Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

cs

 
COUNCIL REGULATION (EC) No 2411/98 of 3 November 1998 on the recognition in intra-Community traffic of the distinguishing sign of the Member State in which motor vehicles and their trailers are registered
Nařízení Rady (ES) č. 2411/98
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ze dne 3. listopadu 1998,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 75(1)(d) thereof,
o uznávání rozlišovacích značek členského státu, ve kterém jsou registrována motorová vozidla a jejich přípojná vozidla, v dopravním provozu Společenství
Having regard to the proposal from the Commission (1),
RADA EVROPSKÉ UNIE,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 75 odst. 1 písm. d) této smlouvy,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189c of the Treaty (3),
s ohledem na návrh Komise [1],
(1) Whereas the Community has adopted a certain number of measures that are intended to ensure the smooth functioning of an internal market comprising an area without frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured in accordance with the provisions of the Treaty;
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],
(2) Whereas several Member States are contracting parties to the Vienna Convention of 1968 on road traffic (4), hereinafter referred to as the 'Convention`, Article 37 of which provides that every motor vehicle in international traffic shall display at the rear, in addition to its registration number, a distinguishing sign of the State in which it is registered;
v souladu s postupem stanoveným v článku 189c Smlouvy [3],
(3) Whereas the Community is not a contracting party to the convention and whereas some of its Member States which are parties to it have recourse to the provisions of Article 37 of the Convention; whereas those Member States thus require vehicles from other Member States to display the distinguishing sign provided for by Annex 3 to the Convention; whereas some of those Member States do not recognise other distinguishing signs such as those displayed on registration plates which, while indicating the Member State in which the vehicle is registered, do not conform to Annex 3 to the Convention;
(1) vzhledem k tomu, že Společenství přijalo řadu opatření, jejichž účelem je zajistit řádné fungování vnitřního trhu zahrnujícího prostor bez vnitřních hranic, v němž je v souladu s ustanoveními Smlouvy zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu;
(4) Whereas several Member States have introduced a model registration plate which, on the extreme left, displays a blue zone containing the 12 yellow stars representing the European flag plus the distinguishing sign of the Member State of registration; whereas for the purpose of intra-Community transport this distinguishing sign meets the objective of identifying the State of registration as provided for in Article 37 of the Convention;
(2) vzhledem k tomu, že některé členské státy jsou smluvními stranami Vídeňské úmluvy o silničním provozu z roku 1968 [4]
(5) Whereas Member States requiring vehicles from other Member States to display the distinguishing sign of the State of registration should also recognise the sign as provided for in the Annex to this Regulation,
(dále jen
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
"Úmluva"
), jejíž článek 37 stanoví, že každé motorové vozidlo v mezinárodní dopravě musí mít vzadu kromě registrační značky i rozlišovací značku státu, ve kterém je registrováno;
(3) vzhledem k tomu, že Společenství není smluvní stranou Úmluvy a že některé členské státy, které smluvními stranami Úmluvy jsou, se na článek 37 Úmluvy odvolávají; že tyto členské státy tím vyžadují, aby vozidla ostatních členských států měla rozlišovací značku stanovenou v příloze 3 Úmluvy; že některé z těchto členských států neuznávají jiné rozlišovací značky než ty, které jsou v souladu s článkem 3 Úmluvy, i když označují členský stát, ve kterém jsou vozidla registrována, např. značka státu na registrační značce;
Article 1
(4) vzhledem k tomu, že některé členské státy zavedly vzor registrační značky, na jejímž levém okraji je modrý pás s dvanácti žlutými hvězdami, představující vlajku Evropy, a s rozlišovací značkou členského státu, v němž je vozidlo registrováno; že za účelem dopravy ve Společenství vyhovuje tato rozlišovací značka účelu článku 37 Úmluvy, tj. identifikaci státu, v němž je vozidlo registrováno;
This Regulation shall apply to vehicles registered in the Member States that are driven within the Community.
(5) vzhledem k tomu, že členské státy, které vyžadují, aby vozidla jiných členských států měla rozlišovací značku státu, v němž jsou registrována, by měly rovněž uznávat značku podle přílohy k tomuto nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Article 2
Článek 1
For the purposes of this Regulation:
Toto nařízení platí pro všechna vozidla registrovaná v členských státech, která jsou provozována ve Společenství.
1. 'distinguishing sign of the Member State of registration` shall mean a set composed of one to three letters in Latin capitals indicating the Member State in which the vehicle is registered;
Článek 2
2. 'vehicle` shall mean any motor vehicle and its trailer as defined in:
Pro účely tohoto nařízení se:
- Council Directive 70/156/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers (5),
