose any adjustments necessary on the basis of the latest scientific evaluations. Such a review shall in any event be carried out by 16 March 2007.
1. Každý rok rozhodne Rada kvalifikovanou většinou a na návrh Komise o určení celkového přípustného odlovu pro následující rok pro každou vyčerpanou populaci tresky obecné.
5. Except for the first year of application of this Article:
2. Celkové přípustné odlovy nepřekročí úroveň odlovů, pro které vědecké hodnocení provedené VTHVR s ohledem na nejnovější zprávu ICES prokáže, že budou mít za následek zvýšení počtu dospělých ryb v moři na konci roku svého uplatnění o 30 % ve srovnání s množstvím, které bylo v moři podle odhadu na začátku téhož roku.
(a) where the rules provided for in paragraphs 2 or 4 would lead to a TAC which exceeds the TAC of the preceding year by more than 15 %, the Council shall adopt a TAC which shall not be more than 15 % greater than the TAC of that year; or
3. Rada nepřijme žádný celkový přípustný odlov, u něhož VTHVR s ohledem na nejnovější zprávu ICES předpokládá, že v roce svého uplatnění způsobí vyšší míru úmrtnosti způsobené rybolovem, než jsou tyto hodnoty:
(b) where the rules provided for in paragraphs 2 or 4 would lead to a TAC which is more than 15 % less than the TAC of the preceding year, the Council shall adopt a TAC which is not more than 15 % less than the TAC of that year.
Daná populace ryb | Míra úmrtnosti způsobené rybolovem |
6. Paragraphs 4 or 5 shall not apply when their application would entail an exceeding of the values laid down in paragraph 3.
treska v Kattegatu | 0,60 |
treska v Severní moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu | 0,65 |
Article 7
treska v oblasti západně od Skotska | 0,60 |
Setting TACs in exceptional circumstances
treska v Irském moři | 0,72 |
Where the quantities of mature fish of any of the cod stocks concerned have been estimated by the STECF, in the light of the most recent report of the ICES, to be less than the quantities set out in Article 5, the following rules shall apply:
4. V případě, že se předpokládá, že použití odstavce 2 bude mít za následek na konci roku uplatnění celkového přípustného odlovu vyšší množství dospělých ryb, než je množství uvedené v článku 3, přezkoumá Komise plán obnovy a navrhne úpravy nutné s ohledem na nejnovější vědecká hodnocení. Toto přezkoumání bude v každém případě provedeno do 16. března 2007.
(a) Article 6 shall apply where its application is expected to result in an increase in the quantities of mature fish at the end of the year of application of the TAC to a quantity equal to or greater than the quantity indicated in Article 5;
5. S výjimkou prvního roku použití tohoto článku:
(b) where the application of Article 6 is not expected to result in an increase in the quantities of mature fish at the end of the year of application of the TAC to a quantity equal to or greater than the quantity indicated in Article 5, the Council shall decide by a qualified majority, on a proposal from the Commission, on a TAC for the following year that is lower than the TAC resulting from the application of the method described in Article 6.
a) kde by pravidla stanovená v odstavcích 2 nebo 4 vedla k celkovému přípustnému odlovu, který by byl vyšší než celkový přípustný odlov předchozího roku o více než 15 %, přijme Rada takový celkový přípustný odlov, který nepřevýší celkový přípustný odlov daného roku o více než 15 %, nebo
b) kde by pravidla stanovená v odstavcích 2 nebo 4 vedla k celkovému přípustnému odlovu, který by byl nižší než celkový přípustný odlov předchozího roku o více než 15 %, přijme Rada takový celkový přípustný odlov, který nebude o více než 15 % nižší než celkový přípustný odlov daného roku.
CHAPTER IV FISHING EFFORT LIMITATION
6. Odstavce 4 nebo 5 se nepoužijí, jestliže by jejich použití znamenalo překročení hodnot stanovených v odstavci 3.
Article 8
Článek 7
Fishing effort limitations and associated conditions
Určení celkových přípustných odlovů za výjimečných okolností
1. The TACs referred to in Chapter III shall be complemented by a system of fishing effort limitation based on the geographical areas and groupings of fishing gear, and the associated conditions for the use of these fishing opportunities specified in Annex V to Council Regulation (EC) No 2287/2003 of 19 December 2003 fixing for 2004 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required(4).
