|
|
Commission Decision
|
Rozhodnutí Komise
|
|
of 14 April 2003
|
ze dne 14. dubna 2003,
|
|
establishing the ecological criteria for the award of the Community eco-label to tourist accommodation service
|
kterým se stanovují ekologická kritéria pro udělování ekoznačky Společenství ubytovacím službám pro turisty
|
|
(notified under document number C(2003) 235)
|
(oznámeno pod číslem K(2003) 235)
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(Text s významem pro EHP)
|
|
(2003/287/EC)
|
(2003/287/ES)
|
|
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 1980/2000 ze dne 17. července 2000 o revidovaném systému Společenství pro udělování ekoznačky [1], a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec uvedeného nařízení a šestý odstavec bodu 2 přílohy V uvedeného nařízení,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 1980/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 on a revised Community eco-label award scheme(1), and in particular the second subparagraph of Article 6(1) thereof and the sixth paragraph of point 2 of Annex V thereof,
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
|
Whereas:
|
(1) Nařízení (ES) 1980/2000 stanoví, že ekoznačka může být udělena výrobku s vlastnostmi, které mu umožňují významně přispívat ke zlepšení klíčových environmentálních aspektů.
|
|
(1) Under Regulation (EC) No 1980/2000 the Community eco-label may be awarded to a product possessing characteristics which enable it to contribute significantly to improvements in relation to key environmental aspects.
|
(2) Nařízení (ES) 1980/2000 stanoví, že zvláštní kritéria ekoznačky jsou stanovena podle skupin výrobků.
|
|
(2) Regulation (EC) No 1980/2000 provides that specific eco-label criteria are to be established according to product groups.
|
(3) V případě ubytovacích služeb pro turisty musí být ekologická kritéria rozdělena na povinná, která musí být splněna všechna, a na volitelná, z nichž musí být splněn jen určitý počet.
|
|
(3) In the case of tourist accommodation service, the ecological criteria should be divided into mandatory criteria, all of which must be complied with, and optional criteria, only a number of which need be complied with.
|
(4) Pokud jde o příslušné poplatky, musí být poskytnuta snížení stanovená nařízením (ES) 1980/2000 a článkem 5 rozhodnutí Komise 2000/728/ES ze dne 10. listopadu 2000, kterým se stanovují poplatky za podání žádosti a roční poplatky za ekoznačku Společenství [2].
|
|
(4) As regards the related fees, reductions should be made as provided for by Regulation (EC) 1980/2000 and Article 5 of Commission Decision 2000/728/EC of 10 November 2000 establishing the application and annual fees of the Community eco-label(2).
|
(5) V případě velmi malých podniků a horských chat je účelné stanovit dodatečné snížení poplatků s ohledem na jejich omezené zdroje a na zvláštní důležitost v této skupině výrobků.
|
|
(5) In the case of micro enterprises and mountain huts, it is appropriate to provide for further reductions in the fees in order to take account of their limited resources and their particular importance within this product group.
|
(6) Opatření tohoto rozhodnutí vycházejí z návrhu kritérií, který vypracoval Výbor Evropské unie pro ekoznačku zřízený podle článku 13 nařízení (ES) 1980/2000.
|
|
(6) The measures provided for in this Decision are based on the draft criteria developed by the European Union Eco-labelling Board established under Article 13 of Regulation (EC) No 1980/2000.
|
(7) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 17 nařízení (ES) 1980/2000,
|
|
(7) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee instituted by Article 17 of Regulation (EC) No 1980/2000,
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
Článek 1
|
|
|
Aby byla ubytovacím službám pro turisty udělena ekoznačka Společenství podle nařízení (ES) 1980/2000, musí poskytované služby spadat do skupiny výrobků "ubytovací služby pro turisty" definované v článku 2 a musí splňovat ekologická kritéria stanovená v příloze tohoto rozhodnutí.
|
|
Article 1
|
Tato kritéria se dělí na povinná kritéria, která musí být všechna splněna, a na volitelná kritéria, z nichž musí být splněn jen určitý počet, jak je uvedeno v příloze.
|
|
In order to be awarded the Community eco-label under Regulation (EC) No 1980/2000 the service provided must fall within the product group "tourist accommodation service" as defined in Article 2 of this Decision and must comply with the ecological criteria set out in the Annex to this Decision.
|
Článek 2
|
|
These criteria are divided into mandatory criteria, all of which must be complied with, and optional criteria, a number of which must be complied with, as indicated in the Annex.
|
Skupina výrobků "ubytovací služby pro turisty" zahrnuje placené poskytování ubytování na noc v patřičně vybavených pokojích, ve kterých je alespoň jedno lůžko, jakožto hlavní služba poskytovaná turistům, cestujícím a hostům. Ubytování může zahrnovat poskytování pohostinských služeb, zotavovacích zařízení nebo zelených ploch.
|
|
|
Článek 3
|
|
Article 2
|
1. Poplatky za podání žádosti a roční poplatky jsou stanoveny v rozhodnutí 2000/728/ES.
|
|
The product group "tourist accommodation service" shall comprise the provision, for a fee, of sheltered overnight accommodation in appropriately equipped rooms, including at least a bed, offered as a main service to tourists, travellers and lodgers. The provision of overnight sheltered accommodation may include the provision of food services, fitness activities and/or green areas.
|
2. Odchylně od odstavce 1 se poplatek za podání žádosti v případě velmi malých podniků a horských chat snižuje o 75 %, přičemž žádné další snížení není možné.
|
|
|
Minimální výše ročního poplatku je stanovena na 100 EUR a roční objem prodeje, na jehož základě se vypočítává roční poplatek, se snižuje o 50 %.
|
|
Article 3
|
Roční objem prodeje se vypočítává vynásobením dodací ceny počtem noclehů a snížením získaného výsledku o 50 %. Za dodací cenu se považuje průměrná cena zaplacená hostem za nocleh včetně všech služeb, které nejsou předmětem příplatku. Použijí se snížení minimální výše ročního poplatku stanovená v článku 2 rozhodnutí 2000/728/ES.
|
|
1. The application and annual fees shall be as laid down in Decision 2000/728/EC.
|
3. Pro účely tohoto rozhodnutí se použije definice velmi malých podniků stanovená v doporučení Komise 96/280/ES ze dne 3. dubna 1996 o definici malých a středních podniků [3] ve znění pozdějších předpisů a horskou chatou se rozumí místo ubytování pro turisty nabízející nocleh horolezcům a horským turistům v odlehlých horských oblastech.
|
|
2. By way of derogation from paragraph 1, the application fee for micro enterprises and mountain huts shall be reduced by 75 % with no other reduction possible.
|
Článek 4
|
|
The minimum annual fee shall be EUR 100, and the annual volume of sales, from which the annual fee is calculated, shall be reduced by 50 %.
|
Pro správní účely se skupině výrobků "ubytovací služby pro turisty" přiděluje číselný kód "25".
|
|
The annual volume of sales shall be calculated by multiplying the delivery price by the number of overnight stays and reducing the resulting product by 50 %. The delivery price shall be considered as the average fee paid by the guest for the overnight stay, including all the services which do not entail an extra charge. The reductions to the minimum annual fee set out in Article 2 of Decision 2000/728/EC shall apply.
|
Článek 5
|
|
3. For the purposes of this Decision, micro-enterprises are as defined in Commission Recommendation 96/280/EC of 3 April 1996 concerning the definition of small and medium-sized enterprises(3) and its subsequent amendments, and mountain huts shall mean a tourist accommodation suitable for offering a sheltered overnight stay in isolated mountain areas to mountaineers and hikers.
|
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. května 2003 do dne 30. dubna 2007. Nebudou-li ke dni 30. dubna 2007 přijata revidovaná kritéria, toto rozhodnutí se použije do dne 30. dubna 2008.
|
|
|
Článek 6
|
|
Article 4
|
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
|
|
For administrative purposes the code number assigned to the product group "tourist accommodation service" shall be "25".
|
|
|
|
V Bruselu dne 14. dubna 2003.
|
|
Article 5
|
Za Komisi
|
|
This Decision shall apply from 1 May 2003 until 30 April 2007. If on 30 April 2007 revised criteria have not been adopted, this Decision shall apply until 30 April 2008.
|
Margot Wallström
|
|
|
členka Komise
|
|
Article 6
|
[1] Úř. věst. L 237, 21.9.2000, s. 1.
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
[2] Úř. věst. L 293, 22.11.2000, s. 18.
|
|
|
[3] Úř. věst. L 107, 30.4.1996, s. 4.
|
|
Done at Brussels, 14 April 2003.
|
--------------------------------------------------
|
|
|
PŘÍLOHA
|
|
For the Commission
|
RÁMCOVÝ PLÁN
|
|
Margot Wallström
|
Cíle kritérií
|
|
Member of the Commission
|
Cílem kritérií je omezování hlavních dopadů na životní prostředí tří fází životního cyklu služby (nákup, poskytování služby, odpady). Jejich cílem je zejména:
|
|
|
- omezování spotřeby energie,
|
|
(1) OJ L 237, 21.9.2000, p. 1.
|
- omezování spotřeby vody,
|
|
(2) OJ L 293, 22.11.2000, p. 18.
|
- omezování produkce odpadu,
|
|
(3) OJ L 107, 30.4.1996, p. 4.
|
- podporování využívání obnovitelných zdrojů a látek, které jsou méně nebezpečné pro životní prostředí,
|
|
|
- podporování komunikace a vzdělávání v oblasti životního prostředí.
|
|
|
Požadavky na posuzování a ověřování
|
|
|
Zvláštní požadavky na posuzování a ověřování se uvádějí pro každé kritérium.
|
|
ANNEX
|
V případě potřeby lze použít jiné zkušební metody než ty, které se uvádějí pro každé kritérium, pokud příslušný subjekt, který posuzuje žádost, je uzná za rovnocenné.
|
|
|
V případech, kdy se požaduje, aby žadatel předložil prohlášení, dokumentaci, rozbory, zprávy o zkoušce nebo jiné doklady dosvědčující splnění kritérií, mohou být tyto doklady předloženy žadatelem nebo popřípadě jeho dodavatelem (dodavateli) atd.
|
|
FRAMEWORK
|
V případě potřeby mohou příslušné subjekty vyžadovat doplňkovou dokumentaci a mohou provést nezávislá ověřování.
