Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

cs

 
COUNCIL DIRECTIVE 95/57/EC of 23 November 1995 on the collection of statistical information in the field of tourism
Směrnice Rady 95/57/ES
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ze dne 23. listopadu 1995
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 213 thereof,
o shromažďování statistických informací v oblasti cestovního ruchu
Having regard to the proposal from the Commission,
RADA EVROPSKÉ UNIE,
Whereas the Resolutions of the European Parliament of 11 June 1991 (1) and 18 January 1994 (2) stress that the Community has a major role to play in developing tourism statistics;
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 213 této smlouvy,
Whereas the elaboration of a Directive aimed at channelling efforts currently expended in a fragmented manner at national level has been approved by the Economic and Social Committee (3);
s ohledem na návrh Komise,
Whereas, under Decision 90/655/EEC (4), a Community methodological framework for the compilation of Community tourism statistics has been developed;
vzhledem k tomu, že usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. června 1991 [1] a 18. ledna 1994 [2] zdůrazňují významnou roli Společenství v rozvoji statistiky cestovního ruchu;
Whereas the results of the two-year programme (1991-1992) for developing Community tourism statistics under Decision 90/655/EEC highlight the needs of users in the private and public sector for reliable and comparable statistics on tourism demand and supply at Community level available at short notice;
vzhledem k tomu, že Hospodářský a sociální výbor podpořil vypracování směrnice zaměřené na sjednocení úsilí vyvíjeného v současné době v jednotlivých státech roztříštěným způsobem [3];
Whereas the development of Community statistics on tourism was recognized as a priority by Council Decision 92/421/EEC of 13 July 1992 on a Community action plan to assist tourism (5);
vzhledem k tomu, že podle rozhodnutí 90/665/EHS [4] se vypracovává metodický rámec Společenství pro sestavování statistiky cestovního ruchu ve Společenství;
Whereas the recognized role of tourism as a tool of development and socioeconomic integration can be better ensured through knowledge of the basic related statistics, notably established at regional level;
vzhledem k tomu, že z výsledků dvouletého programu (1991–1992) rozvoje statistiky cestovního ruchu ve Společenství podle rozhodnutí 90/665/EHS je zřejmé, že uživatelé v soukromém i veřejném sektoru potřebují spolehlivou a porovnatelnou aktuální statistiku poptávky a nabídky v oblasti cestovního ruchu na úrovni Společenství;
Whereas, in order to assess the competitiveness of the Community tourist industry, it is necessary to gain greater knowledge of the volume of tourism, the characteristics thereof, the profile of the tourist and tourist expenditure;
vzhledem k tomu, že rozhodnutím Rady 92/421/EHS ze dne 13. července 1992 o akčním plánu Společenství na podporu cestovního ruchu [5] byl rozvoj statistiky cestovního ruchu ve Společenství uznán jako prioritní úkol;
Whereas monthly information is required to be able to measure the seasonal influences of demand on tourist accomodation capacity and thereby to assist public authorities and economic operators to develop more suitable strategies and policies for improving the seasonal spread of holidays and the performance of tourist activities;
vzhledem k tomu, že úlohu cestovního ruchu, uznávaného jako nástroj rozvoje a sociálně ekonomické integrace, je možné lépe splnit díky znalosti vhodných základních statistik, zejména statistik sestavovaných na regionální úrovni;
Whereas further Community activity in this field must continue to be based on a pragmatic approach which is consistent with the principle of subsidiarity;
vzhledem k tomu, že pro vyhodnocení konkurenceschopnosti odvětví cestovního ruchu ve Společenství je nezbytné získat lepší znalosti o objemu cestovního ruchu, o jeho charakteristikách, o profilu účastníků cestovního ruchu a o jejich výdajích;
Whereas the necessary synergies between national, international and Community statistical projects impinging on tourism must be ensured in order to reduce the onus of collecting information;
