Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

cs

COUNCIL DIRECTIVE 92/112/EEC of 15 December 1992 on procedures for harmonizing the programmes for the reduction and eventual elimination of pollution caused by waste from the titanium dioxide industry
Směrnice Rady 92/112/EHS
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
ze dne 15. prosince 1992
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,
o postupech harmonizace programů snižování a úplného vyloučení znečišťování odpady z průmyslu oxidu titaničitého
Having regard to the proposal from the Commission (1),
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
In cooperation with the European Parliament (2),
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, zejména článek 100a této smlouvy,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
s ohledem na návrh Komise [1],
Whereas Council Directive 89/428/EEC of 21 June 1989 on procedures for harmonizing the programmes for the reduction and eventual elimination of pollution caused by waste from the titanium dioxide industry (4) was annulled by the Court of Justice in its judgment of 11 June 1991 on the grounds that it lacked an appropriate legal basis (5);
ve spolupráci s Evropským parlamentem [2],
Whereas, if Member States have taken the necessary measures to comply with the said Directive, it is not necessary for them to adopt new measures to meet this Directive, provided the measures already taken comply with the latter;
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
Whereas the legal void caused by the annulment of the said Directive may have adverse effects on the environment and on conditions of competition in the titanium dioxide production sector; whereas it is necessary to restore the material situation created by the said Directive;
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 89/428/EHS ze dne 21. června 1989 o postupech harmonizace programů snižování a úplného vyloučení znečišťování odpady z průmyslu oxidu titaničitého [4] byla rozsudkem Evropského soudního dvora ze dne 11. června 1991 [5] prohlášena za neplatnou z důvodu nepřiměřeného právního základu;
Whereas the objective of this Directive is to approximate national rules relating to titanium dioxide production conditions in order to eliminate the existing distortions of competition between the various producers in the industry and to ensure a high level of environmental protection;
vzhledem k tomu, že pokud členské státy učinily opatření k dosažení souladu se zmíněnou směrnicí, není nutné přijímat nová opatření k dosažení souladu s touto směrnicí, pokud již přijatá opatření jsou v souladu s uvedenou směrnicí;
Whereas Council Directive 78/176/EEC of 20 February 1978 on waste from the titanium dioxide industry (6), and in particular Article 9 thereof, requires the Member States to draw up programmes for the progressive reduction and eventual elimination of pollution caused by waste from industrial establishments in existence on 20 February 1978;
vzhledem k tomu, že prohlášením směrnice za neplatnou vznikne právní vakuum, jež může mít nepříznivé účinky na životní prostředí a podmínky soutěže v průmyslu oxidu titaničitého; že je proto třeba obnovit věcný stav, který byl uvedenou směrnicí vytvořen;
Whereas these programmes set general targets for the reduction of pollution caused by liquid, solid and gaseous wastes to be achieved by 1 July 1987; whereas these programmes were to be submitted to the Commission so that it could present suitable proposals to the Council for their harmonization with regard to the reduction and eventual elimination of this pollution and the improvement of the conditions of competition in the titanium dioxide industry;
vzhledem k tomu, že cílem této směrnice je sblížit vnitrostátní předpisy s podmínkami výroby a zpracování oxidu titaničitého, aby se odstranila stávající narušování hospodářské soutěže mezi různými výrobci a zajistila tak vysoká úroveň ochrany životního prostředí;
Whereas, in order to protect the aquatic environment, dumping of waste and discharges of certain wastes, in particular of solid and strong acid wastes, should be prohibited and discharges of other wastes, in particular of weak acid and neutralized wastes, should be progressively reduced;
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 78/176/EHS ze dne 20. února 1978 o odpadech z průmyslu oxidu titaničitého [6], zejména její článek 9, ukládá členským státům, aby vypracovaly programy postupného snižování a úplného vyloučení znečišťování způsobeného odpadem z průmyslových podniků, které existovaly ke dni 20. února 1978;
Whereas existing industrial establishments should employ the appropriate systems for treating the wastes in order to meet the requisite targets by the set dates;