V případě, že VTHVR s ohledem na nejnovější zprávu ICES odhadne, že počty dospělých ryb některé z daných populací tresky obecné jsou nižší než množství stanovené v článku 5, použijí se tato pravidla:
2. Each year, the Council shall decide by a qualified majority, on the basis of a proposal from the Commission, on adjustments to the number of fishing days for vessels deploying gear of mesh size equal to or greater than 100 mm in direct proportion to the annual adjustments in fishing mortality that are estimated by ICES and STECF as being consistent with the application of the TACs established according to the method described in Article 6.
a) článek 6 se použije, jestliže se předpokládá, že jeho použití bude mít za následek zvýšení množství dospělých ryb na konci roku uplatnění celkového přípustného odlovu na úroveň rovnou nebo vyšší, než je množství stanovené v článku 5;
3. The Council may decide by a qualified majority, on a proposal from the Commission, on alternative arrangements for fishing effort limitations to be applied under the recovery plan in order to manage fishing effort consistently with the TACs established according to the method described in Article 6.
b) jestliže se nepředpokládá, že použití článku 6 bude mít za následek zvýšení množství dospělých ryb na konci roku uplatnění celkového přípustného odlovu na úroveň rovnou nebo vyšší, než je množství stanovené v článku 5, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou a na návrh Komise o určení nižšího celkového přípustného odlovu pro následující rok, než je celkový přípustný odlov vyplývající z použití metody popsané v článku 6.
4. If no decision is taken according to paragraphs 2 and 3, the provisions of Annex V of Regulation (EC) No 2287/2003 shall continue to apply until a decision is adopted by the Council pursuant to Article 4.
KAPITOLA IV
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
CHAPTER V MONITORING, INSPECTION AND SURVEILLANCE
Článek 8
Article 9
Omezení intenzity rybolovu a související podmínky
Fishing effort messages
1. Celkové přípustné odlovy uvedené v kapitole III jsou doplněny systémem omezení intenzity rybolovu na základě zeměpisných oblastí a typů lovných zařízení a souvisejícími podmínkami pro využívání těchto rybolovných práv uvedenými v příloze V nařízení Rady (ES) č. 2287/2003 ze dne 19. prosince 2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů [4].
Notwithstanding Article 19a of Regulation (EEC) No 2847/93, Articles 19b, 19c, 19d and 19e and 19k of that Regulation shall apply to vessels operating in the geographical areas defined in Article 2 of this Regulation. However, vessels not authorised to keep on board and use fishing gear for catching species from stocks referred to in Article 1 of this Regulation shall be exempt from this requirement.
2. Každý rok rozhodne Rada kvalifikovanou většinou a na návrh Komise o úpravách počtu dní rybolovu u plavidel používajících zařízení o velikosti ok sítí rovné nebo větší než 100 mm přímo úměrně každoročním úpravám úmrtnosti způsobené rybolovem, jež ICES a VTHVR považují za slučitelné s uplatněním celkových přípustných odlovů stanovených podle metody popsané v článku 6.
3. Rada může kvalifikovanou většinou a na návrh Komise rozhodnout o uplatnění alternativních mechanismů omezení intenzity rybolovu v rámci plánu obnovy s cílem řídit intenzitu rybolovu v souladu s celkovými přípustnými odlovy stanovenými podle metody popsané v článku 6.
Article 10
4. Pokud nebude přijato žádné rozhodnutí podle odstavců 2 a 3, použijí se nadále ustanovení přílohy V nařízení (ES) č. 2287/2003, dokud Rada nepřijme rozhodnutí podle článku 4.
Alternative control measures
KAPITOLA V
Member States may implement alternative control measures to ensure compliance with reporting obligations referred in Article 9 which are as effective and transparent as these reporting obligations. Such alternative measures shall be notified to the Commission before being implemented.