|
|
The aims of the criteria
|
Příslušným subjektům se doporučuje, aby při posuzování žádostí a monitorování, jak jsou dodržována kritéria, braly v úvahu provádění uznaných systémů řízení a auditu z hlediska ochrany životního prostředí jako jsou EMAS nebo ISO 14001. (
|
|
The criteria aim to limit the main environmental impacts from the three phases of the service's life cycle (purchasing, provision of the service, waste). In particular they aim to:
|
Poznámka:
|
|
- limit energy consumption,
|
provádění takových systémů řízení není povinné
|
|
- limit water consumption,
|
).
|
|
- limit waste production,
|
POVINNÁ KRITÉRIA
|
|
- favour the use of renewable resources and of substances which are less hazardous to the environment,
|
Všechna kritéria uvedená v tomto oddíle musí být splněna.
|
|
- promote environmental communication and education.
|
ENERGIE
|
|
Assessment and verification requirements
|
1. Elektrická energie z obnovitelných zdrojů
|
|
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
|
Alespoň 22 % elektrické energie musí pocházet z obnovitelných zdrojů energie podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/77/ES ze dne 27. září 2001 o podpoře elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů energie na vnitřním trhu s elektřinou [1].
|
|
Where appropriate, test methods and standards other than those indicated for each criterion may be used if their equivalence is accepted by the Competent Body assessing the application.
|
Toto kritérium se použije pouze pro turistická ubytovací zařízení, která mají přístup na trh nabízející elektrickou energii vyráběnou z obnovitelných zdrojů energie.
|
|
Where the applicant is required to provide declarations, documentation, analyses, test reports, or other evidence to show compliance with the criteria, it is understood that these may originate from the applicant and/or his supplier(s) and/or their supplier(s), et cetera, as appropriate.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení od dodavatele elektrické energie (nebo s ním uzavřenou smlouvu) uvádějící povahu obnovitelného zdroje (obnovitelných zdrojů) energie, procentuální podíl dodávané elektrické energie, která pochází z obnovitelného zdroje, a nejvyšší procentuální podíl, který může být dodán. Obnovitelnými zdroji energie se podle směrnice 2001/77/ES rozumějí nefosilní obnovitelné zdroje energie (větrná, sluneční, geotermální energie, odliv a příliv, vodní energie, biomasa, skládkový plyn, plyn z čistíren odpadních vod a bioplyn).
|
|
Where appropriate, Competent Bodies may require supporting documentation and may carry out independent verifications.
|
2. Uhlí a těžké oleje
|
|
The Competent Bodies are recommended to take into account the implementation of recognised environmental management schemes, such as EMAS or ISO 14001, when assessing applications and monitoring compliance with the criteria. (Note:
|
Těžké oleje s obsahem síry vyšším než 0,2 % a uhlí se nesmějí používat jako zdroje energie.
|
|
it is not required to implement such management schemes.).
|
Toto kritérium se použije pouze pro turistická ubytovací zařízení, která mají samostatný systém vytápění.
|
|
MANDATORY CRITERIA
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede druh používaných zdrojů energie.
|
|
All the criteria in this section must be fulfilled.
|
3. Elektřina k vytápění
|
|
ENERGY
|
Alespoň 22 % elektrické energie využívané k vytápění místností a k ohřevu užitkové vody musí v souladu se směrnicí 2001/77/ES pocházet z obnovitelných zdrojů energie.
|
|
1. Electricity from renewable sources
|
Toto kritérium se použije pouze pro turistická ubytovací zařízení, která mají samostatný systém elektrického vytápění a která mají přístup na trh nabízející elektrickou energii vyráběnou z obnovitelných zdrojů energie.
|
|
At least 22 % of the electricity shall come from renewable energy sources, as defined in Directive 2001/77/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 on the promotion of electricity produced from renewable energy sources in the internal electricity market(1).
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede druh a množství energetických zdrojů využívaných k vytápění případně spolu s dokumentací ke kotlům na vytápění (tepelným generátorům).
|
|
This criterion only applies to tourist accommodation that has access to a market that offers energy generated from renewable energy sources.
|
4. Účinnost kotle
|
|
Assessment and verification: The applicant shall supply a declaration from (or the contract with) the electricity supplier indicating the nature of the renewable energy source(s), the percentage of electricity supplied that is from a renewable source, and an indication of the maximum percentage that can be supplied. According to Directive 2001/77/EC, renewable energy sources shall mean renewable non-fossil energy sources (wind, solar, geothermal wave, tidal, hydro power, biomass, landfill gas, sewage treatment plant gas and biogases).
|
Účinnost každého nového kotle (tepelného generátoru) zakoupeného v době platnosti ekoznačky musí být nejméně 90 %; měření se provádí podle směrnice Rady 92/42/EHS ze dne 21. května 1992 o požadavcích na účinnost nových teplovodních kotlů na kapalná nebo plynná paliva [2] nebo podle norem a předpisů pro kotle, které nejsou v uvedené směrnici zahrnuty.
|
|
2. Coal and heavy oils
|
Teplovodní kotle na kapalná nebo plynná paliva, jak jsou definovány ve směrnici 92/42/EHS, musí splňovat normy účinnosti stanovené v uvedené směrnici.
|
|
No heavy oils having a sulphur content higher than 0,2 % and no coal shall be used as an energy source.
|
Účinnost kotlů vyňatých z oblasti působnosti směrnice 92/42/EHS musí být v souladu s pokyny výrobce a s vnitrostátními a místními právními předpisy o účinnosti.
|
|
This criterion only applies to tourist accommodation that has an independent heating system.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou osobami odpovědnými za prodej nebo údržbu kotle s uvedením jeho účinnosti. Směrnice 92/41/ES definuje užitečnou účinnost (vyjádřenou v %) jako poměr mezi tepelným výkonem převáděným na vodu v kotli a součinem čisté výhřevnosti paliva při konstantním tlaku a spotřebě vyjádřené množstvím paliva na jednotku času.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, indicating the nature of the energy sources used.
|
Článek 3 směrnice 92/42/EHS se nevztahuje na následující kotle: teplovodní kotle na různá paliva včetně pevných paliv; zařízení pro okamžitou přípravu teplé užitkové vody; kotle navržené na paliva, jejichž vlastnosti se znatelně liší od vlastností kapalných nebo plynných paliv, která jsou běžně dostupná na trhu (plyn z průmyslového odpadu, bioplyn atd.); kuchyňské sporáky a přístroje určené především k vytápění prostor, v nichž jsou umístěny a jejichž dodatečnou funkcí je rovněž dodávat teplou vodu ústřednímu vytápění a teplou užitkovou vodu.
|
|
3. Electricity for heating
|
5. Klimatizace
|
|
At least 22 % of the electricity used for heating rooms and sanitary hot water shall be from renewable energy sources, as defined in Directive 2001/77/EC.
|
Každý klimatizační systém zakoupený v době platnosti ekoznačky musí mít energetickou účinnost alespoň třídy B, jak je definována ve směrnici Komise 2002/31/ES ze dne 22. března 2002, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS s ohledem na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích klimatizátorů vzduchu pro domácnost [3], nebo musí mít rovnocennou energetickou účinnost.
|
|
This criterion only applies to tourist accommodation that has an independent electrical heating system and has access to a market that offers electricity generated from renewable energy sources.
|
Poznámka:
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, indicating the nature and amounts of the energy sources used for heating, together with documentation on the boilers (heat generators) used, if any.
|
Toto kritérium se nepoužije na zařízení, která mohou také využívat jiných zdrojů energie, nebo pracují na principu vzduch-voda a voda-voda, nebo na jednotky s výkonem (chladicím výkonem) vyšším než 12 kW.
|
|
4. Boiler efficiency
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za montáž, prodej nebo údržbu klimatizačního systému.
|
|
The efficiency of any new boiler (heat generator) bought within the duration of the eco-label award shall be at least 90 %, as measured according to Council Directive 92/42/EEC of 21 May 1992 on efficiency requirements for new hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels(2), or according to relevant product norms and regulations for those boilers not covered by this Directive.
|
6. Izolace oken
|
|
Hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels as defined in Directive 92/42/EEC shall comply with efficiency standards as stated in the Directive.
|
Všechna okna v místnostech musí mít dostatečně vysoký stupeň tepelné izolace v závislosti na místním podnebí a musí zajišťovat odpovídající stupeň zvukové izolace.
|
|
The efficiency of boilers excluded from Directive 92/42/EEC shall comply with the manufacturer's instructions and with national and local legislation on efficiency.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria; je-li to dostačující, může vypracovat toto prohlášení sám, nebo je vypracuje odborný technik.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from those responsible for the sale and/or maintenance of the boiler indicating the efficiency. Directive 92/41/EC defines useful efficiency (expressed in %) as the ratio between the heat output transmitted to the boiler water and the product of the net calorific value at constant fuel pressure and the consumption expressed as a quantity of fuel per unit time.
|
7. Vypínání topení nebo klimatizace
|
|
Article 3 of Directive 92/42/EEC excludes the following boilers: hot-water boilers capable of being fired by different fuels including solid fuels; equipment for the instantaneous preparation of hot water; boilers designed to be fired by fuels the properties of which differ appreciably from the properties of the liquid and gaseous fuels commonly marketed (industrial waste gas, biogas, etc.); cookers and appliances designed mainly to heat the premises in which they are installed and, as a subsidiary function, to supply hot water for central heating and sanitary hot water.
|
Pokud se při otevření oken topení nebo klimatizace automaticky nevypíná, musí být v místnosti hostu snadno dostupné upozornění, aby zavíral okno (okna), je-li zapnuto topení nebo klimatizace.
|
|
5. Air conditioning
|
Toto kritérium se použije pouze pro turistické ubytovny, které mají systém vytápění nebo klimatizace.
|
|
Any air conditioning system bought within the duration of the eco-label award shall have at least Class B energy efficiency as laid down in Commission Directive 2002/31/EC of 22 March 2002 implementing Council Directive 92/75/EEC with regard to energy labelling of household air-conditioners(3), or have corresponding energy efficiency.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria případně s textem upozornění.
|
|
Note:
|
8. Zhasínání světel
|
|
This criterion does not apply to air-conditioners that are either appliances that can also use other energy sources, or air-to-water and water-to-water appliances, or units with an output (cooling power) greater than 12 kW.