vzhledem k tomu, že je nezbytné mít měsíční informace, aby bylo možné vyhodnotit dopad sezónních vlivů na poptávku po ubytování v oblasti cestovního ruchu, a tím pomoci orgánům státní správy a hospodářským subjektům při vyvíjení vhodnější strategie a politiky pro optimalizaci sezónního rozložení dovolených a zlepšení úrovně činností v oblasti cestovním ruchu;
Whereas methodological work developed in cooperation with other international organizations, such as the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Tourism Organization, and the Recommendations adopted by the Statistical Commission of the United Nations in March 1993 should be taken into account in order to ensure better comparability of tourism statistics at world level;
vzhledem k tomu, že nové aktivity Společenství v této oblasti musejí být i nadále založeny na pragmatickém přístupu, respektujícím zásadu subsidiarity;
Whereas reliable and efficient monitoring of the structure and evolution of tourism demand and supply can be significantly improved by establishing an appropriate recognized Community framework;
vzhledem k tomu, že omezení zatížení spojeného se shromažďováním informací vyžaduje, aby byla zabezpečena nezbytná součinnost statistických projektů zabývajících se cestovním ruchem na státní a mezinárodní úrovni a na úrovni Společenství;
Whereas such a system may generate economies of scale, while producing information benefiting all Member States and parties concerned;
vzhledem k tomu, že pro zajištění lepší srovnatelnosti statistiky cestovního ruchu na celosvětové úrovni je nutno brát v úvahu metodické práce provedené ve spolupráci s jinými mezinárodními organizacemi, jako jsou Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světová organizace cestovního ruchu, jakož i doporučení přijatá Statistickou komisí Organizace spojených národů v březnu 1993;
Whereas a Community instrument could facilitate the dissemination of comparable tourism statistics;
vzhledem k tomu, že spolehlivé a účinné sledování struktury a vývoje poptávky a nabídky v oblasti cestovního ruchu může být významně zlepšeno zřízením vhodného uznávaného systému v rámci Společenství;
Whereas Council Decision 93/464/EEC of 22 July 1993 on the framework programme for priority actions in the field of statistical information, 1993 to 1997 (6) provides for the setting-up of an information system on tourism supply and demand;
vzhledem k tomu, že takový systém může přinést úspory z rozsahu, přičemž může dodávat informace sloužící všem členským státům a zúčastněným stranám;
Whereas a Council Directive can provide a common framework to maximize the benefits of the various actions which are being carried out at national level;
vzhledem k tomu, že takový nástroj Společenství by mohl usnadnit šíření srovnatelných statistik cestovního ruchu;
Whereas the statistical data compiled under a Community system must be reliable and appropriate to ensure comparability between Member States; whereas it is therefore necessary to establish jointly the criteria enabling these requirements to be met,
vzhledem k tomu, že rozhodnutí Rady 93/464/EHS ze dne 22. července 1993 o rámcovém programu prioritních akcí v oblasti statistických informací v letech 1993 až 1997 [6] počítá s vytvořením informačního systému o nabídce a poptávce v oblasti cestovního ruchu;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
vzhledem k tomu, že směrnice Rady může poskytnout společný rámec pro optimální využití různých iniciativ prováděných na úrovni členských států;
vzhledem k tomu, že statistické údaje sbírané v rámci systému Společenství musí být spolehlivé a vhodné, aby umožňovaly srovnatelnost mezi členskými státy; že je proto nezbytné společně stanovit kritéria pro splnění těchto požadavků,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Article 1
Článek 1
Účel
Aim
Za účelem zřízení informačního systému statistiky v oblasti statistiky cestovního ruchu na úrovni Společenství provádějí členské státy shromažďování, sestavování, zpracování a předávání harmonizovaných statistických informací o poptávce a nabídce v oblasti cestovního ruchu ve Společenství.
For the purpose of establishing an information system on tourism statistics at Community level, Member States shall carry out the collection, compilation, processing and transmission of harmonized Community statistical information on tourism supply and demand.