MONITOROVÁNÍ, KONTROLA A DOHLED
Článek 9
Article 11
Hlášení o intenzitě rybolovu
Prior notification
Bez ohledu na článek 19a nařízení (EHS) č. 2847/93 se články 19b, 19c, 19d a 19e a 19k uvedeného nařízení vztahují na plavidla operující v zeměpisných oblastech definovaných v článku 2 tohoto nařízení. Z této povinnosti jsou však vyňata plavidla, která nejsou oprávněna mít na palubě a používat lovná zařízení pro lov druhů ryb z populací uvedených v článku 1 tohoto nařízení.
1. The master of a Community fishing vessel, or his/her representative, prior to any entry into port or any landing location of a Member State carrying more than one tonne of cod on board shall inform the competent authorities of that Member State, at least four hours in advance of such entry, of:
Článek 10
(a) the name of the port or landing location;
Alternativní kontrolní opatření
(b) the estimated time of arrival at that port or landing location;
Členské státy mohou zavést alternativní kontrolní opatření, aby zajistily dodržování povinnosti podávat hlášení podle článku 9, která budou stejně účinná a transparentní jako výše zmíněné povinnosti podávat hlášení. Tato alternativní opatření musí být oznámena Komisi ještě před svým zavedením.
(c) the quantities in kg live weight of all species of which more than 50 kg is retained on board.
Článek 11
2. The competent authorities of a Member State in which a landing of more than one tonne of cod is to be made may require that the discharge of catch retained on board shall not commence until authorised by those authorities.
Předběžné oznámení
3. The master of a Community fishing vessel, or his/her representative, wishing to tranship or discharge at sea any quantity retained on board or to land in a port or landing location of a third country shall inform the competent authorities of the flag Member State, at least 24 hours prior to transhipping or discharging at sea or to landing in a third country, of the information referred to in paragraph 1.
1. Velitel rybářského plavidla Společenství, které má na palubě více než jednu tunu tresky obecné, nebo jeho zástupce informuje před vplutím do přístavu či do jakéhokoli místa vykládky členského státu příslušné orgány tohoto členského státu přinejmenším čtyři hodiny před vplutím o:
a) názvu přístavu nebo místa vykládky;
Article 12
b) přibližné době připlutí do tohoto přístavu nebo místa vykládky;
Designated ports
c) o množství všech druhů ryb v kg živé hmotnosti převyšujících 50 kg.
1. Where more than two tonnes of cod are to be landed in the Community from a Community fishing vessel, the master of the vessel shall ensure that such landings are made only at designated ports.
2. Příslušné orgány členského státu, v němž se má vykládat více než jedna tuna tresky obecné, mohou požadovat, aby vykládka úlovků uchovávaných na palubě nezačala, dokud ji tyto orgány nepovolí.
2. Each Member State shall designate ports into which any landing of cod in excess of two tonnes shall take place.
3. Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce, který hodlá překládat nebo vykládat do moře jakékoli množství ryb uchovávaných na palubě nebo ho vykládat v přístavu či místě vykládky třetí země, sdělí příslušným orgánům členského státu vlajky přinejmenším 24 hodin před překládkou či vykládkou do moře nebo před vykládkou ve třetí zemi informace uvedené v odstavci 1.
3. Each Member State shall transmit to the Commission by 31 March 2004 the list of designated ports and, within 30 days thereafter, associated inspection and surveillance procedures for those ports, including the terms and conditions for recording and reporting the quantities of cod within each landing.
Článek 12
The Commission shall transmit this information to all Member States.
Určené přístavy
1. V případě, že má plavidlo Společenství vykládat více než dvě tuny tresky obecné ve Společenství, zajistí velitel plavidla, že se plavidlo bude vykládat pouze v určených přístavech.
Article 13
2. Každý členský stát určí přístavy, v nichž se budou vykládat množství tresky obecné větší než dvě tuny.
Margin of tolerance in the estimation of quantities reported in the logbook
3. Každý členský stát předá Komisi do 31. března 2004 seznam určených přístavů a do třiceti dnů poté související kontrolní postupy a postupy dohledu v těchto přístavech, včetně podmínek pro záznam a hlášení o množství tresky obecné při každé vykládce.
By way of derogation from Article 5(2) of Commission Regulation (EEC) No 2807/83 of 22 September 1983 laying down detailed rules for recording information on Member States catches of fish(5), the permitted margin of tolerance, in the estimation of quantities, in kg retained on board, shall be 8 % of the logbook figure.