|
Jestliže místnost není vybavena systémem automatického zhasínání světel, musí být v místnosti hostům snadno dostupné upozornění, aby při odchodu z místnosti zhasínali světla.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for installation, sale and/or maintenance of the air conditioning system
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede postup informování hostů.
|
|
6. Window insulation
|
9. Energetická účinnost žárovek
|
|
All windows in rooms shall have an appropriately high degree of thermal insulation according to local climate, and shall provide an appropriate degree of acoustic insulation.
|
a) Do jednoho roku ode dne podání žádosti musí energetická účinnost alespoň u 60 % žárovek v ubytovacím zařízení odpovídat hodnotám třídy A, jak je definována ve směrnici Komise 98/11/ES ze dne 27. ledna 1998, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích zdrojů světla pro domácnost [4]. Toto ustanovení se nepoužije na žárovky, jejichž fyzikální vlastnosti neumožňují jejich výměnu za žárovky energeticky úsporné.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a self-declaration if sufficient or a declaration from a professional technician indicating compliance with this criterion.
|
b) Do jednoho roku ode dne podání žádosti musí energetická účinnost alespoň u 80 % žárovek umístěných v místech, kde se předpokládá, že budou svítit více než pět hodin denně, odpovídat hodnotám třídy A, jak je definována ve směrnici 98/11/ES. Toto ustanovení se nepoužije na žárovky, jejichž fyzikální vlastnosti neumožňují jejich výměnu za žárovky energeticky úsporné.
|
|
7. Switching off heating or air conditioning
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění obou částí tohoto kritéria a uvede třídu energetické účinnosti různých použitých žárovek.
|
|
If the heating and/or the air conditioning is not automatically switched off when windows are open, there shall be easily available information reminding the guest to close the window(s) if the heating or air conditioning is on.
|
10. Časový spínač v sauně
|
|
This criterion only applies to tourist accommodation that has heating and/or air conditioning.
|
Všechny sauny musí být vybaveny časovým spínačem.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with the text of the information (if applicable).
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za montáž nebo údržbu těchto systémů.
|
|
8. Switching off lights
|
VODA
|
|
If there is no automatic off switch for the light(s) in the room, there will be easily available information to the guests asking them to turn off the lights when leaving the room.
|
11. Zdroj vody
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with the information procedures.
|
Ubytovací zařízení příslušnému vodohospodářskému orgánu prohlásí, že je ochotno změnit zdroj vody (např. voda z veřejné rozvodné sítě, povrchová voda), prokáží-li výsledky studií v rámci místního plánu ochrany vod, že používání současného zdroje vody má značný dopad na životní prostředí.
|
|
9. Energy efficient light bulbs
|
Toto kritérium se použije jen na ubytovací zařízení, která nejsou napojena na veřejnou rozvodnou síť vody.
|
|
(a) Within one year from the date of application, at least 60 % of all light bulbs in the accommodation shall have an energy efficiency of Class A as defined in Commission Directive 98/11/EC of 27 January 1998 implementing Council Directive 92/75/EEC with regard to energy labelling of household lamps(4). This does not apply to light bulbs whose physical characteristics do not allow substitution by energy saving light bulbs.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží výše uvedené prohlášení spolu s příslušnou dokumentací včetně výsledků případných studií v rámci místního plánu ochrany vod a uvede všechna opatření považovaná za nezbytná a dokumentaci k přijatým opatřením.
|
|
(b) Within one year from the date of application, at least 80 % of light bulbs that are situated where they are likely to be turned on for more than five hours a day shall have an energy efficiency of Class A as defined by Directive 98/11/EC. This does not apply to light bulbs whose physical characteristics do not allow substitution by energy saving light bulbs.
|
12. Průtok vody z kohoutků a sprch
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with both parts of this criterion, together with an indication of the energy efficiency class of the different light bulbs used.
|
Průtok vody z kohoutků a sprch nesmí překročit 12 litrů/minutu.
|
|
10. Sauna timer control
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s vysvětlením, jakým způsobem ubytovací zařízení toto kritérium splňuje, a s příslušnou dokumentací.
|
|
All sauna units shall have a timer control.
|
13. Úspory vody v koupelnách a na záchodech
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for the installation and/or maintenance of these systems.
|
V koupelnách a na záchodech musí být umístěny patřičné informace pro hosty o tom, jak mohou přispět k úsporám vody.
|
|
WATER
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a upřesní informace poskytnuté hostům.
|
|
11. Water source
|
14. Odpadkové koše na záchodech
|
|
The accommodation shall declare to the water authority its willingness to switch to a different water source (e.g. mains water, surface water) if local water protection plan studies show evidence of a high environmental impact from using its current source of water.
|
Na každém záchodě musí být umístěn vhodný odpadkový koš a hosté musí být vyzváni, aby jej pro určité druhy odpadů používali místo záchodu.
|
|
This criterion only applies if the tourist accommodation is not receiving its water from a mains water pipe.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a upřesní informace poskytnuté hostům.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration as above, together with appropriate documentation including the results of local water protection plan studies (if any), an indication of any necessary action to be taken, and documentation of relevant actions taken.
|
15. Splachování pisoárů
|
|
12. Water flow from taps and showers
|
Pisoáry musí být vybaveny automatickým nebo ručním splachováním navrženým tak, aby nebylo současně splachováno více než pět pisoárů.
|
|
The water flow of the taps and showers shall not exceed 12 litres/minute.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o zabudovaných pisoárech.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an explanation as to how the accommodation fulfils the criterion, and relevant documentation as appropriate.
|
16. Průsaky
|
|
13. Water saving in the bathroom and toilets
|
Personál musí být vyškolen k tomu, aby denně kontroloval viditelné průsaky a případně přijímal nezbytná opatření. Hosté musí být vyzýváni, aby personál informovali o každém průsaku.
|
|
In the bathroom and toilets there shall be adequate information to the guest on how to help the accommodation save water.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria, dokumentaci o tématech projednávaných během školení a opis informací určených hostům.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with relevant information to guest.
|
17. Výměna ručníků a ložního prádla
|
|
14. Waste bins in toilets
|
Host musí být informován, že z důvodů ochrany životního prostředí vyměňuje ubytovací zařízení ručníky a ložní prádlo buď na žádost hostů, nebo pravidelně jednou týdně v ubytovacích zařízeních nižší kategorie a dvakrát týdně v ubytovacích zařízeních vyšší kategorie.
|
|
Each toilet shall have an appropriate waste bin and the guest shall be invited to use the waste bin instead of the toilet for appropriate waste.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s příslušnou dokumentací o způsobu, jímž byli hosté informováni.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an indication of the information to the guest.
|
18. Zalévání rostlin a zahrad
|
|
15. Urinal flushing
|
Jestliže to klimatické a regionální podmínky vyžadují, mají být květiny a zahrady normálně zalévány předtím, než slunce dosáhne vrcholu, nebo po jeho západu.
|
|
Urinals shall have an automatic or manual flush such that no more than five urinals shall be flushed together.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with relevant documentation on the urinals installed.
|
19. Čištění odpadních vod
|
|
16. Leaks
|
Všechny odpadní vody musí být čištěny.
|
|
Staff shall be trained to check every day for visible leaks and to take appropriate action as necessary. The guest shall be invited to inform the staff of any leaks.
|
Nemůže-li být ubytovací zařízení napojeno na místní čistírnu odpadních vod, musí mít svůj vlastní systém čištění, který splňuje požadavky příslušných místních, vnitrostátních nebo evropských právních předpisů.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with relevant documentation on the topics covered in the training, and a copy of the information addressed to the guests.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o napojení na místní čistírnu odpadních vod, případně o svém vlastním systému čištění odpadních vod.
|
|
17. Changing towels and sheets
|
20. Plán nakládání s odpadními vodami
|
|
The guest shall be informed of the environmental policy of the tourist accommodation whereby sheets and towels shall be changed either at his or her request, or by default once a week for lower class accommodation, and twice a week for higher class accommodation.
|
Ubytovací zařízení si musí vyžádat u místních správních úřadů plán nakládání s odpadními vodami, a jestliže existuje, musí se jím řídit.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with relevant documentation showing how the guest is informed.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží dopis zaslaný příslušnému místnímu správnímu úřadu pověřenému nakládáním s odpadními vodami, ve kterém žádá o plán nakládání s odpadními vodami, a obdrženou odpověď. Existuje-li takový plán, žadatel předloží dokumentaci o opatřeních přijatých k jeho plnění.
|
|
18. Watering plants and gardens
|
PRACÍ, ČISTICÍ A DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY
|
|
Flowers and gardens shall normally be watered before high sun or after sunset, where regional or climatic conditions make it appropriate.
|
21. Dezinfekční prostředky
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
|
Dezinfekční prostředky se smějí používat pouze v nezbytných případech z důvodu plnění zákonem stanovených hygienických požadavků.
|
|
19. Waste water treatment
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede, kde a kdy se dezinfekční prostředky používají.
|
|
All waste water shall be treated.
|
22. Pokyny personálu o užívání pracích, čisticích a dezinfekčních prostředků
|
|
If no link is possible to the local sewage treatment plant, the tourist accommodation shall have its own treatment system that meets the requirements of relevant local, national or European legislation.
|
Personál musí být zpraven o tom, aby nepřekračoval množství pracího, čisticího a dezinfekčního prostředku doporučené na obalu.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation on the connection to the local sewage treatment plant or on its own waste water treatment system as appropriate.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s podrobnými pokyny předanými personálu.
|
|
20. Waste water plan
|
ODPADY
|
|
The accommodation shall ask the local administration for its waste water plan and if there is one will follow it.
|
23. Třídění odpadu prováděné hosty
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide the letter to the local waste water management requesting the local waste water design plan and the reply received. If there is a plan, the applicant shall provide documentation on the steps taken to follow it.
|
Hostům se musí poskytnout vhodné nádoby, aby mohli podle místních nebo vnitrostátních systémů třídit odpady. Jasné a snadno přístupné informace v pokojích musí hosty vyzývat, aby třídili své odpady.
|
|
DETERGENTS AND DISINFECTANTS
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s popisem nádob a s opisy informací určených hostům.
|
|
21. Disinfectants
|
24. Nebezpečné odpady
|
|
Disinfectants shall be used only where necessary in order to comply with legal hygiene requirements.