Článek 2
Rozsah statistického zjišťování a základní definice
Article 2
Pro účely této směrnice se shromažďují informace:
a) o kapacitě kolektivních ubytovacích zařízení cestovního ruchu:
Domain of information collection and basic definitions
Jde o tyto typy kolektivních ubytovacích zařízení:
For the purposes of this Directive, the data to be collected shall relate to:
1. hotely a podobná zařízení
(a) the capacity of collective tourist accommodation establishments The types of collective accommodation in question are as follows:
2. ostatní kolektivní ubytovací zařízení, z toho:
1. hotels and similar establishments 2. other collective accommodation establishments, inter alia:
2.1. turistické kempy
2.1. tourist campsites 2.2. holiday dwellings 2.3. other collective accommodation;
2.2. prázdninové ubytování
(b) guest flows in collective accommodation establishments:
2.3. ostatní kolektivní ubytovací zařízení;
The collection shall cover internal tourism, i.e. domestic and inbound tourism; 'domestic tourism` shall mean residents of the given country travelling only within this country and 'inbound tourism` shall mean non-residents travelling within the given country;
b) o využití kolektivních ubytovacích zařízení:
(c) tourism demand:
Shromažďování informací zahrnuje vnitrostátní cestovní ruch, tj. domácí cestovní ruch a aktivní cestovní ruch; "domácím cestovním ruchem" se rozumějí osoby s bydlištěm v dané zemi cestující výlučně uvnitř této země a "aktivním cestovním ruchem" se rozumějí osoby s bydlištěm v jiné zemi cestující v dané zemi;
The collection shall cover national tourism, i.e. domestic and outbound tourism; 'outbound tourism` shall mean residents of a country travelling in another country. The information on tourism demand shall concern trips the main purpose of which is holidays or business and which involve at least one or more consecutive nights spent away from the usual place of residence.
c) o poptávce po cestovním ruchu:
Shromažďování informací zahrnuje vnitrostátní cestovní ruch, tj. domácí cestovní ruch a pasivní cestovní ruch; "pasivním cestovním ruchem" se rozumějí osoby s bydlištěm v dané zemi cestující v jiné zemi. Informace o poptávce po cestovním ruchu se týkají výletů, jejichž hlavním účelem je rekreace nebo služební cesta a které zahrnují alespoň jednu nebo více nocí strávených mimo obvyklé bydliště.
Article 3
Článek 3
Ukazatele statistického zjišťování
Information collection characteristics
1. V příloze je uveden seznam ukazatelů statistických zjišťování, obsahující jejich periodicitu a územní členění.
1. A list of data collection characteristics, showing their periodicity and their territorial breakdown appears in the Annex.
2. Postupem podle článku 12 stanoví Komise definice, které se použijí pro ukazatele zjišťování, a jakékoli úpravy jejich seznamu.
2. The definitions to be applied to the data collection characteristics and any adjustments to the list of data collection characteristics shall be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12.
Článek 4
Přesnost statistických informací
Article 4
1. Shromažďování statistických informací zabezpečuje, aby výsledky odpovídaly v mezích možností požadavkům na nutnou minimální přesnost. Postupem podle článku 12 stanoví Komise požadavky a postupy pro zajištění harmonizovaného zpracování systematických chyb. Požadavky na minimální přesnost se stanoví zejména s ohledem na počet přenocování za rok na úrovni členských států.
2. Pokud jde o informační zdroje pro sběr údajů, přijmou členské státy veškerá vhodná opatření pro zachování kvality a srovnatelnosti výsledků.
Accuracy of statistical information
Článek 5
1. The collection of the statistical information shall, where possible, ensure that the results meet the necessary minimum accuracy requirements. These requirements, and the procedures for ensuring the harmonized processing of systematic biases, shall be established by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12. The minimum accuracy requirements shall be determined with particular reference to annual overnight stays at national level.
Shromažďování statistických informací
2. As regards the basis on which the information is collected, Member States shall take whatever measures they deem appropriate to maintain the quality and comparability of the results.
1. Členské státy mohou v případě potřeby založit shromažďování statistických informací uvedené v článku 3 na dosavadních údajích, zdrojích a systémech.
2. Pokud jde o ukazatele s roční periodicitou, začne první sledované období 1. ledna 1996. U ukazatelů týkajících se sloupců měsíčních a čtvrtletních údajů, uvedených v oddílech B a C přílohy začne první sledované období 1. ledna 1997.
Article 5
Článek 6
Zpracování údajů
Collection of statistical information
Členské státy zpracovávají údaje shromážděné podle článku 3 v souladu s požadavky na přesnost stanovenými v článku 4 a v souladu s podrobnými pravidly přijatými postupem podle článku 12. Regionální úroveň odpovídá klasifikaci územních statistických jednotek (NUTS) Statistického úřadu Evropských společenství.