vzhledem k tomu, že se v těchto programech stanoví všeobecné cíle pro snižování znečišťování kapalnými, pevnými a plynnými odpady, kterých musí být dosaženo do 1. července 1987; že tyto programy je třeba předložit Komisi, aby mohla Radě předat vhodné návrhy na jejich harmonizaci s ohledem na snižování a úplné vyloučení znečišťování a na zlepšení podmínek soutěže v oblasti průmyslu oxidu titaničitého;
Whereas installation of those systems can give rise to major technico-economic difficulties in the case of weak acid waste and neutralized waste from certain establishments; whereas Member States should therefore be able to defer application of these provisions, on condition that a programme of effective reduction of pollution is drawn up and submitted to the Commission; whereas where Member States experience such difficulties, the Commission should be able to extend the relevant time limits;
vzhledem k tomu, že z důvodu ochrany vodního prostředí by mělo být zakázáno shazování odpadu do vodních těles a vypouštění některých odpadů, zejména pevných a silně kyselých, a mělo by se postupně snižovat vypouštění dalších odpadů, zejména slabě kyselých a neutralizovaných;
Whereas, in respect of discharges of certain wastes, Member States should be able to make use of quality objectives in such a way that the results are equivalent in all respects to those obtained through limit values; whereas such equivalence should be demonstrated in a programme to be presented to the Commission;
vzhledem k tomu, že stávající průmyslové podniky by měly v zájmu dosažení vytčených cílů ve stanovených lhůtách používat zařízení vhodná pro úpravu odpadů;
Whereas, without prejudice to the obligations placed on Member States by Council Directive 80/779/EEC of 15 July 1980 on air quality limit values and guide values for sulphur dioxide and suspended particulates (1), and Council Directive 84/360/EEC of 28 June 1984 on the combating of air pollution from industrial plants (2), it is expedient to protect the quality of the air by fixing appropriate emission standards in respect of gaseous discharges from the titanium dioxide industry;
vzhledem k tomu, že instalace těchto zařízení může být v případě slabě kyselých a neutralizovaných odpadů z některých průmyslových podniků spojena se značnými technicko-hospodářskými problémy; že by členské státy proto měly mít možnost odložit termín provádění těchto opatření pod podmínkou, že vytvoří program účinného snižování znečišťování a předloží ho Komisi; že pokud se členské státy s takovými problémy setkají, měla by jim Komise umožnit prodloužení přiměřených lhůt;
Whereas, in order to verify the effective application of the measures, Member States should undertake monitoring in relation to the actual production of each establishment;
vzhledem k tomu, že v případě vypouštění některých druhů odpadů by členské státy měly mít možnost uplatňovat kvalitativní cíle takovým způsobem, aby tyto cíle měly v každém ohledu rovnocenné účinky jako dosahované účinky předepsaných mezních hodnot; že tato rovnocennost musí být prokázána v programu, který má být Komisi předložen;
Whereas all waste from the titanium dioxide industry should be avoided or reused where technically and economically feasible and whereas such waste should be reused or disposed of without endangering human health or the environment,
vzhledem k tomu, že aniž jsou dotčeny závazky členských států vyplývají ze směrnice Rady 80/779/EHS ze dne 15. července 1980 o mezních hodnotách a směrných hodnotách kvality ovzduší pro oxid siřičitý a suspendované částice [7], a že směrnice Rady 84/360/EHS ze dne 28. června 1984 o boji proti znečišťování ovzduší z průmyslových zařízení [8], je z důvodu ochrany kvality ovzduší třeba stanovit vhodné emisní normy pro vypouštění plynných odpadů z průmyslu oxidu titaničitého;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
vzhledem k tomu, že z důvodu kontroly účinného uplatňování těchto opatření by členské státy měly provádět odpovídající dohled s ohledem na skutečnou výrobu každého podniku;
vzhledem k tomu, že je třeba zamezit vytváření nebo opětovnému používání veškerých odpadů z průmyslu oxidu titaničitého, pokud je to technicky a hospodářsky možné a že opětovné používání nebo odstraňování tohoto odpadu se musí uskutečňovat bez ohrožování lidského zdraví a životního prostředí
Article 1
a vzhledem k tomu, že ustanoveními této směrnice není dotčena možnost členských států v oblasti působnosti směrnice nadále uplatňovat nebo přijmout přísnější opatření na ochranu životního prostředí,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
This Directive lays down, as required by Article 9 (3) of Directive 78/176/EEC, procedures for harmonizing the programmes for the reduction and eventual elimination of pollution from existing industrial establishments and is intended to improve the conditions of competition in the titanium dioxide industry.
Článek 1
Tato směrnice stanoví podle čl. 9 odst. 3 směrnice 78/176/EHS postupy harmonizace programů snižování a úplného vyloučení znečišťování ze stávajících průmyslových podniků a směřuje ke zlepšení podmínek soutěže v průmyslu oxidu titaničitého.