Komise předá tyto informace všem členským státům.
Článek 13
Article 14
Povolená odchylka při odhadu množství zaznamenaného v lodním deníku
Separate stowage of cod
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států [5], je povolená odchylka při odhadu množství ryb v kg na palubě 8 % hodnoty v lodním deníku.
It shall be prohibited to retain on board a Community fishing vessel in any container any quantity of cod mixed with any other species of marine organisms. Containers with cod shall be stowed in the hold in such a way that they are kept separate from other containers.
Článek 14
Oddělené uložení tresky obecné
Article 15
Je zakázáno uchovávat na palubě rybářského plavidla Společenství v nádobách jakékoli množství tresky obecné v kombinaci s jiným druhem mořských živočichů. Nádoby s treskou jsou uloženy v nákladovém prostoru odděleně od ostatních nádob.
Transport of cod
Článek 15
1. The competent authorities of a Member State may require that any quantity of cod caught in any of the geographical areas defined in Article 2 and first landed in that Member State is weighed in the presence of controllers before being transported elsewhere from the port of first landing. For cod first landed in a port designated pursuant to Article 12, representative samples, amounting to at least 20 % of the landings in number shall be weighed in the presence of controllers authorised by the Member States before they are offered for first sale and sold. To this end, the Member States shall submit to the Commission, within one month of the date of entry into force of this Regulation, details of the sampling regime to be employed.
Přeprava tresky obecné
2. By way of derogation from the conditions laid down in Article 13 of Regulation (EEC) No 2847/93, all quantities of cod greater than 50 kg which are transported to a place other than that of first landing or import shall be accompanied by a copy of one of the declarations provided for in Article 8(1) of that regulation pertaining to the quantities of cod transported. The exemption provided for in Article 13(4)(b) of that Regulation shall not apply.
1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství tresky obecné odlovené v některé ze zeměpisných oblastí definovaných v článku 2, které je poprvé vyloženo v daném členském státě, bylo předtím, než bude přepraveno z přístavu první vykládky jinam, zváženo v přítomnosti kontrolorů. U tresky obecné poprvé vykládané v přístavu určeném podle článku 12 jsou předtím, než je nabídnuta k prvnímu prodeji a prodána, v přítomnosti kontrolorů pověřených členskými státy zváženy reprezentativní vzorky ve výši alespoň 20 % vykládek co do počtu. Za tímto účelem dodají členské státy Komisi do jednoho měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost detailní informace o režimu odběru vzorků, který bude použit.
2. Odchylně od podmínek stanovených v článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 jsou veškerá množství tresky převyšující 50 kg, která jsou převážena na jiné místo, než bylo místo první vykládky nebo dovozu, doprovázena kopií jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení týkajícího se množství přepravované tresky obecné. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) uvedeného nařízení se nepoužije.
Article 16
Článek 16
Specific monitoring programme
Zvláštní monitorovací program
By way of derogation from Article 34c(1) of Regulation (EEC) No 2847/93, the specific monitoring programmes for the cod stocks concerned may last more than two years from their date of entry into force.
Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 mohou zvláštní monitorovací programy pro dané populace tresky obecné trvat více než dva roky od data svého vstupu v platnost.
KAPITOLA VI
CHAPTER VI FINAL PROVISIONS
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Article 17
Článek 17
Entry into force
Vstup v platnost
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 26 February 2004.
V Bruselu dne 26. února 2004.
Za Radu
For the Council
předseda
The President
N. Dempsey
N. Dempsey
[1] Stanovisko ze dne 23. října 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[2] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(1) Opinion of 23 October 2003 (not yet published in the Official Journal).
[3] Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
(2) OJ L 358, 31.12.2002, p. 59.
[4] Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1.
(3) OJ L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1954/2003 (OJ L 289, 7.11.2003, p. 1).
[5] Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1965/2001 (Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 23).
(4) OJ L 344, 31.12.2003, p. 1.
--------------------------------------------------
(5) OJ L 276, 10.10.1983, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1965/2001 (OJ L 268, 9.10.2001, p. 23).
Top


Managed by the Publications Office