1. Member States may, where appropriate, base the collection of the statistical information referred to in Article 3 on existing data, sources and systems.
Článek 7
2. For the characteristics with annual periodicity, the first reference period shall begin on 1 January 1996. For the characteristics relating to the columns on monthly and quarterly data appearing in sections B and C respectively of the Annex, the first reference period shall begin on 1 January 1997.
Předávání údajů
1. Členské státy předávají údaje zpracované v souladu s článkem 6, včetně údajů prohlášených členskými státy za důvěrné podle vnitrostátních právních předpisů nebo podle své praxe v oblasti statistické důvěrnosti v souladu s nařízením Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 ze dne 11. června 1990 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství [7].
Article 6
2. Předběžné roční údaje se předají do šesti měsíců po skončení sledovaného období a revidované roční výsledky se předají nejpozději do 12 měsíců po skončení sledovaného období. Předběžné měsíční a čtvrtletní údaje se předají do tří měsíců po skončení odpovídajícího sledovaného období a revidované měsíční a čtvrtletní výsledky se předají nejpozději do šesti měsíců po skončení odpovídajícího sledovaného období.
3. Pro usnadnění úkolů zpravodajských jednotek může Komise postupem podle článku 12 stanovit jednotné postupy pro předávání údajů a vytvořit podmínky pro zvýšené používání automatizovaného zpracování a elektronického přenosu údajů.
Processing of data
Článek 8
Member States shall process the information collected under Article 3 in accordance with the accuracy requirements stipulated in Article 4 and the detailed rules adopted in accordance with the procedure laid down in Article 12. The regional level shall be in accordance with the Nomenclature of Territorial Units (NUTS) of the Statistical Office of the European Communities.
Zprávy
1. Členské státy poskytnou Komisi na požádání veškeré informace nezbytné pro vyhodnocení kvality, srovnatelnosti a úplnosti statistických informací. Členské státy rovněž sdělí Komisi podrobnosti o veškerých následných změnách používaných metod.
Article 7
2. Po třech letech sběru údajů podá Komise Evropskému parlamentu, Radě a Hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu o zkušenostech získaných při činnostech prováděných podle této směrnice.
Článek 9
Transmission of data
Rozšiřování výsledků
1. Member States shall transmit the data processed in accordance with Article 6, including the information declared confidential by Member States pursuant to domestic legislation or practice concerning statistical confidentiality, and in accordance with the provisions of Council Regulation (Euratom, EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities (1). The said Regulation governs the confidential treatment of information.
Způsob šíření informací Komisí bude stanoven postupem podle článku 12.
2. The transmission of provisional annual data shall take place within six months of the end of the reference period, and the revised annual results shall be transmitted within a maximum period of 12 months following the end of the reference period. The transmission of provisional monthly and quarterly data shall take place within three months of the end of the corresponding reference period, and the revised monthly and quarterly results shall be transmitted within a maximum period of six months following the end of the corresponding reference period.
Článek 10
3. Acting in accordance with the procedure laid down in Article 12, the Commission may, for the purpose of facilitating the task of the parties responsible for providing information, establish, standardized data transmission procedures and create the conditions for increased use of automatic data processing and electronic data transmission.
Přechodné období
1. Aniž je dotčen článek 13, přijmou členské státy veškerá opatření nezbytná pro provoz informačního systému Společenství v přechodném období, které skončí tři roky po vstupu této směrnice v platnost u měsíčních a ročních údajů a pět let po vstupu této směrnice v platnost u čtvrtletních údajů.
Article 8
2. Během přechodného období může Komise postupem podle článku 10 připouštět odchylky od této směrnice, pokud je třeba přizpůsobit vnitrostátní statistické systémy v oblasti cestovního ruchu.
Článek 11
Reports
Výbor
1. Member States shall provide the Commission at its request with all information necessary to evaluate the quality, comparability and completeness of the statistical information. Member States shall also provide the Commission with details of any subsequent changes in the methods used.