Article 2
Článek 2
1. Pro účely této směrnice:
1. For the purposes of this Directive:
a) se v případě sulfátového procesu:
(a) where the sulphate process is used:
- "pevným odpadem" rozumějí:
- solid waste shall mean:
- nerozpustné zbytky rudy nerozložené kyselinou sírovou během výrobního postupu,
- insoluble ore residues not broken down by sulphuric acid during the manufacturing proces,
- zelená skalice, tj. krystalický síran železnatý (FeSO47 H2O);
- copperas, i. e. crystalline ferrous sulphate (FeSO47H2O),
- "silně kyselým odpadem" rozumějí:
- strong acid waste shall mean:
- matečné louhy vznikající ve fázi filtrace po hydrolýze roztoku síranu titaničitého. Jsou-li tyto matečné louhy smíchány se slabě kyselými odpady, které obsahují celkem více než 0,5 % volné kyseliny sírové a různé těžké kovy [9], považují se tyto směsi za silně kyselý odpad;
- the mother liquors arising from the filtration phase following hydrolysis of the titanyl sulphate solution. If these mother liquors are associated with weak acid wastes which overall contain more than 0,5 % free sulphuric acid and various heavy metals (3), the liquors and waste taken together shall be considered strong acid waste,
- "úpravou odpadu" rozumějí:
- treatment waste shall mean:
- filtrační soli, kaly a kapalné odpady vznikající při úpravě (koncentraci nebo neutralizaci) se silně kyselými odpady a obsahující různé těžké kovy, avšak nezahrnující neutralizované a přefiltrované, popřípadě čištěné odpady, které obsahují těžké kovy pouze ve stopových množstvích a má před jakýmkoli zředěním hodnotu pH vyšší než 5,5;
- filtration salts, sludges and liquid waste arising from the treatment (concentration or neutralization) of strong acid waste and containing various heavy metals, but not including neutralized and filtered or decanted waste containing only traces of heavy metals and which, before any dilution, has a pH value above 5,5,
- "slabě kyselým odpadem" rozumějí:
- weak acid waste shall mean:
- promývací vody, chladicí vody, kondenzáty a jiné kaly a kapalné odpady s obsahem 0,5 % či méně volné kyseliny sírové kromě těch, které zahrnuje výše uvedená definice;
- wash waters, cooling waters, condensates and other sludges and liquid wastes, other than those included in the above definitions, containing 0,5 % or less free sulphuric acid,
- "neutralizovaným odpadem" rozumí:
- neutralized waste shall mean:
- jakákoli kapalina s hodnotou pH vyšší než 5,5, která obsahuje těžké kovy pouze ve stopových množstvích a která vzniká přímo filtrací nebo čištěním ze silně nebo slabě kyselého odpadu po jeho úpravě ke snížení kyselosti a obsahu těžkých kovů;
- any liquid which has a pH value over 5,5, contains only traces of heavy metals, and is obtained directly by filtration or decantation from strong or weak acid waste after its treatment to reduce its acidity and its heavy metal content,
- "prachem" rozumějí:
- dust shall mean:
- veškeré druhy prachu z výrobního podniku, zejména rudný prach a prachový pigment;
- all kinds of dust from production plants and in particular ore and pigment dust,
- "SO x" rozumí:
- SOx shall mean:
- plynný oxid siřičitý a sírový uvolňovaný v různých stádiích výrobního postupu a postupu zpracování interního odpadu, včetně kapiček kyseliny;
- gaseous sulphur dioxide and trioxide released in the various stages of the manufacturing and internal waste treatment processes, including acid droplets;
b) se v případě chlorového procesu:
(b) where the chlorine process is used:
- "pevným odpadem" rozumějí:
- solid waste shall mean:
- nerozpustné zbytky rudy nerozložené chlorem během výrobního postupu,
- insoluble ore residues not broken down by the chlorine during the manufacturing process,
- chloridy a hydroxidy kovů (filtrační usazeniny) vznikající v pevné formě při výrobě chloridu titaničitého,
- metal chlorides and metal hydroxides (filtration substances), arising in solid form from the manufacture of titanium tetrachloride,
- zbytky koksu vznikající při výrobě chloridu titaničitého;
- coke residues arising from the manufacture of titanium tetrachloride,
- "silně kyselým odpadem" rozumí:
- strong acid waste shall mean:
- odpad obsahující více než 0,5 % volné kyseliny chlorovodíkové a různé těžké kovy [10];