|
Personál musí třídit nebezpečný odpad podle seznamu uvedeného v rozhodnutí Komise 2000/532/ES ze dne 3. května 2000, kterým se nahrazuje rozhodnutí 94/3/ES, kterým se stanoví seznam odpadů podle čl. 1 písm. a) směrnice Rady 75/442/EHS o odpadech, a rozhodnutí Rady 94/904/ES, kterým se stanoví seznam nebezpečných odpadů ve smyslu čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadech [5] ve znění pozdějších předpisů, a musí zajistit jeho vhodné zneškodňování. Nebezpečný odpad zahrnuje tonery, inkousty, chladící zařízení, baterie, léčiva.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an indication of where and when disinfectants are used.
|
Pokud místní orgány nezajišťují zneškodňování nebezpečných odpadů, musí žadatel předkládat každý rok prohlášení místních orgánů, že v místě neexistuje systém zneškodňování nebezpečných odpadů.
|
|
22. Staff training on detergent and disinfectant use
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu se seznamem nebezpečných odpadů produkovaných ubytovacím zařízením a uvede metody zacházení s těmito odpady, jejich třídění, sběru a zneškodňování včetně opisů smluv uzavřených za tímto účelem s třetími stranami. Žadatel případně předkládá každý rok výše uvedené prohlášení místních orgánů.
|
|
Staff shall be trained not to exceed the recommended amount of detergent and disinfectant indicated on the packaging.
|
25. Třídění odpadu
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with details of the relevant training.
|
Personál musí třídit odpad do kategorií, které mohou být odděleně zpracovávány místními nebo vnitrostátními zařízeními na zpracování odpadu. Pokud místní orgány nenabízejí tříděný sběr nebo zneškodňování odpadu, ubytovací zařízení písemně oznámí orgánu svou ochotu odpad třídit a své znepokojení nad skutečností, že žádný systém tříděného sběru nebo zneškodňování odpadů neexistuje.
|
|
WASTE
|
Žádost o poskytnutí tříděného sběru nebo zneškodňování odpadu se místním orgánům předkládá každoročně.
|
|
23. Waste separation by guests
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede jednotlivé kategorie odpadu schválené místními orgány a dále způsob sběru, třídění, zpracování a zneškodňování uvedených kategorií odpadu v ubytovacím zařízení nebo smlouvy uzavřené za tímto účelem se soukromými podniky. Žadatel případně každoročně předkládá příslušné prohlášení místním orgánům.
|
|
Adequate receptacles shall be provided to allow guests to separate waste according to local or national systems. Clearly available information in the rooms shall ask the guests to separate their waste.
|
26. Odvoz odpadu
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with details of the receptacles and a copy of the signs/information.
|
Pokud místní orgány pověřené nakládáním s odpady nezajišťují sběr odpadu v místě nebo v blízkosti ubytovacího zařízení, zajistí si ubytovací zařízení odvoz odpadu na příslušné místo samo a dbá o to, aby vzdálenost odvozu byla co nejkratší.
|
|
24. Hazardous waste
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede sběrná místa, kam je odpad odvážen, způsob odvozu a ujeté vzdálenosti.
|
|
The staff shall separate hazardous waste as listed in Commission Decision 2000/532/EC of 3 May 2000 replacing Decision 94/3/EC establishing a list of wastes pursuant to Article 1(a) of Council Directive 75/442/EEC on waste and Council Decision 94/904/EC establishing a list of hazardous waste pursuant to Article 1(4) of Council Directive 91/689/EEC on hazardous waste(5) and its subsequent amendments, and appropriate disposal shall be sought. This includes toners, inks, refrigerating equipment, batteries, pharmaceuticals.
|
27. Výrobky na jedno použití
|
|
If the local authority does not provide disposal of hazardous waste, the applicant shall, every year, provide a declaration from the local authority that there is no hazardous waste disposal system in place.
|
Nevyžaduje-li to zákon, nesmí se na pokojích a v restauracích používat žádný z následujících výrobků na jedno použití:
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a list of the hazardous wastes produced by the tourist accommodation, and an indication of the means by which they are handled, separated, collected and disposed of, including copies of relevant contracts with third parties. Where appropriate the applicant shall provide every year the corresponding declaration from the local authority.
|
- toaletní potřeby v jednorázovém balení nebo na jediné použití (šampón, mýdlo, koupací čepice atd.),
|
|
25. Waste separation
|
- šálky, talíře, příbory.
|
|
The staff shall separate waste into the categories that can be handled separately by the local or national waste management facilities. If the local administration does not offer separate waste collection and/or disposal, the accommodation shall write to them expressing their willingness to separate waste, and expressing their concern about the lack of separate collection and/or disposal.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede, které výrobky na jedno použití jsou použity a právní předpisy, které vyžadují jejich používání.
|
|
The request to local authorities to provide separate waste collection and/or disposal shall be made yearly.
|
JINÉ SLUŽBY
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an indication of the different categories of waste accepted by the local authorities, and the procedures for collecting, separating, handling and disposing of these categories within the tourist accommodation, and/or relevant contracts with private agencies. Where appropriate the applicant shall provide every year the corresponding declaration to the local authority.
|
28. Zákaz kouření ve společenských prostorách
|
|
26. Waste transportation
|
Ve společensky užívaných prostorách musí být vymezeny nekuřácké zóny.
|
|
If the local waste management authorities do not collect waste at or near the tourist accommodation, the latter shall ensure transportation of its waste to the appropriate site, reducing transport as far as possible.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an indication of the appropriate sites, transport arrangements and distances involved.
|
29. Veřejná doprava
|
|
27. Disposable products
|
Hosté a personál musí mít zajištěn snadný přístup k informacím o možnostech veřejné dopravy do místa ubytování a dalších místních cílů. Pokud neexistuje vhodná veřejná doprava, musí být rovněž poskytnuty informace o dalších, z hlediska životního prostředí výhodnějších, dopravních prostředcích.
|
|
Unless required by law, none of the following disposable products shall be used in rooms and restaurants:
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s opisy dostupných informačních materiálů.
|
|
- "one-portion" or "one-use" toiletries (such as shampoo, soap, shower caps, etc.),
|
OBECNÉ ŘÍZENÍ
|
|
- cups, plates and cutlery.
|
Žadatelé, kteří používají systém řízení a auditu z hlediska ochrany životního prostředí registrovaný na základě nařízení EMAS nebo certifikovaný podle normy ISO 14001 automaticky splňují níže uvedená povinná kritéria obecného řízení. V tomto případě je registrace EMAS nebo certifikace ISO 14001 potvrzením splnění těchto povinných kritérií.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an indication of which such disposable products are used and the legislation requiring this.
|
30. Obecná údržba a opravy
|
|
OTHER SERVICES
|
Veškeré vybavení používané k poskytování ubytovacích služeb se musí udržovat a opravovat podle právních předpisů a vždy, když je to nezbytné, a tyto práce musí provádět pouze kvalifikovaný personál.
|
|
28. No smoking in common areas
|
Pokud jde o vybavení uvedené v kritériích, musí si vedoucí ubytovacího zařízení od technika vyžádat písemné prohlášení o četnosti právními předpisy stanovených údržbářských kontrol.
|
|
A no smoking section shall be available in common areas.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu se seznamem vybavení a osob či podniků zajišťujících údržbu.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
|
31. Údržba a opravy kotlů
|
|
29. Public transportation
|
a) Údržba a opravy kotlů musí být prováděny nejméně jednou ročně nebo i častěji, pokud to právní předpisy vyžadují nebo, je-li to nezbytné, kvalifikovanými odborníky podle norem IEC a podle použitelných vnitrostátních norem nebo podle pokynů od výrobce.
|
|
Information shall be made easily available to the guests and staff on how to reach the accommodation and other local destinations by public transport. Where no appropriate public transport exists, information on other environmentally preferable means of transport shall also be provided.
|
b) Kontroly se provádějí jednou ročně, aby se ověřilo, zda úrovně účinnosti definované ve směrnici 92/42/EHS, vnitrostátní právní předpisy nebo pokyny od výrobce jsou dodržovány, a zda emise jsou v rozsahu mezních hodnot. Jestliže kontroly údržby ukáží, že výše uvedené podmínky nejsou splněny, musí být neprodleně přijata nápravná opatření.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with copies of the information material available.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění obou částí tohoto kritéria včetně popisu kotlů a programu údržby a včetně osob nebo podniků zajišťujících údržbu a včetně kontrol provedených během údržby.
|
|
GENERAL MANAGEMENT
|
32. Environmentální politika a akční program
|
|
Applicants with an Environmental Management System registered under the EMAS Regulation or certified according to ISO 14001 automatically fulfil the mandatory general management criteria listed just below. In this case, the means of verification of compliance with these mandatory management criteria is the EMAS registration or ISO 14001 certification.
|
Vedení ubytovacího zařízení musí mít politiku týkající se ochrany životního prostředí a musí v tomto smyslu vydat stručné prohlášení a vypracovat přesný akční program s cílem zajistit provádění této politiky.
|
|
30. General maintenance and servicing
|
Akční program musí stanovit environmentální cíle týkající se energie, vody, chemických látek a odpadu; tyto cíle musí být každé dva roky přezkoumány, přičemž se berou v potaz volitelná kritéria. V akčním programu musí být uvedena osoba v ubytovacím zařízení zodpovědná za otázky životního prostředí, která je pověřena přijímáním potřebných opatření a dohledem nad prováděním cílů. Hosté musí být vyzýváni k vyjádření připomínek a stížností, jež je třeba brát v potaz.
|
|
All equipment used to provide the tourist accommodation service shall be serviced and maintained in compliance with the law and when otherwise necessary, and the work shall be carried out by qualified personnel only.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s opisem environmentální politiky, opisem prohlášení o environmentální politice, opisem akčního programu a uvede, jak se berou v potaz podněty hostů.
|
|
Of the equipment included in the criteria, the accommodation manager shall have a written declaration from the technician on the frequency with which the law requires maintenance checks.
|
33. Školení personálu
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together a list of the equipment and the persons/companies carrying out the maintenance.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí personálu poskytnout informace a školení včetně písemných postupů nebo příruček, aby se zajistilo provádění environmentálních opatření a aby se zvýšilo povědomí zaměstnanců o chování šetrném k životnímu prostředí. Novému personálu musí být poskytnuto odpovídající školení během prvních čtyř týdnů po nástupu do zaměstnání a veškerému personálu alespoň jednou ročně.
