Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

cs

COUNCIL DIRECTIVE 97/2/EC of 20 January 1997 amending Directive 91/629/EEC laying down minimum standards for the protection of calves
Směrnice Rady 97/2/ES
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ze dne 20. ledna 1997,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 43 thereof,
kterou se mění směrnice 91/629/EHS, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu telat
Having regard to the proposal from the Commission (1),
RADA EVROPSKÉ UNIE,
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,
Whereas, pursuant to Article 6 of Directive 91/629/EEC (3), the Scientific Veterinary Committee gave an opinion on 9 November 1995, on the basis of which the Commission drew up a report which was submitted to the European Parliament and the Council;
s ohledem na návrh Komise [1],
Whereas, on the basis of the conclusions of that report, it is appropriate to amend certain provisions of Directive 91/629/EEC in order to ensure that the rules are based on scientific evidence and do not go beyond what is necessary to enable the common organization of markets to function effectively;
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
Whereas Declaration No 24 annexed to the Final Act of the Treaty on European Union calls upon the European institutions and the Member States, when drafting and implementing Community legislation, to pay full regard to the welfare requirements of animals;
vzhledem k tomu, že podle článku 6 směrnice 91/629/EHS [3] vydal dne 9. listopadu 1995 Vědecký veterinární výbor stanovisko, na jehož základě Komise sestavila zprávu, která byla předložena Evropskému parlamentu a Radě;
Whereas the harmonization of rules concerning the conditions of calf-rearing in the framework of the common organization of the markets is necessary to ensure the rational development of production under satisfactory conditions of competition; whereas in this regard it is recognized scientifically that calves should benefit from an environment corresponding to their needs as a herd-living species; whereas, for that reason, they should be reared in groups; whereas calves, both group-housed and individually penned, must have sufficient space for exercise, contact with other cattle, and for normal movements when standing up or lying down;
vzhledem k tomu, že na základě závěrů této zprávy je vhodné pozměnit některá ustanovení směrnice 91/629/EHS, aby bylo zajištěno, že se pravidla zakládají na vědeckém základě a nepřekračují to, co je nezbytné pro účinné fungování společné organizace trhů;
Whereas it is necessary to allow time for holdings to make the necessary arrangements to comply with the new rules,
vzhledem k tomu, že prohlášení č. 24 připojená k Závěrečnému aktu Smlouvy o Evropské unii vyzývá evropské orgány a členské státy, aby při navrhování a provádění právních předpisů Společenství byl brán maximální zřetel na požadavky týkající se dobrých životních podmínek zvířat;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
vzhledem k tomu, že k harmonizaci pravidel, která se týkají podmínek pro chov telat v rámci společné organizace trhů, je nezbytné zajistit racionální rozvoj produkce za odpovídajících podmínek hospodářské soutěže; že v tomto směru se bere za vědecky prokázané, že telata jako druh žijící ve stádě by potřebují odpovídající prostředí; že by z tohoto důvodu měla být chována ve skupinách; že telata, ať již jsou chována jednotlivě nebo ve skupinách, musí mít dostatečný prostor pro pohyb, kontakt s ostatními telaty a pro normální pohyby při vstávání nebo lehání;
vzhledem k tomu, že je třeba poskytnout hospodářstvím čas k přijetí nezbytných opatření, aby vyhověla novým pravidlům,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Article 1
Článek 1
Directive 91/629/EEC is hereby amended as follows:
Směrnice 91/629/EHS se mění takto:
1. Article 3 (3) shall be replaced by the following:
1. Ustanovení čl. 3 odst. 3. se nahrazuje tímto:
'3. From 1 January 1998, the following provisions shall apply on all newly built or rebuilt holdings and on all those brought into use after that date:
"3. Od 1. ledna 1998 se použijí tato ustanovení, která se vztahují na všechna hospodářství, která jsou nově postavená nebo zrekonstruovaná a uváděná do provozu po tomto datu:
(a) no calf shall be confined in an individual pen after the age of eight weeks, unless a veterinarian certifies that its health or behaviour requires it to be isolated in order to receive treatment. The width of any individual pen for a calf shall be at least equal to the height of the calf at the withers, measured in the standing position, and the length shall be at least equal to the body length of the calf, measured from the tip of the nose to the caudal edge of the tuber ischii (pin bone), multiplied by 1,1.
a) žádné tele, které je starší než osm týdnů, nesmí být uzavřeno v individuálním kotci, pokud veterinární lékař nepotvrdí, že jeho zdravotní stav nebo chování nevyžaduje izolaci za účelem léčby. Šířka individuálního kotce pro telata musí být alespoň rovna kohoutkové výšce telete. Tato šířka se měří, když tele stojí. Délka kotce musí být alespoň rovna délce těla telete, která se měří od špičky nosu po kaudální okraj tuber ischii, vynásobené koeficientem 1,1.
Individual pens for calves (except those for isolating sick animals) must not have solid walls, but perforated walls which allow the calves to have direct visual and tactile contact;
Individuální kotce pro telata (kromě vyhrazených pro izolaci nemocných zvířat) nesmí mít pevné stěny, ale stěny s otvory, které poskytují telatům přímý vizuální a hmatový kontakt s ostatními;
(b) For calves kept in groups, the unobstructed space allowance available to each calf shall be at least equal to 1,5 m² for each calf with a live weight of less than 150 kilograms, at least equal to 1,7 m² for each calf with a live weight of 150 kilograms or more but less than 220 kilograms, and at least equal to 1,8 m² for each calf with a live weight of 220 kilograms or more.
b) u telat, která jsou chována ve skupinách, musí mít každé tele, které má živou hmotnost menší než 150 kg, vyměřený prostor bez překážek alespoň 1,5 m2, alespoň 1,7 m2 pro tele, které má živou hmotnost 150 kg a více, ale méně než 220 kg, a alespoň 1,8 m2 pro tele, které má živou hmotnost 220 kg a více.
However, the provisions of this paragraph shall not apply to:
Ustanovení tohoto odstavce se však nepoužijí na:
- holdings with fewer than six calves;
- hospodářství, kde je méně než 6 telat;
- calves kept with their mothers for suckling.
- na telata, která jsou chována společně se svými matkami z důvodu kojení.
From 31 December 2006, the provisions provided for above shall apply on all holdings.`
Od 31. prosince 2006 se výše uvedená ustanovení použijí na všechna hospodářství."
2. The second indent of Article 3 (4) shall be deleted.
2. V čl. 3 odst. 4 se zrušuje druhá odrážka.
3. Article 4 (2) shall be deleted.
3. Ustanovení čl. 4 odst. 2 se zrušuje.
4. In Article 6, the date '1 October 1997` shall be replaced by '1 January 2006`.
4. V článku 6 se datum "1. října 1997" nahrazuje datem "1. ledna 2006".
Článek 2
Article 2
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 31. prosince 1997. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 31 December 1997. They shall forthwith inform the Commission thereof.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
2. Avšak od data stanoveného v odstavci 1 si členské státy mohou v souladu s obecnými pravidly Smlouvy ponechat nebo mohou zavést na svém území přísnější opatření, než jsou opatření uvedená v této směrnici. Členské státy o nich uvědomí Komisi.
2. However, as from the date set in paragraph 1, Member States may, in compliance with the general rules of the Treaty, maintain or apply within their territories stricter provisions for the protection of calves than those laid down in this Directive. They shall inform the Commission of any such measures.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Article 3
Článek 4
This Directive shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Tato směrnice je určena členským státům.
Article 4
V Bruselu dne 20. ledna 1997.
This Directive is addressed to the Member States.
Za Radu
předseda
Done at Brussels, 20 January 1997.
J. Van Aartsen
For the Council
[1] Úř. věst. C 85, 22.3.1996, s. 19.
The President
[2] Úř. věst. C 320, 28.10.1996, s. 259.
J. VAN AARTSEN
[3] Úř. věst. C 340, 11.12.1991, s. 28.
--------------------------------------------------
(1) OJ No C 85, 22. 3. 1996, p. 19.
(2) OJ No C 320, 28. 10. 1996, p. 259.
(3) OJ No L 340, 11. 12. 1991, p. 28.
Top


Managed by the Publications Office