- waste containing more than 0,5 % free hydrochloric acid and various heavy metals (1);
- "úpravou odpadu" rozumějí:
- treatment waste shall mean:
- filtrační soli, kaly a kapalné odpady vznikající při úpravě (koncentraci nebo neutralizaci) se silně kyselými odpady a obsahující různé těžké kovy, avšak nezahrnující neutralizované a přefiltrované, případně čištěné odpady, které obsahují pouze stopové množství těžkých kovů a která mají před jakýmkoli zředěním hodnotu pH vyšší než 5,5;
- filtration salts, sludges and liquid waste arising from the treatment (concentration or neutralization) of strong acid waste and containing various heavy metals, but not including neutralized and filtered or decanted waste containing only traces of heavy metals and which, before any dilution, has a pH value over 5,5,
- "slabě kyselým odpadem" rozumějí:
- weak acid waste shall mean:
- promývací vody, chladicí vody, kondenzáty a jiné kaly a kapalné odpady s obsahem 0,5 % či méně volné kyseliny chlorovodíkové kromě těch, které zahrnuje výše uvedená definice;
- wash waters, cooling waters, condensates and other sludges and liquid wastes, other than those included in the above definitions, containing 0,5 % or less free hydrochloric acid,
- "neutralizovaným odpadem" rozumí:
- neutralized waste shall mean:
- jakákoli kapalina s hodnotou pH vyšší než 5,5, které obsahuje pouze stopové množství těžkých kovů a která vzniká přímo filtrací nebo čištěním ze silně nebo slabě kyselého odpadu po jeho úpravě ke snížení kyselosti a obsahu těžkých kovů;
- any liquid which has a pH value over 5,5, contains only traces of heavy metals, and is obtained directly by filtration or decantation from strong or weak acid waste after its treatment to reduce its acidity and its heavy metal content,
- "prachem" rozumějí:
- dust shall mean:
- veškeré druhy prachu z výrobního podniku, zejména rudný prach, prachový pigment a prach z koksu;
- all kinds of dust from production plants and in particular ore, pigment and coke dust,
- "chlorem" rozumí:
- chlorine shall mean:
- plynný chlor uvolňovaný v různých stádiích výrobního postupu;
- gaseous chlorine released in the various stages of the manufacturing process;
c) se v případě sulfátového nebo chlorového procesu:
(c) where the sulphate process or the chlorine process is used
- "shazováním do vodních těles" rozumí:
- dumping shall mean:
- jakékoli úmyslné shazování látek a materiálů z plavidel nebo letadel [11] do vnitrozemských povrchových vod, vnitřních pobřežních vod, teritoriálních vod nebo do otevřeného moře.
- any deliberate disposal into inland surface waters, internal coastal waters, territorial waters or the high seas of substances and materials by or from ships or aircraft (2)
2. Výrazy definované ve směrnici 78/176/EHS mají pro účely této směrnice stejný význam.
2. The terms defined in Directive 78/176/EEC shall have the same meaning for the purposes of this Directive.
Článek 3
Article 3
Shazování jakéhokoli pevného odpadu, silně kyselého odpadu, zpracovaného odpadu, slabě kyselého nebo neutralizovaného odpadu ve smyslu článku 2 do vodních těles se s účinkem od 15. června 1993 zakazuje.
Článek 4
The dumping of any solid waste, strong acid waste, treatment waste, weak acid waste, or neutralized waste, as referred to in Article 2 shall be prohibited with effect from 15 June 1993.
Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění zákazu vypouštění odpadu do vnitrozemských povrchových vod, vnitřních pobřežních vod, teritoriálních vod a do otevřeného moře, a to
Article 4
a) u pevného odpadu, silně kyselého odpadu a upraveného odpadu pocházejícího ze stávajících průmyslových podniků používajících sulfátový proces:
- k 15. červnu 1993 do všech výše uvedených vod;
Member States shall take the necessary measures to ensure that discharges of waste into inland surface waters, internal coastal waters, territorial waters and the high sea are prohibited:
b) u pevného odpadu a silně kyselého odpadu pocházejícího ze stávajících průmyslových podniků používajících chlorový proces:
(a) as regards solid waste, strong acid waste and treatment waste from existing industrial establishments using the sulphate process:
- k 15. červnu 1993 do všech výše uvedených vod.