|
|
31. Maintenance and servicing of boilers
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s podrobnými informacemi o programu školení a jeho obsahu a upřesní, který druh školení byl poskytnut tomu kterému členu personálu a kdy.
|
|
(a) Maintenance and servicing of boilers shall be carried out at least yearly, or more often if so required by law or need, by appropriately qualified professionals, following CEI and national standards where these apply, or according to the manufacturer's instructions.
|
34. Informace určené hostům
|
|
(b) Testing that the efficiency levels, as defined by Directive 92/42/EEC or national legislation or the manufacturer's indications, are met and that emissions are within legal limits shall be carried out once a year. If maintenance tests show that the above conditions are not met, corrective action shall be promptly taken.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí poskytovat hostům, včetně účastníků konferencí, informace o své environmentální politice, o přijatých opatřeních a o ekoznačce Společenství. Informace musí být hostům podávány aktivní formou na recepci a na viditelném místě, především na pokojích, musí být umístěna upozornění vyzývající hosty k tomu, aby podporovali cíle v oblasti životního prostředí.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with both parts of this criterion, together a description of the boilers and their maintenance programme, and details of the persons/companies carrying out the maintenance, and what is checked during the maintenance.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s opisem informací a upozorněních určených hostům.
|
|
32. Policy setting and action program
|
35. Údaje o spotřebě energie a vody
|
|
The management shall have an environmental policy and shall draw up a simple environmental policy statement and a precise action program to ensure the application of the environmental policy.
|
Ubytovací zařízení musí stanovit postupy pro sběr a průběžnou kontrolu údajů o celkové spotřebě energie (kWh), o spotřebě elektrické energie (kWh), o spotřebě energie používané k vytápění (kWh) a o spotřebě vody (v litrech).
|
|
The action program shall identify targets on environmental performance regarding energy, water, chemicals and waste which shall be set every two years, taking into consideration the optional criteria. It shall identify the person who will act as the environmental manager of the accommodation and who is in charge of taking the necessary actions and reaching the targets. Comments and complaints from guests shall be invited and taken into account.
|
Sběr údajů se musí provádět ke každému přijatému vyúčtování nebo nejméně jednou za tři měsíce a údaje musí být vyjádřeny také jako spotřeba za jeden nocleh a na 1 m2 vnitřní plochy. Ubytovací zařízení musí každoročně sdělit výsledky příslušnému subjektu, který posuzoval žádost.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a copy of the environmental policy, policy statement and action program, and procedures for taking into account input from guests.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s popisem postupů. Při podávání žádosti žadatel předloží údaje o výše uvedených spotřebách alespoň za předchozí tři měsíce (jsou-li již dostupné). Poté každoročně předkládá tyto údaje za předchozí rok.
|
|
33. Staff training
|
36. Sběr ostatních údajů
|
|
The tourist accommodation shall provide information and training to the staff, including written procedures or manuals, to ensure the application of environmental measures and to raise awareness on environmentally friendly behaviour. Adequate training shall be provided to all new staff within four weeks of starting employment and for all staff at least once a year.
|
Ubytovací zařízení musí stanovit postupy pro sběr a průběžnou kontrolu údajů o spotřebě chemických látek (v gramech suché látky) a o objemu vyprodukovaného odpadu (v litrech nebo kilogramech netříděného odpadu).
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with details of the training programme, its content, and an indication of which staff have received what training and when.
|
Sběr údajů se musí provádět alespoň jednou za šest měsíců a údaje musí být vyjádřeny také jako údaje o spotřebě nebo produkci za jeden nocleh a na 1 m2 vnitřní plochy. Ubytovací zařízení musí každoročně sdělit výsledky příslušnému subjektu, který posuzoval žádost.
|
|
34. Information to guests
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s popisem postupů. Při podávání žádosti žadatel předloží údaje o výše uvedených spotřebách alespoň za předchozí tři měsíce (jsou-li již dostupné). Poté každoročně předkládá tyto údaje za předchozí rok. Žadatel přesně určí nabízené služby a uvede, zda se prádlo čistí na místě.
|
|
The tourist accommodation shall provide information to the guests, including conference participants, on its environmental policy, the actions taken and the EU eco-label. Information shall be actively given to the guests at the reception and notices inviting guests to support the environmental objectives shall be visible to the guests, especially in their rooms.
|
37. Údaje uvedené na ekoznačce
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with copies of the information and notices provided for the guests.
|
V rámečku 2 ekoznačky se uvede následující text:
|
|
35. Energy and water consumption data
|
- opatření přijatá k úspoře energie a vody,
|
|
The tourist accommodation shall have procedures to collect and monitor data on overall energy consumption (kWh), electricity consumption (kWh), energy used for heating (kWh), and water consumption (litres).
|
- opatření přijatá ke snižování objemu odpadu,
|
|
Data shall be collected with every bill received, or at least every three months, and shall also be expressed as consumption per overnight stay and per m2 of indoor area. The accommodation shall report the results yearly to the Competent Body that assessed the application.
|
- obecná opatření ke zlepšování životního prostředí.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a description of the procedures. On application, the applicant shall provide the data for the above-listed consumptions for at least the previous three months (if already available), and thereafter every year shall provide this data for the previous year.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží vzorek podložek, na které nalepí ekoznačku, spolu s prohlášením o splnění tohoto kritéria.
|
|
36. Other data collection
|
VOLITELNÁ KRITÉRIA
|
|
The tourist accommodation shall have procedures to collect and monitor data on consumption of chemicals (grams of dry substance) and the volume of waste produced (litres and/or kg of unsorted waste).
|
Požadované bodové hodnocení
|
|
Data shall be collected at least every six months, and shall also be expressed as consumption or production per overnight stay and per m2 of indoor area. The accommodation shall report the results yearly to the competent body that assessed the application.
|
Každému volitelnému kritériu se přiděluje určitý počet bodů, který je uveden za názvem každého kritéria. Součet bodů splněných kritérií musí odpovídat celkovému počtu 16,5 bodu.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a description of the procedures. On application, the applicant shall provide the data for the above-listed consumptions for at least the previous six months (if already available), and thereafter every year shall provide this data for the previous year. The applicant shall specify the services offered and if laundry is cleaned on the premises.
|
Celkový počet požadovaných bodů se zvýší o 1 bod za každou ze tří doplňkových služeb, které nabízí vedoucí nebo majitel ubytovacího zařízení: restaurační služby, zotavovací zařízení, zelené plochy.
|
|
37. Information appearing on the eco-label
|
Restaurační služby zahrnují snídani. Zotavovací zařízení zahrnují saunu, bazén a další zařízení tohoto druhu, která se nacházejí v areálu ubytovacího zařízení. Zelené plochy zahrnují parky a zahrady volně přístupné hostům.
|
|
Box 2 of the eco-label shall contain the following text:
|
ENERGIE
|
|
- measures taken to save energy and water,
|
38. Výroba elektrické energie pomocí fotovoltaických a větrných systémů (2 body)
|
|
- measures taken to reduce waste,
|
Ubytovací zařízení musí systém výroby elektrické energie z fotovoltaické energie nebo z větrné energie, který dodává nebo bude dodávat alespoň 20 % celkové elektrické energie spotřebované za rok.
|
|
- general environmental improvement.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o fotovoltaickém nebo větrném systému a s údaji jak o potenciálním, tak o skutečném výkonu.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a sample of the supports on which they use the label, together with a declaration of compliance with this criterion.
|
39. Vytápění z obnovitelných zdrojů energie (1,5 bodu)
|
|
OPTIONAL CRITERIA
|
Alespoň 50 % z celkové energie využívané k vytápění pokojů nebo k ohřevu užitkové vody musí pocházet z obnovitelných zdrojů.
|
|
Score requirements
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s údaji o energii spotřebované na vytápění pokojů a na ohřev vody a s dokumentací o tom, že alespoň 50 % této energie pochází z obnovitelných zdrojů.
|
|
As indicated in the title of each criterion in this section, all optional criteria have been awarded score points. The number of criteria complied with must correspond to a total of 16,5 points.
|
40. Energetická účinnost kotle (1 bod)
|
|
The total score required shall be increased by 1 point for each of the following three additional facilities offered that are under the management or ownership of the tourist accommodation service: food services, fitness activities, green areas.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí být vybaveno kotlem se čtyřmi hvězdičkami, jak je definován v článku 6 směrnice 92/42/ES.
|
|
Food services includes breakfast. Fitness activities include saunas, swimming pools and all other such facilities which are within the accommodation grounds. Green areas include parks and gardens which are open to guests.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu se zprávou vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za prodej nebo údržbu kotle.
|
|
ENERGY
|
41. Emise NOx produkované kotlem (1,5 bodu)
|
|
38. Photovoltaic and wind generation of electricity (2 points)
|
Kotel musí být třídy 5 podle normy EN 297/A3 o emisích NOx a musí emitovat méně než 70 mg NOx/kWh.
|
|
The tourist accommodation shall have a photovoltaic system or wind power electricity generation that supplies or will supply at least 20 % of the overall electricity consumption per year.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu se zprávou vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za prodej nebo údržbu kotle.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation on the photovoltaic or the wind power system and data on both its potential and actual output.
|
42. Dálkové vytápění (1 bod)
|
|
39. Heating from renewable energy sources (1,5 points)
|
Vytápění ubytovacího zařízení pro turisty musí být zajištěno dálkovým vytápěním.
|
|
At least 50 % of the total energy used to heat either the rooms or the hot sanitary water shall come from renewable energy sources.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o napojení na dálkové vytápění.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with data on the energy consumed in heating rooms and hot water and documentation showing that at least 50 % of this energy comes from renewable energy sources.
|
43. Kombinovaná výroba tepla a elektrické energie (1,5 bodu)
|
|
40. Boiler energy efficiency (1 point)
|
Elektrická energie a vytápění ubytovacího zařízení musí být zcela dodávány zařízením na kombinovanou výrobu tepla a elektrické energie.
|
|
The tourist accommodation shall have a four-star boiler as defined by Article 6 of Directive 92/42/EC.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o zařízení na kombinovanou výrobu tepla a elektrické energie.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a report from the professional technicians responsible for the sale and/or maintenance of the boiler.
