|
|
COMMISSION DIRECTIVE 92/2/EEC of 13 January 1992 laying down the sampling procedure and the Community method of analysis for the official control of the temperatures of quick-frozen foods intended for human consumption
|
Směrnice Komise 92/2/EHS
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
ze dne 13. ledna 1992,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
kterou se stanoví postup odběru vzorků a metoda analýzy Společenství při kontrole teploty hluboce zmrazených potravin určených k lidské spotřebě
|
|
Having regard to Council Directive 89/108/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to quick-frozen foods intended for human consumption (1), and in particular Article 11 thereof,
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
Whereas the temperature of quick-frozen foods should be controlled;
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
|
|
Whereas the Member States may use other methods scientifically valid provided that this does not hinder the free movement of quick-frozen foods and that the rules of competition are not altered;
|
s ohledem na směrnici Rady 89/108/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hluboce zmrazených potravin určených k lidské spotřebě [1], a zejména na článek 11 uvedené směrnice,
|
|
Whereas after checking air temperature records according to procedures laid down in Commission Directive 92/1/EEC of 13 January 1992 on the monitoring of temperatures in the means of transport, warehousing and storage of quick-frozen foodstuffs intended for human consumption (2) and taking into account temperatures required in Article 5 of Directive 89/108/EEC, and where this leaves reasonable doubt, Member States may proceed to a destructive test;
|
vzhledem k tomu, že teplota hluboce zmrazených potravin by měla být kontrolována;
|
|
Whereas the inspection conforms to Council Directive 89/397/EEC of 14 June 1989, concerning the official control of foodstuffs (3) and principally to its Articles 4 and 14;
|
vzhledem k tomu, že členské státy mohou používat jiné vědecky validované metody, pokud nejsou překážkou volnému pohybu hluboce zmrazených potravin a nenarušují pravidla hospodářské soutěže;
|
|
Whereas the provisions provided for in this Directive are in line with the opinion of the Standing Committee on Foodstuffs,
|
vzhledem k tomu, že po ověření záznamů teploty vzduchu postupem stanoveným ve směrnici Komise 92/1/EHS ze dne 13. ledna 1992 o kontrole teploty v přepravních prostředcích a v úložných a skladovacích prostorech pro hluboce zmrazené potraviny určené k lidské spotřebě [2] a při zohlednění teplot požadovaných v článku 5 směrnice 89/108/EHS mohou členské státy v případech, kde přetrvává odůvodněná pochybnost, přistoupit k destruktivní zkoušce;
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
vzhledem k tomu, že tato kontrola je v souladu se směrnicí Rady 89/397/EHS ze dne 14. června 1989 o úřední kontrole potravin [3], a zejména s články 4 a 14 uvedené směrnice;
|
|
Article 1
|
vzhledem k tomu, že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potraviny,
|
|
1. Member States shall ensure that the sampling procedure and the method of analysis needed for the official inspection of the temperatures of quick-frozen foods is carried out in accordance with the provisions described in Annexes I and II of this Directive.
|
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
|
|
2. However, the method of analysis described in Annex II of this Directive may be used only in the case where the inspection leaves reasonable doubts on the threshold of temperatures provided for in Directive 89/108/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to quick-frozen foods intended for human consumption.
|
Článek 1
|
|
Article 2
|
1. Členské státy zajistí, aby se postup odběru vzorků a metoda analýzy, potřebné při úřední kontrole teplot hluboce zmrazených potravin, prováděly podle ustanovení příloh I a II této směrnice.
|
|
The introduction of requirements provided for in Article 1 (1) and Annexes I and II shall not preclude Member States from using other scientifically valid methods provided that this does not hinder the free movement of quick-frozen foods recognized as complying with the rules by virtue of the method described in Annex II of this Directive.
|
2. Metoda analýzy popsaná v příloze II této směrnice se však může použít pouze v případě, že po kontrole přetrvává odůvodněná pochybnost o překročení prahové hodnoty teplot uvedených ve směrnici 89/108/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hluboce zmrazených potravin určených k lidské spotřebě.
|
|
However, in the event of differences in the results, those obtained by the use of Community methods shall take precedence.
|
Článek 2
|
|
Article 3
|
Zavedení požadavků stanovených v čl. 1 odst. 1 a v přílohách I a II nevylučuje, aby členské státy použily jiné vědecky validované metody, pokud nejsou překážkou volnému pohybu hluboce zmrazených potravin uznaných za vyhovující pravidlům na základě metody popsané v příloze II této směrnice.
|
|
1. Member States shall put into effect the laws, regulations and administrative provisions needed in order to comply with this Directive by, at the latest by 31 July 1993.
|
Avšak v případě rozdílů ve výsledcích jsou rozhodující výsledky získané použitím metod Společenství.
|
|
They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
Článek 3
|
|
2. When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
|
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 31. července 1993.
|
|
Article 4
|
Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
|
|
This Directive is addressed to the Member States. Done at Brussels, 13 January 1992. For the Commission
|
2. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
|
|
Martin BANGEMANN
|
Článek 4
|
|
Vice-President
|
Tato směrnice je určena členským státům.
|
|
(1) OJ No L 40, 11. 2. 1989, p. 34. (2) See page 28 of this Official Journal. (3) OJ No L 186, 30. 6. 1989, p. 23.