- by 15 June 1993 in all the abovementioned waters;
Článek 5
(b) as regards solid waste and strong acid waste from existing industrial establishments using the chlorine process:
V případě členského státu, který má vážné technické a hospodářské problémy s dodržením lhůt stanovených v článku 4, může Komise povolit jejich prodloužení za předpokladu, že Komisi bude do 15. června předložen program účinného snižování vypouštění takových odpadů. Tento program musí vést ke konečnému zákazu těchto vypouštění do 30. června 1993.
- by 15 June 1993 in all the abovementioned waters.
Takové případy je třeba sdělit Komisi nejpozději do tří měsíců od přijetí této směrnice a poté je s ní konzultovat. Komise o nich uvědomí ostatní členské státy.
Article 5
Článek 6
Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění snižování vypouštění odpadů podle těchto ustanovení:
In the case of Member States which have serious technical and economic difficulties in complying with the date of application referred to in Article 4, the Commission may grant an extension, provided that a programme for the effective reduction of discharges of such waste is submitted to the Commission by 15 June 1993. That programme must result in a definitive ban on such discharges by 30 June 1993.
a) u stávajících průmyslových podniků používajících sulfátový proces:
No later than three months after adoption of this Directive, the Commission shall be informed of any such cases and shall be consulted thereon. The Commission shall inform the other Member States.
- vypouštění slabě kyselého odpadu a neutralizovaného odpadu do veškerých vod bude do 31. prosince 1993 sníženo na nejvýše přípustnou hodnotu 800 kg celkového množství síranu na tunu vyrobeného oxidu titaničitého (tj. množství odpovídající iontům SO4 obsažených ve volné kyselině sírové a v síranech kovů);
Article 6
b) u stávajících průmyslových podniků používajících chlorový proces:
- vypouštění slabě kyselého odpadu a neutralizovaného odpadu do veškerých vod bude do 15. června 1993 sníženo na následující nejvýše přípustné hodnoty celkového množství chloridu na tunu vyrobeného oxidu titaničitého (tj. množství odpovídající iontům Cl obsažených ve volné kyselině chlorovodíkové a v chloridech kovů):
Member States shall take the necessary measures to ensure that discharges of waste are reduced in accordance with the following provisions:
- 130 kg při užívání neutrálního rutilu,
(a) from existing industrial establishments using the sulphate process:
- 228 kg při užívání syntetického rutilu,
- weak acid waste and neutralized waste shall be reduced by 31 December 1993 in all waters to a value of not more than 800 kg of total sulphate per tonne of titanium dioxide produced (i. e. corresponding to the SO4 ions contained in the free sulphuric acid and in the metallic sulphates);
- 450 kg při užívání strusky.
(b) from existing industrial establishments using the chlorine process:
V případě podniku, který používá více než jeden druh rudy, se uplatní tyto hodnoty úměrně k používanému množství těchto rud.
- weak acid waste, treatment waste and neutralized waste shall be reduced by 15 June 1993 in all waters to the following values of total chloride per tonne of titanium dioxide produced (i. e. corresponding to the C1 ions contained in the free hydrochloric acid and in the metallic chlorides):
Článek 7
- 130 kg using neutral rutile,
Nejedná-li se o vnitrozemské povrchové vody, mohou členské státy posunout lhůtu uvedenou v čl. 6 bod a) nejpozději do 31. prosince 1994, pokud to vyžadují vážné technicko-hospodářské problémy a za předpokladu, že Komisi bude do 15. června 1993 předložen program účinného snižování vypouštění takových odpadů. Na základě tohoto programu by mělo být dosahováno následujících mezních hodnot k uvedenému datu:
- 228 kg using synthetic rutile,
- u slabě kyselého odpadu a neutralizovaného odpadu: 1200 kg do 15. června 1993,
- 450 kg using slag.
- u slabě kyselého odpadu a neutralizovaného odpadu: 800 kg do 31. prosince 1994.
In the case of an establishment using more than one type or ore, the values shall apply in proportion to the quantity of these ores used.
Takové případy je třeba sdělit Komisi nejpozději do tří měsíců od přijetí této směrnice a poté je s ní konzultovat. Komise o nich uvědomí ostatní členské státy.
Article 7
Článek 8
1. Co se týká závazků podle článku 6, mohou se členské státy rozhodnout pro uplatňování kvalitativních cílů spolu s přiměřenými mezními hodnotami, které je třeba použít takovým způsobem, aby jejich účinky měly z hlediska ochrany životního prostředí a vyloučení narušování hospodářské soutěže rovnocenné účinky jako mezní hodnoty stanovené touto směrnicí.