|
44. Tepelné čerpadlo (1,5 bodu)
|
|
41. Boiler NOx emissions (1,5 points)
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí být vybaveno tepelným čerpadlem, které zajišťuje vytápění nebo klimatizaci.
|
|
The boiler shall be class 5 of the EN 297 prA3 norm regulating NOx emissions, and shall emit less than 70 mg NOx/kWh.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o tepelném čerpadlu.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a report from the professional technicians responsible for the sale and/or maintenance of the boiler.
|
45. Regenerace tepla (2 body)
|
|
42. District heating (1 point)
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí být vybaveno systémem na regeneraci tepla pro jednu (1 bod) nebo dvě (2 body) z následujících kategorií: chladicí systémy, ventilátory, pračky, myčky nádobí, bazén(y), odpadní vody z hygienického zařízení.
|
|
The heating of the tourist accommodation shall be provided by district heating.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o systémech na regeneraci tepla.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation showing connection to the district heating.
|
46. Regulace teploty (1,5 bodu)
|
|
43. Combined heat and power (1,5 points)
|
Teplotu v každém pokoji musí být možno samostatně regulovat.
|
|
All electricity and heating of the accommodation shall be provided by a combined heat and power plant.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s dokumentací o termoregulačních systémech.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation on the combined heat and power plant.
|
47. Izolace stávajících budov (2 body)
|
|
44. Heat pump (1,5 points)
|
Izolace budovy musí být vyšší než minimální požadavky stanovené vnitrostátními předpisy, aby se zajistilo výrazné snížení spotřeby energie.
|
|
The tourist accommodation shall have a heat pump providing heat and/or air conditioning.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria vypracované technikem povolaným v oblasti energie spolu s dokumentací o izolaci a o minimálních vnitrostátních požadavcích.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation on the heat pump.
|
48. Klimatizace (1,5 bodu)
|
|
45. Heat recovery (2 points)
|
Klimatizační systém musí mít energetickou účinnost třídy A, jak stanovuje směrnice Komise 2002/31/ES ze dne 22. března 2002, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS s ohledem na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích klimatizátorů vzduchu pro domácnost [6], nebo musí mít rovnocennou energetickou účinnost.
|
|
The tourist accommodation shall have a heat recovery system for 1 (1 point) or 2 (2 points) of the following categories: refrigeration systems, ventilators, washing machines, dishwashers, swimming pool(s), sanitary waste water.
|
Toto kritérium se nepoužije na zařízení, která mohou být napájena také z jiných energetických zdrojů, na zařízení typu vzduch-voda a voda-voda, nebo na jednotky s výstupem (chladicím výkonem) vyšším než 12 kW.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation on the heat recovery systems.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za montáž, prodej nebo údržbu klimatizačního systému.
|
|
46. Thermoregulation (1,5 points)
|
49. Automatické vypínání klimatizace (1 bod)
|
|
The temperature in every room shall be individually regulated.
|
Klimatizace musí být vybavena automatickým systémem, který ji vypne, když budou otevřená okna.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documentation on the thermoregulatory systems.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za montáž, prodej nebo údržbu klimatizačního systému.
|
|
47. Insulation of existing buildings (2 points)
|
50. Bioklimatická architektura (2 body)
|
|
The building shall have insulation above the minimal national requirements, so as to ensure a significant reduction of energy consumption.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí být postaveno podle zásad bioklimatické architektury.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion from the appropriate energy technician, together with documentation on the insulation and on the minimum national requirements.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
48. Air conditioning (1,5 points)
|
51. Energeticky vysoce účinné chladničky (1 bod), myčky nádobí (1 bod), pračky (1 bod) a kancelářské přístroje (1 bod)
|
|
The air conditioning system shall have Class A energy efficiency as laid down in Commission Directive 2002/31/EC of 22 March 2002 implementing Council Directive 92/75/EEC with regard to energy labelling of household air-conditioners(6), or have corresponding energy efficiency.
|
a) (1 bod): Všechny chladničky pro domácnost musí mít energetickou účinnost třídy A podle směrnice Komise 94/2/ES ze dne 21. ledna 1994, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických chladniček a mrazniček pro domácnost a jejich kombinací [7], a všechny mrazící pulty a mini-bary musí být alespoň třídy C.
|
|
This criterion does not apply to appliances that can also use other energy sources, air-to-water and water-to-water appliances, or units with an output (cooling power) greater than 12 kW.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží dokumentaci uvádějící energetickou třídu všech chladniček, mrazících pultů a mini-barů a označí ty, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for installation, sale and/or maintenance of the air conditioning system.
|
b) (1 bod): Všechny myčky nádobí pro domácnost musí mít energetickou účinnost třídy A podle směrnice Komise 97/17/ES ze dne 16. dubna 1997, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost [8].
|
|
49. Automatic switching-off of air conditioning (1 point)
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží dokumentaci uvádějící energetickou třídu všech myček na nádobí a označí ty, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
There shall be an automatic system that turns off the air conditioning when windows are open.
|
Poznámka:
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for the installation sale and/or maintenance of the air conditioning system.
|
Toto kritérium se nepoužije na myčky nádobí, které nejsou zahrnuty ve směrnici 97/17/ES (např. průmyslové myčky).
|
|
50. Bioclimatic architecture (2 points)
|
c) (1 bod): Všechny pračky pro domácnost musí mít energetickou účinnost třídy A podle směrnice Komise 95/12/ES ze dne 23. května 1995, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost [9].
|
|
The tourist accommodation shall be built according to bioclimatic architectural principles.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží dokumentaci uvádějící energetickou třídu všech praček a označí ty, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate documentation.
|
Poznámka:
|
|
51. Energy efficient refrigerators (1 point), dishwashers (1 point), washing machines (1 point) and office equipment (1 point)
|
Toto kritérium se nepoužije na pračky, které nejsou zahrnuty ve směrnici 95/12/ES (např. průmyslové myčky).
|
|
(a) (1 point): All household refrigerators shall be of Class A efficiency according to Commission Directive 94/2/EC of 21 January 1994 implementing Council Directive 92/75/EEC with regard to energy labelling of household electric refrigerators, freezers and their combinations(7), and all frigo- or mini-bars shall be at least class C.
|
d) (1 bod): Alespoň 80 % kancelářských přístrojů (osobní počítače, monitory, faxy, tiskárny, skenery, fotokopírky) musí splňovat kritéria pro obdržení Energy Star stanovená v nařízení (ES) 2422/2001 Evropského parlamentu a Rady ze dne 6. listopadu 2001 o programu Společenství na označování energetické účinnosti kancelářských přístrojů štítky [10].
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide documentation indicating the energy class of all the refrigerators and frigo- or mini-bars, indicating those that have an eco-label.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží dokumentaci o splnění kritérií pro obdržení Energy Star u kancelářských přístrojů nebo uvede osobní počítače a přenosné počítače, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
(b) (1 point): All household dishwashers shall be of class A energy efficiency as laid down in Commission Directive 97/17/EC of 16 April 1997 implementing Council Directive 92/75/EEC with regard to energy labelling of household dishwashers(8).
|
52. Umístění chladniček (1 bod)
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide documentation indicating the energy class of all the dishwashers, indicating those that have an eco-label.
|
Kuchyňské chladničky musí být umístěny a nastaveny podle zásad úspor energie.
|
|
Note:
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium.
|
|
dishwashers not covered by Directive 97/17/EC (e.g. industrial dishwashers) need not comply.
|
53. Automatické zhasínání světel v pokojích (1 bod)
|
|
(c) (1 point): All household washing machines shall be of class A energy efficiency as laid down in Commission Directive 95/12/EC of 23 May 1995 implementing Council Directive 92/75/EEC with regard to energy labelling of household washing machines(9).
|
Systém automatického zhasínání světel při odchodu hostů z pokoje musí být umístěn v 80 % pokojů.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide documentation indicating the energy class of all the washing machines, indicating those that have an eco-label.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za montáž nebo údržbu těchto systémů.
|
|
Note:
|
54. Automatické zhasínání venkovních světel (1 bod)
|
|
washing machines not covered by Directive 95/12/EC (e.g. industrial washing machines) need not comply.
|
Venkovní světla, jejichž osvětlení není nutné, se musí automaticky zhasínat.
|
|
(d) (1 point): At least 80 % of office equipment (PCs, monitors, faxes, printers, scanners, photocopying machines) shall qualify for the energy star as laid down in Regulation (EC) No 2422/2001 of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on a Community energy efficiency labelling programme for office equipment(10).
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za montáž nebo údržbu těchto systémů.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide documentation indicating the qualification for the energy star of the office equipment, and/or indicating those PCs and portables that have an eco-label.
|
VODA
|
|
52. Refrigerator positioning (1 point)
|
55. Využívání dešťové vody (1,5 bodu) a recyklované vody (1,5 bodu)
|
|
The kitchen refrigerator(s) shall be positioned and regulated according to energy saving principles.
|
a) (1,5 bodu): Dešťová voda musí být shromažďována, ale nesmí být používána jako užitková voda a jako pitná voda.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium spolu s příslušnou dokumentací a dostatečnými důkazy o naprostém oddělení rozvodného systému pitné a užitkové vody.
|
|
53. Automatic switching off lights in guest rooms (1 point)
|
b) (1,5 bodu): Recyklovaná voda musí být shromažďována, ale nesmí být používána jako užitková voda a jako pitná voda.
|
|
Automatic systems which turn the lights off when guests leave their rooms shall be installed in 80 % of the guest rooms.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium spolu s příslušnou dokumentací a dostatečnými důkazy o naprostém oddělení rozvodného systému pitné a užitkové vody.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for the installation and/or maintenance of these systems.
|
56. Průtok vody z kohoutků a sprchových hlavic (1,5 bodu)
|
|
54. Automatic switching off outside lights (1 point)
|
Průměr průtoku vody u všech kohoutků a sprchových hlavic vyjma vanových baterií nesmí překročit 8,5 litrů/min.
|
|
Unnecessary outside lights shall be turned off automatically.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for the installation and/or maintenance of these systems.
|
57. Splachování WC (1,5 bodu)
|
|
WATER
|
Alespoň 80 % záchodů musí spotřebovat nejvýše šest litrů jedno spláchnutí.