Pokud jde o postupy při uplatňování této směrnice a provádění opatření k přizpůsobení hospodářskému a technickému rozvoji, zejména pokud jde
2. The Commission shall present to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee a report on the experience acquired in the work carried out pursuant to this Directive after data have been collected over a period of three years.
- o definice použité pro zjišťované statistické ukazatele a veškeré úpravy seznamu zjišťovaných statistických ukazatelů (článek 3), pokud tyto úpravy neztíží proces sběru údajů,
- o požadavky na přesnost a harmonizované zpracování systematických chyb (článek 4),
Article 9
- o zpracování údajů (článek 6), postupy pro předávání údajů (článek 7) a šíření výsledků (článek 9),
- o odchylky od opatření této směrnice během přechodného období (článek 10),
Dissemination of the results
je Komisi v souladu s článkem 12 nápomocen Výbor pro statistické programy, zřízený rozhodnutím 89/382/EHS, Euratom [8] (dále jen "výbor").
The arrangements for the dissemination of the data by the Commission shall be determined pursuant to the procedure laid down in Article 12.
Článek 12
Postup
Article 10
1. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
2. a) Komise přijme opatření, která jsou okamžitě použitelná.
Transition period
b) Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě. V tomto případě:
1. Without prejudice to Article 13, Member States shall take all the measures necessary to make the Community information system operational during a transition period, which shall end three years after entry into force of this Directive for monthly and annual data, and five years after entry into force of this Directive for quarterly data.
- Komise odloží použitelnost opatření, o kterých rozhodla, na dobu tří měsíců ode dne sdělení,
2. During the transition period, the Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 12, accept derogations from the provisions of this Directive, in so far as the national statistical systems require adaptations in the field of tourism.
- Rada může kvalifikovanou většinou ve lhůtě stanovené v první odrážce přijmout jiné rozhodnutí.
Článek 13
Article 11
Provedení směrnice
Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 23. listopadu 1996.
Committee
Článek 14
As regards the procedures for implementing this Directive, and any measures for adjustment to economic and technical developments, concerning in particular:
Vstup v platnost
- the definitions to be applied to the information collection characteristics and any adjustments to the list of data collection characteristics (Article 3), in so far as these adjustments do not make the collection process more onerous,
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
- accuracy requirements and the harmonized processing of systematic biases (Article 4),
Článek 15
- processing of data (Article 6), data transmission procedures (Article 7) and dissemination of the results (Article 9),
Závěrečná ustanovení
- the derogations from the provisions of this Directive during the transition period (Article 10),
Tato směrnice je určena členským státům.
the Commission shall be assisted, in accordance with the provisions laid down in Article 12, by the Statistical Programme Committee established by Decision 89/382/EEC, Euratom (2), hereinafter referred to as the 'Committee`.
V Bruselu dne 23. listopadu 1995.
Article 12
Za Radu
předseda
Procedure
C. Westendorp y Cabeza
1. The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
[1] Úř. věst. C 183, 15.7.1991, s. 74.
2. (a) The Commission shall adopt measures which shall apply immediately.
[2] Úř. věst. C 44, 14.2.1994, s. 61.
(b) However, if these measures are not in accordance with the opinion of the committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event:
[3] Úř. věst. C 52, 19.2.1994, s. 22.
- the Commission shall defer application of the measures which it has decided for a period of three months from the date of communication,
[4] Úř. věst. L 358, 21.12.1990, s. 89.
- the Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time-limit referred to in the first indent.
[5] Úř. věst. L 231, 13.8.1992, s. 26.
[6] Úř. věst. L 219, 28.8.1993, s. 1.
Article 13
[7] Úř. věst. L 151, 15.6.1990, s. 1.
[8] Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.
Implementation of the Directive
--------------------------------------------------
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 23 November 1996.
PŘÍLOHA
STATISTICKÉ INFORMACE V OBLASTI CESTOVNÍHO RUCHU
Article 14
Pozn.:
Zeměpisné členění světa požadované pro položky B.1.3, C.1.1.2 a C.1.1.4 je uvedeno v seznamu na konci této přílohy.