Except where inland surface waters are concerned, Member States may defer the date of application referred to in point (a) of Article 6 until 31 December 1994 at the latest if serious technico-economic difficulties so require and provided that a programme of effective reduction of discharges of such waste is submitted to the Commission by 15 June 1993. Such a programme shall enable the following limit value per tonne of titanium dioxide produced to be reached by the date shown:
2. Pokud se členský stát rozhodne pro uplatňování kvalitativních cílů, předloží Komisi program [12], ze kterého vyplývá, že opatření mají z hlediska ochrany životního prostředí a vyloučení narušování hospodářské soutěže rovnocenné účinky jako mezní hodnoty, a to u lhůt, které jsou stanoveny v článku 6.
- weak acid waste and neutralized waste: 1 200 kg - 15 June 1993,
Tento program je třeba předložit Komisi nejpozději šest měsíců přede dnem, kdy členský stát navrhne uplatňování kvalitativních cílů.
- weak acid waste and neutralized waste: 800 kg - 31 December 1994.
Komise tento program posoudí postupem podle článku 10 směrnice 78/176/EHS.
Three months at the latest following adoption of this Directive the Commission shall be informed of such cases, which shall be the subject of consultation with the Commission. The Commission shall inform the other Member States.
Komise o této skutečnosti uvědomí ostatní členské státy.
Article 8
Článek 9
1. Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění snižování vypouštění odpadů do ovzduší podle těchto ustanovení:
1. As regards the requirements of Article 6, Member States may choose to make use of quality objectives coupled with appropriate limit values applied in such a way that the effects in terms of protecting the environment and avoiding distortions of competition are equivalent to that of the limit values laid down in this Directive.
a) u stávajících průmyslových podniků používajících sulfátový proces:
2. If a Member State chooses to make use of quality objectives, it shall present to the Commission a programme (1) demonstrating that the measures achieve an effect which, in terms of protecting the environment and avoiding distortion of competition, is equivalent to that of the limit values by the dates when these limit values are applied in accordance with Article 6.
i) emise prachu se do 31. prosince 1993 omezí na nejvyšší přípustnou hodnotu 50 mg/Nm3 [13] u velkých zdrojů znečišťování a 150 mg/Nm3 [14] u ostatních zdrojů [15],
This programme shall be submitted to the Commission at least six months before the Member State proposes to apply the quality objectives.
ii) emise SOx vznikající ve fázích rozkladu a kalcinace při výrobě oxidu titaničitého se do 1. ledna 1995 omezí na nejvýše přípustnou hodnotu 10 kg ekvivalentu SO2 na tunu vyrobeného oxidu titaničitého,
This programme shall be assessed by the Commission in accordance with the procedures laid down in Article 10 of Directive 78/176/EEC.
iii) členské státy vyžadují instalaci zařízení, která jsou určena k předcházením emisím kapiček kyseliny,
The Commission shall inform the other Member States.
iv) zařízení na koncentraci kyselého odpadu nesmějí vypouštět více než 500 mg/Nm3 SOx v přepočtu na ekvivalent SO2 [16],
Article 9
v) zařízení na pražení solí vzniklých ze zpracování odpadů se vybaví z důvodu snižování emisí SOx nejlepší dostupnou technologií, která nevyžaduje nadměrné náklady;
b) u stávajících průmyslových podniků používajících chlorový proces:
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that discharges into the atmosphere are reduced in accordance with the following provisions:
i) emise prachu se do 15. června 1993 sníží na nejvyšší přípustnou hodnotu 50 mg/Nm3 [17] u velkých zdrojů znečišťování a 150 mg/Nm3 [18] u ostatních zdrojů [19],
(a) in the case of existing industrial establishments using the sulphate process:
ii) emise chloru se do 15. června 1993 sníží na nejvýše přípustnou denní průměrnou 50 mg/Nm3 [20] a zároveň v žádném okamžiku nesmějí překročit hodnotu 40 mg/Nm3.