|
|
55. Use of rainwater (1,5 points) and recycled water (1,5 points)
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
(a) (1,5 points): Rainwater shall be collected and used for non-sanitary and non-drinking purposes.
|
58. Spotřeba vody u myček nádobí (1 bod)
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation, and appropriate assurances that the sanitary and drinking water supply is kept entirely separate.
|
Spotřeba vody u myček nádobí (vyjádřená jako W(měřená)) musí být nižší nebo se rovnat prahové hodnotě definované v níže uvedené rovnici za použití téže zkušební metody EN 50242 a stejného mycího cyklu, které jsou stanoveny ve směrnici Komise 97/17/ES:
|
|
(b) (1,5 points): Recycled water shall be collected and used for non-sanitary and non-drinking purposes.
|
W(měřená) ≤ (0,625 x S) + 9,25,
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation and appropriate assurances that the sanitary and drinking water supply is kept entirely separate.
|
kde:
|
|
56. Water flow from taps and shower heads (1,5 points)
|
W(měřená) = měřená spotřeba vody myčky nádobí v litrech na cyklus vyjádřená na jedno desetinné místo,
|
|
The average flow from all taps and shower heads excluding bath taps shall not exceed 8,5 litres/minute.
|
S = použitelný počet normovaných sad příborů v myčce nádobí.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za výrobu, prodej nebo údržbu myček nádobí, nebo důkaz, že myčkám nádobí byla udělena ekoznačka Společenství.
|
|
57. WC flushing (1,5 points)
|
59. Spotřeba vody u praček (1 bod)
|
|
At least 80 % of WCs shall consume six litres per flush or less.
|
Pračky používané ubytovacím zařízením nebo jeho poskytovatelem prádelních služeb musí spotřebovávat nejvýše 12 litrů vody na kilogram prádla, měřeno podle normy EN 60456:1999 s použitím téhož normovaného cyklu pro bavlnu při 60 °C, který je stanoven ve směrnici 95/12/ES.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou zprávu vypracovanou odbornými techniky odpovědnými za výrobu, prodej nebo údržbu praček, nebo důkaz, že pračkám byla udělena ekoznačka Společenství. Ubytovací zařízení předloží technickou dokumentaci od svého poskytovatele prádelních služeb prokazující, že pračky splňují toto kritérium.
|
|
58. Dishwasher water consumption (1 point)
|
60. Teplota a průtok vody z kohoutků (1 bod)
|
|
The water consumption of the dishwashers (expressed as W(measured)) shall be lower or equal to the threshold as defined in the equation below using the same test method EN 50242 and programme cycle as chosen for Commission Directive 97/17/EC:
|
Alespoň 80 % kohoutků musí umožňovat přesné a rychlé nastavení teploty a průtoku vody.
|
|
W(measured) <= (0,625 x S) + 9,25,
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
where:
|
61. Časové spínače u sprch (1 bod)
|
|
W(measured)= the measured water consumption of the dishwasher in litres per cycle, expressed to the first decimal,
|
Sprchy používané v kuchyni nebo ve venkovních prostorech musí být vybaveny systémem, který automaticky zastaví tok vody po určité době, kdy nejsou používány.
|
|
S= the applicable number of standard place settings of the dishwasher.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for the manufacture, sale or maintenance of the dishwashers or evidence that the dishwashers have been awarded the Community eco-label.
|
NEBEZPEČNÉ CHEMICKÉ LÁTKY
|
|
59. Washing machine water consumption (1 point)
|
62. Prací, mycí a čisticí prostředky (až 4 body)
|
|
The washing machines used by the accommodation or by its laundry service provider shall use 12 litres of water or less per kg of wash-load measured according to EN 60456:1999, using the same standard 60 °C cotton cycle as chosen for Directive 95/12/EC.
|
Alespoň 80 % (v hmotnosti) prostředků na ruční mytí nádobí nebo mycích prostředků do myček nádobí nebo pracích prášků nebo univerzálních čisticích prostředků, které ubytovací zařízení používá, musí mít ekoznačku Společenství nebo jinou národní nebo regionální ekoznačku ISO typu I (1 bod za každou z uvedených čtyř kategorií chemických prostředků).
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical report from the professional technicians responsible for the manufacture, sale or maintenance of the washing machines or evidence that the washing machines have been awarded the Community eco-label. The accommodation structure shall provide technical documentation from its laundry service provider that their washing machine complies with the criterion.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží údaje a dokumentaci (včetně příslušných faktur) uvádějící celková použitá množství těchto výrobků a množství výrobků, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
60. Tap water temperature and flow (1 point)
|
63. Interiérové barvy a laky (1 bod)
|
|
At least 80 % of taps shall allow a precise and prompt regulation of the water temperature and of the water flow.
|
Alespoň 50 % barev a laků použitých ve vnitřních prostorách ubytovacího zařízení pro turisty musí mít ekoznačku Společenství nebo jinou národní nebo regionální ekoznačku ISO typu I.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží údaje a dokumentaci (včetně příslušných faktur) uvádějící celková použitá množství těchto výrobků a množství výrobků, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
61. Shower timers (1 point)
|
64. Dávkování desinfekčního prostředku do bazénů (1bod)
|
|
Showers in kitchens or outdoors shall have a system to stop the flow of water automatically after a certain time or if not in use.
|
Bazén musí být vybaven systémem automatického dávkování, který k dosažení optimálního hygienického výsledku spotřebuje minimální množství dezinfekčního prostředku.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží technickou dokumentaci o systému automatického dávkování.
|
|
DANGEROUS CHEMICALS
|
65. Mechanické čištění (1 bod)
|
|
62. Detergents (up to 4 points)
|
Ubytovací zařízení musí mít přesné postupy pro provádění čištění bez použití chemických prostředků, např. s použitím výrobků na bázi mikrovláken nebo jiných nechemických čisticích materiálů nebo pomocí činností s podobnými účinky.
|
|
At least 80 % by weight of hand dishwashing detergents and/or detergents for dishwashers and/or laundry detergent and/or all purpose cleaners used by the tourist accommodation shall have been awarded the Community eco-label or other national or regional ISO Type I eco-labels (1 point for each of these four categories of detergents).
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, případně spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide data and documentation (including relevant invoices) indicating the quantities of such products used and the quantities that have an eco-label.
|
66. Ekologické zahradnictví (1 bod)
|
|
63. Indoor paints and varnishes (1 point)
|
Zelené plochy musí být udržovány buď bez používání pesticidů, nebo podle zásad ekologického zemědělství stanovených nařízením Rady (EHS) 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin [11] ve znění pozdějších předpisů, nebo vnitrostátními právními předpisy či uznanými národními ekologickými programy.
|
|
At least 50 % of the indoor painting of the tourist accommodation shall be done with indoor paints and varnishes awarded with the Community eco-label or other national or regional ISO Type I eco-labels.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, případně spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide data and documentation (including relevant invoices) indicating the quantities of such products used and the quantities that have an eco-label.
|
ODPAD
|
|
64. Dosage of swimming pool disinfectant (1 point)
|
67. Kompostování (2 body)
|
|
The swimming pool shall have an automatic dosage system that uses the minimum amount of disinfectant for the appropriate hygienic result.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí třídit organický odpad (zahradní odpad – 1 bod, kuchyňský odpad – 1 bod) a musí zajistit, aby byl zkompostován podle předpisů místních orgánů (např. místní správou, samotným ubytovacím zařízením nebo soukromým podnikem).
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a technical documentation concerning the automatic dosage system.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, případně spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
65. Mechanical cleaning (1 point)
|
68. Nápoje v plechovce na jedno použití (2 body)
|
|
The tourist accommodation shall have precise procedures for conducting chemical-free cleaning, such as use of micro fibre products or other non-chemical cleaning materials or activities with similar effects.
|
Nestanoví-li zákon jinak, nesmějí se v prostorech, které jsou ve vlastnictví ubytovacího zařízení, nebo pod jeho přímou správou, nabízet nápoje v plechovkách na jedno použití.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation if relevant.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria a uvede, které výrobky na jedno použití tohoto typu jsou používány, popřípadě právní předpisy, které vyžadují jejich použití.
|
|
66. Organic gardens (1 point)
|
69. Balení potravin podávaných ke snídani (2 body)
|
|
Green areas shall be managed either without any use of pesticides or according to organic farming principles, as laid down in Council Regulation (EEC) No 2092/91 of 24 June 1991 on organic production of agricultural products and indications referring thereto on agricultural products and foodstuffs(11) and its subsequent amendments, or as laid down in national law or recognised national organic schemes.
|
Nestanoví-li zákon jinak, nesmějí se k snídani podávat jednotlivě balené porce.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation if relevant.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
WASTE
|
70. Zneškodňování tuků a olejů (2 body)
|
|
67. Composting (2 points)
|
Musí být umístěny odlučovače tuků a tuky nebo oleje z pečení a ze smažení se musí shromažďovat a příslušným způsobem zneškodňovat.
|
|
The tourist accommodation shall separate relevant organic waste (garden waste 1 point; kitchen waste 1 point) and shall ensure that it is composted according to local authority guidelines (e.g. by the local administration, in-house or by a private agency).