Entry into force
A. Kapacita kolektivních ubytovacích zařízení cestovního ruchu: místní jednotky na území členského státu
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
A.1. Ročně předávané informace
Číslo | Členění podle druhu ubytovacího zařízení | Proměnné | Zeměpisné členění |
Article 15
A.1.1. | hotely a podobná zařízení | počet zařízení počet pokojů počet lůžek | národní a regionální klasifikace územních statistických jednotek NUTS III |
A.1.2. | ostatní kolektivní ubytovací zařízení: kempyprázdninová ubytovací zařízeníostatní zařízení | počet zařízení počet lůžek | národní a regionální klasifikace územních statistických jednotek NUTS III |
Final provision
B. Využití kolektivních ubytovacích zařízení: domácí a aktivní cestovní ruch
This Directive is addressed to the Member States.
B.1. Ročně předávané informace
Číslo | Členění podle druhu ubytovacího zařízení | Proměnné | Zeměpisné členění |
Done at Brussels, 23 November 1995.
B.1.1. | hotely a podobná zařízení | počet pobytů rezidentů počet přenocování rezidentů počet pobytů nerezident Počet přenocování nerezidentů | národní a regionální klasifikace územních statistických jednotek NUTS II |
For the Council The President C. WESTENDORP y CABEZA
B.1.2. | ostatní kolektivní ubytovací zařízení: kempyprázdninová ubytovací zařízeníostatní zařízení | počet pobytů rezidentů počet přenocování rezidentů počet pobytů nerezidentů počet přenocování nerezidentů | národní a regionální klasifikace územních statistických jednotek NUTS II |
B.1.3. | hotely a podobná zařízení ostatní kolektivní ubytovací zařízení | podle země bydliště (členění podle kalendářních měsíců): počet pobytů nerezidentůpočet přenocování nerezidentů | národní |
ANNEX
B.2. Měsíčně předávané informace
Číslo | Členění podle druhu ubytovacího zařízení | Proměnné | Zeměpisné členění |
STATISTICAL INFORMATION IN THE FIELD OF TOURISM
B.2.1. | hotely a podobná zařízení ostatní kolektivní ubytovací zařízení | počet pobytů rezidentů Počet přenocování rezidentů počet pobytů nerezidentů Počet přenocování nerezidentů | národní |
NB: For the information requested under B.1.3, C.1.1.2 and C.1.1.4, the world geographical breakdown is listed at the end of this Annex.
B.2.2. | hotely a podobná zařízení | využití lůžek: bruttonetto | národní |
A. Capacity of collective tourist accommodation: local units on national territory A.1. Information to be transmitted on an annual basis >TABLE>
C. Poptávka po cestovním ruchu: domácí a pasivní cestovní ruch (s výjimkou jednodenních výletů)
B. Occupancy in collective accommodation establishments: domestic and inbound tourism B.1. Information to be transmitted on an annual basis >TABLE>
C.1. Informace předávané na úrovni členského státu
B.2. Information to be transmitted on a monthly basis >TABLE>
Pozn.:
C. Tourism demand: domestic and outbound tourism (excluding day-trips) C.1. Information to be transmitted nationally >TABLE>
Zkratka RÚ znamená, že údaje jsou předávány ROČNĚ (ne čtvrtletně). Údaje, které v různých oblastech cestovního ruchu nejsou požadovány, jsou označeny NE.