(i) as regards dust, discharges shall be reduced by 31 December 1993 to a value of not more than 50 mg/nm3 (2) from major sources and not more than 150 mg/nm3 (2) from any other source (3);
2. Touto směrnicí není dotčena směrnice 80/779/EHS.
(ii) as regards S0x, discharges arising from digestion and calcination steps in the manufacture of titanium dioxide shall be reduced by 1 January 1995 to a value of not more than 10 kg of SO2 equivalent per tonne of titanium dioxide produced;
3. Postup pro monitorování referenčních měření emisí SOx do ovzduší je popsán v příloze.
(iii) Member States shall require means to be installed for preventing the emission of acid droplets;
Článek 10
(iv) plants for the concentration of waste acid shall not discharge more than 500 mg/nm3 SOx calculated as SO2 equivalent (1);
Členské státy monitorují dodržování hodnot a omezení stanovených v článcích 6, 8 a 9 s ohledem na skutečnou výrobu každého podniku.
(v) plants for the roasting of salts generated by the treatment of waste shall be equipped with the best available technology not entailing excessive costs in order to reduce SOx emissions;
Článek 11
(b) in the case of existing industrial establishments using the chlorine process:
Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění, aby veškeré odpady z průmyslu oxidu titaničitého, a zejména odpady podléhající zákazu vypouštění nebo shazování do vodních těles anebo vypouštění do ovzduší, byly
(i) as regards dust, discharges shall be reduced by 15 June 1993 to a value of not more than 50 mg/nm3 (2) for major sources and not more than 150 mg/nm3 (2) from any other source (3);
- opětovně použity, pokud je to technicky a hospodářsky možné, nebo aby vůbec nevznikly,
(ii) as regards chlorine, discharges shall be reduced by 15 June 1993 to a daily average concentration of not more than 5 mg/nm3 (4) and not more than 40 mg/ng3 at any time.
- opětovně použity nebo odstraněny bez ohrožování lidského zdraví nebo poškozování životního prostředí.
2. This Directive shall not prejudice Directive 80/779/EEC.
Totéž se vztahuje na odpad vznikající při opětovném využívání výše zmíněných odpadů nebo na odpad upravený.
3. The procedure for monitoring the reference measurements for discharges of SOx into the atmosphere is set out in the Annex.
Článek 12
Article 10
1. Členské státy, které dosud nepřijaly opatření nezbytná k dosažení souladu s touto směrnicí, je uvedou v účinnost nejpozději do 15. června 1993. Neprodleně uvědomí Komisi o vnitrostátních právních předpisech, které přijaly pro dosažení souladu s touto směrnicí.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Member States shall monitor the values and reductions specified in Articles 6, 8 and 9 in relation to the actual production of each establishment.
2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Article 11
Článek 13
Tato směrnice je určena členským státům.
Member States shall take the measures necessary to ensure that all waste from the titanium dioxide industry, and in particular waste subject to prohibition on discharge or dumping into water or on discharge into the atmosphere is:
- avoided or reused where technically and economically feasible,
V Bruselu dne 15. prosince 1992.
- reused or disposed of without endangering human health or harming the environment.
Za Radu
The same shall apply to waste arising from the reuse or treatment of the abovementioned waste.
předseda
Article 12
M. Howard
[1] Úř. věst. C 317, 7.12.1991, s. 5.
1. Member States which have not yet taken the necessary measures to comply with this Directive shall bring them into force not later than 15 June 1993. They shall inform the Commission forthwith of the national provisions adopted to comply with this Directive.
[2] Úř. věst. C 94, 13.4.1992, s. 158 aÚř. věst. C 305, 23.11.1992.
When Member States adopt these provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.
[3] Úř. věst. C 98, 21.4.1992, s. 9.
2. Member States shall communicate to the Commission the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
[4] Rozsudek ze dne 11. června 1991 ve věci Komise v. Rada (dosud nezveřejněno).
[5] Úř. věst. L 201, 14.7.1989, s. 56.
Article 13
[6] Úř. věst L 54, 25.2.1978, s. 19. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 83/29/EHS(Úř. věst. L 32, 3.2.1983, s. 28
[7] Úř. věst. L 229, 30.8.1980, s. 30. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 89/427/EHS(Úř. věst. L 201, 14.7.1989, s. 53
This Directive is addressed to the Member States.
[8] Úř. věst. L 188, 16.7.1989, s. 20.
[9] Tato definice se vztahuje také na silně kyselé odpady, které se ředí tak dlouho, dokud neobsahují 0,5 % a méně volné kyseliny sírové.
Done at Brussels, 15 December 1992.
[10] Tato definice se vztahuje také na silně kyselé odpady, které se ředí tak dlouho, dokud neobsahují 0,5 % a méně volné kyseliny sírové.