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation if relevant.
|
71. Použité textilie a nábytek (2 body)
|
|
68. Disposable drink cans (2 points)
|
Použitý nábytek, textilie a další materiály musí být prodány nebo darovány charitativním organizacím či jiným sdružením, které tyto předměty sbírají a znovu rozdělují.
|
|
Except where required by law, disposable drink cans shall not be offered in the areas under the ownership or the direct management of the accommodation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with an indication of which such disposable products are used, if any, and the legislation requiring this.
|
JINÉ SLUŽBY
|
|
69. Breakfast packaging (2 points)
|
72. Komunikace a vzdělávání v oblasti životního prostředí (1,5 bodu)
|
|
Except where required by law, single dose packages shall not be used for breakfast.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí hosty informovat o místních opatřeních v oblasti ochrany biologické rozmanitosti, krajiny a přírody.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
70. Fat/oil disposal (2 points)
|
73. Zákaz kouření na pokojích (1 bod)
|
|
Fat separators shall be installed and pan fat/oils and deep-frying fat/oils shall be collected and disposed of appropriately.
|
Zákaz kouření musí být uložen alespoň v 50 % pokojů.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel uvede počet a povahu pokojů a označí ty, ve kterých se nesmí kouřit.
|
|
71. Used textiles and furniture (2 points)
|
74. Jízdní kola (1 bod)
|
|
Used furniture, textiles and other material shall be sold or given to charity or to other associations which collect and redistribute such goods.
|
Hostům musí být dostupná jízdní kola.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation from the associations.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium.
|
|
OTHER SERVICES
|
75. Vratné láhve (2 body)
|
|
72. Environmental communication and education (1,5 points)
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí nabízet alespoň jeden z následujících nápojů ve vratných lahvích: nealkoholické nápoje, voda a pivo.
|
|
The tourist accommodation shall provide environmental communication and education notices on local biodiversity, landscape and nature conservation measures to guests.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací od dodavatelů lahví.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
76. Papírové výrobky (až 2 body)
|
|
73. No smoking in rooms (1 point)
|
Alespoň 50 % toaletního nebo absorbčního papíru nebo používaného kancelářského papíru musí mít ekoznačku Společenství nebo jinou národní nebo regionální ekoznačku ISO typu I (1 bod za každou z uvedených dvou skupin papírových výrobků).
|
|
Smoking shall not be allowed in at least 50 % of rooms.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží údaje a dokumentaci (včetně příslušných faktur) uvádějící celková použitá množství těchto výrobků a množství výrobků, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall indicate the number and nature of the rooms and shall indicate which of these are non-smoking.
|
77. Předměty dlouhodobé spotřeby (až 3 body)
|
|
74. Bicycles (1 point)
|
Alespoň 10 % z každé skupiny předmětů dlouhodobé spotřeby, které se nacházejí v ubytovacím zařízení (např. ložní prádlo, ručníky, ubrusy, osobní počítače, přenosné, televizory, matrace, nábytek, pračky, myčky nádobí, chladničky, vysavače, tvrdé podlahové krytiny, žárovky atd.) musí mít ekoznačku Společenství nebo jinou národní nebo regionální ekoznačku ISO typu I (1 bod za každou z nejvýše tří skupin předmětů dlouhodobé spotřeby).
|
|
Bicycles shall be made available to guests.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží údaje a dokumentaci uvádějící počet těchto předmětů, které vlastní, a počet těch, kterým byla udělena ekoznačka.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide an explanation of how the accommodation fulfils this criterion.
|
78. Ekologické potraviny (1 bod)
|
|
75. Refillable bottles (2 points)
|
Hlavní složky alespoň dvou jídel musí pocházet z ekologického zemědělství v souladu s nařízením (EHS) 2092/91.
|
|
The tourist accommodation shall offer at least one of the following beverages in refillable bottles: soft drinks, water and beer.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with appropriate supporting documentation from the suppliers of the bottles.
|
79. Místní potravinářské výrobky (1 bod)
|
|
76. Paper products (up to 2 points)
|
Ke každému jídlu, včetně snídaně, musí být nabízeny alespoň dva místní potravinářské výrobky.
|
|
At least 50 % of toilet/tissue paper and/or office paper used shall have been awarded the Community eco-label or other national or regional ISO Type I eco-labels (1 point for each of these two categories of paper products)
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s příslušnou dokumentací.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide data and documentation (including relevant invoices) indicating the quantities of such products used and the quantities that have an eco-label.
|
OBECNÉ ŘÍZENÍ
|
|
77. Durable goods (up to 3 points)
|
80. Registrace EMAS (3 body) nebo certifikace ISO (1,5 bodu) ubytovacího zařízení pro turisty
|
|
At least 10 % of any category of durable goods (such as bed-linen, towels, table linen, PCs, portables, TVs, mattresses, furniture, washing machines, dishwashers, refrigerators, vacuum cleaners, hard-floor coverings, light bulbs,...) present in the tourist accommodation shall have been awarded the Community eco-label or other national or regional ISO Type I eco-labels (1 point for each of up to three categories of durable goods).
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí být zaregistrováno v systému Společenství řízení a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS) (3 body) nebo musí mít certifikaci podle normy ISO 14001 (1,5 bodu).
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide data and documentation indicating the quantities of such products owned and the quantities that have an eco-label.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží důkaz o registraci EMAS nebo o certifikaci ISO 14001.
|
|
78. Organic food (1 point)
|
81. Registrace EMAS (1,5 bodu) nebo certifikace ISO (1 bod) dodavatelů
|
|
The main ingredients of at least two dishes shall have been produced by organic farming methods, as laid down in Regulation (EEC) No 2092/91.
|
Alespoň jeden z hlavních dodavatelů výrobků nebo poskytovatelů služeb ubytovacímu zařízení pro turisty musí být zaregistrován v systému EMAS (1,5 bodu) nebo musí mít certifikaci podle normy ISO 14001 (1 bod).
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží důkaz o registraci EMAS nebo o certifikaci ISO 14001 alespoň jednoho ze svých hlavních dodavatelů.
|
|
79. Local food products (1 point)
|
82. Dotazník o životním prostředí (1 bod)
|
|
At least two locally sourced food products shall be offered at each meal, including breakfast.
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí svým hostům předložit dotazník, ve kterém budou moci vyjádřit své názory na environmentální aspekty ubytovacího zařízení.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with appropriate supporting documentation.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží opis dotazníku a popíše postupy distribuce a sběru dotazníku a uvede rovněž, jak byly odpovědi vzaty v potaz.
|
|
GENERAL MANAGEMENT
|
83. Elektroměry a vodoměry (1 bod)
|
|
80. EMAS registration (3 points) or ISO certification (1,5 points) of the tourist accommodation
|
Ubytovací zařízení pro turisty musí být vybaveno doplňkovými elektroměry a vodoměry, aby bylo možné měřit spotřebu různých činností nebo zařízení.
|
|
The tourist accommodation shall be registered under the Community eco-management and audit scheme (EMAS) (3 points) or certified according to ISO 14001 (1,5 points).
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem ubytovací zařízení splňuje toto kritérium, spolu s rozborem sebraných údajů (pokud jsou již dostupné).
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide appropriate evidence of EMAS registration or ISO 14001.
|
84. Doplňková opatření v oblasti životního prostředí (až 3 body)
|
|
81. EMAS registration (1,5 points) or ISO certification (1 point) of suppliers
|
Buď:
|
|
At least one of the main suppliers or service providers of the tourist accommodation shall be registered with EMAS (1,5 points) or certified according to ISO 14001 (1 point).
|
a) Doplňková opatření v oblasti životního prostředí (až 1,5 bodu za každou, nejvýše 3 body): Aby zlepšilo situaci v oblasti ochrany životního prostředí ubytovacího zařízení pro turisty, musí vedení ubytovacího zařízení pro turisty přijmout doplňková opatření, která nejsou zahrnuta v žádném z uvedených kritérií (povinných nebo volitelných). Příslušný orgán, který posuzuje žádost, přidělí těmto opatřením určitý počet bodů, přičemž se nepřekročí 1,5 bodu za opatření.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide appropriate evidence of EMAS registration or ISO 14001 certification by at least one of his main suppliers.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží prohlášení o splnění tohoto kritéria spolu s úplným popisem každého doplňkového opatření, o kterém se žadatel domnívá, že by mělo být vzato v potaz.
|
|
82. Environmental questionnaire (1 point)
|
nebo
|
|
The accommodation shall provide its guests with a questionnaire covering their views about the environmental aspects of the accommodation.
|
b) Udělení ekoznačky (3 body): Ubytovacímu zařízení musí být udělena národní nebo regionální ekoznačka ISO typu I.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a copy of the questionnaire and indicate its procedures for distributing and collecting it, and for taking the replies into account.
|
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží důkaz o udělení ekoznačky.
|
|
83. Energy and water meters (1 point)
|
[1] Úř. věst. L 283, 27.10.2001, s. 33.
|
|
The accommodation shall have installed additional energy and water meters so as to allow data collection on consumption of different activities or machines.
|
[2] Úř. věst. L 167, 22.6.1992, s. 17.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a detailed explanation of how the accommodation fulfils this criterion, together with an analysis of the data collected (if already available).
|
[3] Úř. věst. L 86, 3.4.2002, s. 26.
|
|
84. Additional environmental actions (maximum 3 points)
|
[4] Úř. věst. L 71, 10.3.1998, s. 1.
|
|
Either:
|
[5] Úř. věst. L 226, 6.9.2000, s. 3.
|
|
(a) Additional environmental actions (up to 1,5 points each, to a maximum of 3 points): The management of the tourist accommodation shall take additional actions to improve the environmental performance of the tourist accommodation and which are not covered by any of the above criteria (either mandatory or optional). The Competent Body assessing the application shall attribute a score to these actions not exceeding 1,5 points per action.
|
[6] Úř. věst. L 86, 3.4.2002, s. 26.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a full description of each additional action the applicant wishes to be taken into account;
|
[7] Úř. věst. L 45, 17.2.1994, s. 1
|
|
or
|
[8] Úř. věst. L 118, 7.5.1997, s. 1.
|
|
(b) Eco-label award (3 points): The tourist accommodation shall be awarded one of the national or regional ISO Type I eco-labels.
|
[9] Úř. věst. L 136, 21.6.1995, s. 1.
|
|
Assessment and verification: The applicant shall provide appropriate evidence of having been awarded an eco-label.
|
[10] Úř. věst. L 332, 15.12.2001, s. 1.
|
|
|
[11] Úř. věst. L 198, 22.7.1991, s. 1.
|
|
(1) OJ L 283, 27.10.2001, p. 33.
|
--------------------------------------------------
|
|
(2) OJ L 167, 22.6.1992, p. 17.
|
|
|
(3) OJ L 86, 3.4.2002, p. 26.
|
|
|
(4) OJ L 71, 10.3.1998, p. 1.
|
|
|
(5) OJ L 226, 6.9.2000, p. 3.
|
|
|
(6) OJ L 86, 3.4.2002, p. 26.
|
|
|
(7) OJ L 45, 17.2.1994, p. 1.
|
|
|
(8) OJ L 118, 7.5.1997, p. 1.
|
|
|
(9) OJ L 136, 21.6.1995, p. 1.
|
|
|
(10) OJ L 332, 15.12.2001, p. 1.
|
|
|
(11) OJ L 198, 22.7.1991, p. 1.
|
|