Číslo | Proměnné | Členění | Roční údaje | Čtvrtletní údaje |
BREAKDOWN BY GEOGRAPHICAL AREAS
Dovolená se 4 a více noclehy | Dovolené | Služební cesty |
TOTAL WORLD TOTAL EUROPEAN ECONOMIC AREA TOTAL EUROPEAN UNION (15) Belgium Denmark Germany Greece Spain France Ireland Italy Luxembourg Austria Netherlands Portugal Finland Sweden United Kingdom TOTAL EUROPEAN FREE TRADE AREA (EFTA) Iceland Norway Switzerland (and Liechtenstein) TOTAL OTHER EUROPEAN COUNTRIES (apart from (EFTA) countries) including:
C.1.1. | údaje o objemu cestovního ruchu | | | |
Turkey Poland Czech Republic Slovakia Hungary TOTAL AFRICA NORTH AMERICA:
C.1.1.1. | počet účastníků cestovního ruchu | celkem domácípasivnídomácí a pasivní | | | |
United States Canada TOTAL SOUTH AND CENTRAL AMERICA TOTAL ASIA including:
C.1.1.2. | počet pobytů v oblasti cestovního ruchu | celkem domácípasivní:světové zeměpisné členění (národní úroveň) | | RÚ | RÚ |
Japan AUSTRALIA, OCEANIA AND OTHER TERRITORIES including:
C.1.1.3. | počet pobytů v oblasti cestovního ruchu (podle měsíce odjezdu) | během jednotlivých kalendářních měsíců: celkemdomácípasivní | | | |
Australia New Zealand UNSPECIFIED
C.1.1.4. | počet přenocování v oblasti cestovního ruchu | celkem domácípasivní:světové zeměpisné členění (národní úroveň) | | RÚ | RÚ |
C.1.2. | údaje o pobytech v cestovním ruchu | | | | |
C.1.2.1. | délka pobytu | počet přenocování | | | |
1 až 3 | NE | | |
4 a více po sobě | NE | | |
4 až 7 | | NE | NE |
8 až 14 | | NE | NE |
15 až 28 | | NE | NE |
29 až 91 | | NE | NE |
92 až 365 | | NE | NE |
C.1.2.2. | organizování pobytu | účastník cestovního ruchu cestovní kancelář | | NE | NE |
nebo agent: | | NE | NE |
včetně pobytů s komplexními službami | | NE | NE |
C.1.2.3. | převažující druh dopravy | letecká | | NE | NE |
lodní | | NE | NE |
pozemní: | | NE | NE |
vlak | | NE | NE |
autobus, autokar (pravidelná a charterová doprava) | | NE | NE |
soukromé nebo pronajaté vozidlo | | NE | NE |
ostatní doprava | | NE | NE |
C.1.2.4 | hlavní typ ubytování použitý v cestovním ruchu: – domácím – pasivním | hotely a podobná zařízení ostatní kolektivní ubytovací zařízení: | | | |
| kempy | | NE | NE |
| prázdninová ubytovací zařízení | | NE | NE |
| ostatní kolektivní ubytovací zařízení | | NE | NE |
| specializovaná zařízení soukromá ubytovací zařízení v cestovním ruchu: | | | |
| pronájem | | NE | NE |
| rekreační objekt | | NE | NE |
| ostatní typy ubytování v soukromí | | NE | NE |
C.1.3. | údaje o profilu účastníka cestovního ruchu | | | | |
C.1.3.1 | počet účastníků cestovního ruchu | podle pohlaví: mužiženy | | | |
C.1.3.2. | počet účastníků cestovního ruchu | podle věku: | | | |
do 14 let (nepovinný údaj) | | NE | NE |
15 až 24 let | | NE | NE |
25 až 44 let | | NE | NE |
45 až 64 let | | NE | NE |
65 let a více | | NE | NE |
C.1.4 | údaje o výdajích účastníků cestovního ruchu | | | | |
C.1.4.1. | výdaje na cestovní ruch (v národních měnách): domácípasivní | celkem z toho: zájezdy, dovolené a pobyty s komplexními službami | | NE | NE |
ZEMĚPISNÉ ČLENĚNÍ
SVĚT CELKEM
EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR CELKEM
EVROPSKÁ UNIE CELKEM (15)
Belgie
Dánsko
Německo
Řecko
Španělsko
Francie
Irsko
Itálie
Lucembursko
Rakousko
Nizozemsko
Portugalsko
Finsko
Švédsko
Spojené království
ESVO CELKEM
Island
Norsko
Švýcarsko (a Lichtenštejnsko)
VŠECHNY OSTATNÍ EVROPSKÉ ZEMĚ CELKEM (s výjimkou zemí ESVO)
z toho:
Turecko
Polsko
Česká republika
Slovensko
Maďarsko
AFRIKA CELKEM
SEVERNÍ AMERIKA:
Spojené státy
Kanada
JIŽNÍ A STŘEDNÍ AMERIKA CELKEM
ASIE CELKEM
z toho:
Japonsko
AUSTRÁLIE, OCEÁNIE A OSTATNÍ ÚZEMÍ
z toho:
Austrálie
Nový Zéland
BLÍŽE NEURČENÉ
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office