For the Council
[11] Pojmem "plavidla a letadla" se rozumějí vodní nebo vzdušné dopravní prostředky jakéhokoli typu. Tato definice zahrnuje vznášedla, plavidla s vlastním pohonem nebo bez něj, jakož i pevné nebo plovoucí plošiny.
The President
[12] Tato informace se poskytne podle článku 14 směrnice 78/176/EHS nebo, pokud si to vyžádají okolnosti, bez tohoto postupu.
M. HOWARD
[13] Metr krychlový při teplotě 273 K a při tlaku vzduchu 101,3 kPa.
[14] Metr krychlový při teplotě 273 K a při tlaku vzduchu 101,3 kPa.
(1) OJ No C 317, 7. 12. 1991, p. 5.
[15] Členské státy sdělí Komisi, které malé zdroje znečišťování nezahrnuly do svého měření.
(2) OJ No C 94, 13. 4. 1992, p. 158, and
[16] U nových postupů při provádění koncentrace může Komise schválit odlišnou hodnotu, pokud členský stát může prokázat, že pro dodržení této normy nejsou k dispozici vhodné metody.
OJ No C 305, 23. 11. 1992.
[17] Metr krychlový při teplotě 273 K a při tlaku vzduchu 101,3 kPa.
(3) OJ No C 98, 21. 4. 1992, p. 9.
[18] Metr krychlový při teplotě 273 K a při tlaku vzduchu 101,3 kPa.
(4) OJ No L 201, 14. 7. 1989, p. 56.
[19] Členské státy sdělí Komisi, které malé zdroje znečišťování nezahrnuly do svého měření.
(5)Judgment of 11 June 1991, Case C-300/89, Commission v. Council (not yet published).
[20] Vychází se z toho, že tyto hodnoty odpovídají nejvýše přípustnému množství 6 g na tunu vyrobeného oxidu titaničitého.
(6) OJ No L 54, 25. 2. 1978, p. 19; Directive as last amended by Directive 83/29(EEC (OJ No L 32, 3. 2. 1983, p. 28).
--------------------------------------------------
(1) OJ No L 229, 30. 8. 1980, p. 30; Directive as last amended by Directive 89/427/EEC (OJ No L 201, 14. 7. 1989, p. 53).
PŘÍLOHA
(2) OJ No L 188, 16. 7. 1989, p. 20.
Postup pro monitorování referenčních měření emisí plynného SOx
(3) Strong acid waste which has been diluted until it contains 0,5 % or less free sulphuric acid shall also be covered by this difinition.
Pro účely výpočtu množství SO2, SO3 a kapiček kyseliny vyjádřené v podobě ekvivalentu SO2 ve vypouštění jednotlivých zařízení je třeba brát v úvahu objem plynu vypouštěného v průběhu měření a průměrný obsah SO2/SO3 naměřený za stejnou dobu. Průtočné množství a obsah SO2/SO3 musí být určeny za stejných podmínek teploty a vlhkosti.
(1)Strong acid waste which has been diluted until it contains 0,5 % or less free sulphuric acid shall also be covered by this definition.
--------------------------------------------------
(2) 'Ships and aircraft` shall mean waterborne vessels and airborne craft of any type whatsoever. This expression shall include air-cushion craft, floating craft, whether self-propelled or not, and fixed or floating platforms.
(1) Such information shall be provided under Article 14 of Directive 78/176/EEC or separately should circumstances so require.
(2)Cubic metre at a temperature of 273 K and a pressure of 101,3 kPa.
(3)Member States shall inform the Commission of those minor sources not included in their measurements.
(1) For new concentration processes the Commission can agree to a different value if the Member States can demonstrate the non-availability of techniques to achieve this standard.
(2)Cubic meter at a temperature of 273 K and a pressure of 101,3 kPa.
(3)Member States shall inform the Commission of those minor sources not included in their measurements.
(4)It is considered that these values correspond to a maximum of six grammes per tonne of titanium dioxide produced.
ANNEX
Procedure for monitoring the reference measurements for gaseous SOx emissions
For the purposes of calculating the quantities of SO2 and SO3 and acid droplets expressed as SO2 equivalent, discharged by specific installations, account must be taken of the volume of gas discharged over the duration of the specific operations in question and of the average SO2/SO3 content measured over the same period. The SO2/SO3 flow rate and content must be determined under the same temperature and humidity conditions.
Top


Managed by the Publications Office