1) "rozlišovací značkou členského státu, v němž je vozidlo registrováno", rozumí jedno velké latinské písmeno nebo skupina až tří velkých latinských písmen označujících členský stát, v němž je vozidlo registrováno;
- Council Directive 92/61/EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles (6).
2) "vozidlem" rozumí každé motorové vozidlo a jeho přípojné vozidlo, jak jsou definována ve
- směrnici Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidelIn [5],
Article 3
- směrnici Rady 92/61/EHS ze dne 30. června 1992 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel [6].
Member States requiring vehicles registered in another Member State to display a distinguishing registration sign when they are being driven on their territory shall recognise the distinguishing sign of the Member State of registration displayed on the extreme left of the registration plate in accordance with the Annex to this Regulation as being equivalent to any other distinguishing sign that they recognise for the purpose of identifying the State in which the vehicle is registered.
Článek 3
Členské státy vyžadující, aby vozidla registrovaná v jiných členských státech měla při jízdě po jejich území rozlišovací značku, uznávají rozlišovací značku členského státu, v němž je vozidlo registrováno, umístěnou v souladu s přílohou k tomuto nařízení na levém okraji registrační značky, jako rovnocennou každé jiné rozlišovací značce, kterou uznávají za účelem identifikace státu, v němž je vozidlo registrováno.
Article 4
Článek 4
This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 3 November 1998.
V Bruselu dne 3. listopadu 1998.
For the Council
Za Radu
The President
předsedkyně
B. PRAMMER
B. Prammer
[1] Úř. věst. C 290, 24.9.1997, s. 25 a Úř. věst. C 159, 26.5.1998, s. 16.
(1) OJ C 290, 24. 9. 1997, p. 25 and OJ C 159, 26. 5. 1998, p. 16.
[2] Úř. věst. C 95, 30.3.1998, s. 32.
(2) OJ C 95, 30. 3. 1998, p. 32.
[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 19. února 1998 (Úř. věst. C 80, 16.3.1998, s. 210), společný postoj Rady ze dne 5. června 1998 (Úř. věst. C 227, 20.7.1998, s. 31) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 7. října 1998 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Opinion of the European Parliament of 19 February 1998 (OJ C 80, 16. 3. 1998, p. 210), Council Common Position of 5 June 1998 (OJ C 227, 20. 7. 1998, p. 31) and Decision of the European Parliament of 7 October 1998 (not yet published in the Official Journal).
[4] Úmluva uzavřená dne 8. listopadu 1968 ve Vídni v rámci Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů.
(4) Vienna Convention of 8 November 1968, concluded under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe.
[5] Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 97/27/ES (Úř. věst. L 233, 25.8.1997, s. 1).
(5) OJ L 42, 23. 2. 1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 97/27/EC (OJ L 233, 25. 8. 1997, p. 1).
[6] Úř. věst. L 225, 10.8.1992, s. 72. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 1994.
(6) OJ L 225, 10. 8. 1992, p. 72. Directive as amended by the 1994 Act of Accession.
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA
PŘEDPISY PRO ROZLIŠOVACÍ ZNAČKU ČLENSKÉHO STÁTU, V NĚMŽ JE VOZIDLO REGISTROVÁNO, UMÍSTĚNOU NA LEVÉM OKRAJI REGISTRAČNÍ ZNAČKY
+++++ TIFF +++++
ANNEX
VZOR 1 (příklad)
+++++ TIFF +++++
SPECIFICATIONS FOR THE DISTINGUISHING SIGN OF THE MEMBER STATE OF REGISTRATION TO BE AFFIXED AT THE EXTREME LEFT OF THE REGISTRATION PLATE
Barvy:
MODEL 1 (example)
1. Reflexní modré pozadí (základ Munsell 5,9 pb 3,4/15,1)
>REFERENCE TO A FILM>
2. Dvanáct reflexních žlutých hvězd
MODEL 2 (example)
3. Reflexní rozlišovací značka členského státu, v němž je vozidlo registrováno, v bílé nebo žluté barvě
>REFERENCE TO A FILM>
Složení a rozměry:
Colours:
1. Modré pozadí:
1. Retro-reflecting blue background (Munsell reference 5,9 pb 3,4/15,1)
výška = minimálně 98 mm
2. 12 retro-reflecting yellow stars
šířka = minimálně 40 mm, maximálně 50 mm
3. Retro-reflecting distinguishing sign of the Member State of registration, of a white or yellow colour
2. Středy dvanácti hvězd musí být uspořádány do kruhu o poloměru 15 mm; vzdálenost mezi dvěma protilehlými vrcholy každé hvězdy je 4 až 5 mm
Composition and dimensions:
3. Rozlišovací značka členského státu registrace:
1. Blue background:
výška = minimálně 20 mm
height = minimum 98 mm
šířka písma = 4 až 5 mm
width = minimum 40 mm, maximum 50 mm
Při zmenšení rozměrů modrého pozadí na registračních značkách zabírajících dva řádky (viz vzor 2) nebo v případě registračních značek určených pro dvoukolová nebo tříkolová motorová vozidla mohou být rozměry hvězd a rozlišovací značky členského státu, v němž je vozidlo registrováno, úměrně zmenšeny.
2. The centres of the 12 stars to be arranged in a 15 mm radius circle; distance between two opposing peaks of any star = 4 to 5 mm
--------------------------------------------------
3. Distinguishing sign of the Member State of registration:
height = minimum 20 mm
width of character stroke = 4 to 5 mm
Where the dimensions of the blue background have been reduced for registration plates taking up two lines (see model 2) and/or for registration plates intended for two or three-wheel motor vehicles, the dimensions of the stars and of the distinguishing sign of the Member State of registration may be proportionately reduced.
Top


Managed by the Publications Office