|
|
|
|
V Bruselu dne 13. ledna 1992.
|
|
ANNEX I
|
Za Komisi
|
|
PROCEDURE FOR THE SAMPLING OF QUICK-FROZEN FOODS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
|
Martin Bangemann
|
|
1. Selection of packages for inspection
|
místopředseda
|
|
The type and quantity of packages selected shall be such that their temperature is representative of the warmest points of the consignment inspected.
|
[1] Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 34.
|
|
1.1. Cold-storage
|
[2] Úř. věst. L 34, 11.2.1992, s. 28.
|
|
Samples should be selected from several critical points in the cold store, for example: near the doors (upper and lower levels), near the centre of the cold store (upper and lower levels), and near to the air return of the cooling unit. The duration of storage of any products should be taken into account (for the stabilization of the temperature).
|
[3] Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 23.
|
|
1.2. Transport
|
--------------------------------------------------
|
|
(a) Where it is necessary to select samples during transport:
|
PŘÍLOHA I
|
|
Select from the top and the bottom of the consignment adjacent to the opening edge of each door or pair of doors.
|
POSTUP ODBĚRU VZORKŮ HLUBOCE ZMRAZENÝCH POTRAVIN URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
|
|
(b) Sampling during unloading:
|
1. Výběr balení pro kontrolu
|
|
Choose four samples from amongst the following critical points:
|
Typ a množství vybraných balení musí být takové, aby jejich teplota byla reprezentativní vzhledem k nejteplejším místům kontrolované zásilky.
|
|
- top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of doors,
|
1.1. Mrazírenské sklady
|
|
- top rear corners of the consignment (at a point as far away from the refrigeration unit as possible),
|
Vzorky se mají vybírat z několika kritických míst v mrazírenském skladu, například: blízko dveří (horní a dolní úroveň), blízko středu mrazírenského skladu (horní a dolní úroveň) a blízko proudu vzduchu vracejícího se k chladicí jednotce. Měla by se vzít v úvahu doba uložení všech výrobků (pro stabilizaci teploty).
|
|
- centre of the consignment,
|
1.2. Přeprava
|
|
- centre of the front surface of the consignment (as close as possible to the refrigeration unit),
|
a) Pokud je nezbytné odebírat vzorky během přepravy:
|
|
- top and bottom corners of the front surface of the consignment (as close as possible to the return air to the refrigeration unit).
|
odebírají se z vrchní a spodní části zásilky v místech přilehlých k otvírací hraně u každých dveří nebo u každého křídla dveří.
|
|
1.3. Retail display cabinets
|
b) Odběr vzorků během vykládky:
|
|
A sample must be selected for testing from each of three locations representative of the warmest points within the retail display cabinet used.
|
Výběr čtyř vzorků z těchto kritických bodů:
|
|
ANNEX II
|
- z vrchní a spodní části zásilky, v místech přilehlých k otvírací hraně dveří,
|
|
METHOD OF MEASURING THE TEMPERATURE OF QUICK-FROZEN FOODSTUFFS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
|
- z vrchních zadních rohů zásilky (v místě co možná nejvzdálenějším od chladicí jednotky),
|
|
1. Scope
|
- ze středu zásilky,
|
|
Under Article 1 (2) (1) of Directive 89/108/EEC the temperature throughout the product, following thermal stabilization, must be maintained at all times at a temperature of 18° C or colder with possible brief upward fluctuations as specified in Article 5 of the Directive.
|
- ze středu čelního povrchu zásilky (co možno nejblíže chladicí jednotky),
|
|
2. Principle
|
- z vrchních a spodních rohů čelního povrchu zásilky (co možná nejblíže k proudu vzduchu vracejícího se do chladicí jednotky).
|
|
Measurement of the temperature of quick-frozen foodstuffs consists of accurately recording the temperature of a sample selected in accordance with Annex 1 by means of appropriate equipment.
|
1.3. Prodejní mrazicí boxy
|
|
3. Definition of temperature
|
Ke zkoušení se musí odebrat vzorek z každého ze tří míst, která jsou reprezentativní vzhledem k nejteplejším místům uvnitř použitého prodejního mrazicího boxu.
|
|
'Temperature' means the temperature measured at the specified location by the temperature sensitive part of the measuring instrument or device.
|
--------------------------------------------------
|
|
4. Apparatus
|
PŘÍLOHA II
|
|
4.1. Thermometric measuring device.
|
METODA MĚŘENÍ TEPLOTY HLUBOCE ZMRAZENÝCH POTRAVIN URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
|
|
4.2. Product-penetration instruments.
|
1. Rozsah a oblast použití
|
|
A pointed metallic instrument shall be used such as an ice punch, a hand drill or an auger that is easy to clean.
|
Podle čl. 1 odst. 2 první odrážky směrnice 89/108/EHS musí být teplota v celém výrobku po tepelné stabilizaci trvale udržována na hodnotě -18 °C nebo nižší, popřípadě s krátkými výkyvy ve směru k vyšším teplotám podle článku 5 výše uvedené směrnice.
|
|
5. General specification for the temperature measuring instruments
|
2. Podstata metody
|
|
The measuring instruments shall meet the following specifications:
|
Měření teploty hluboce zmrazených potravin spočívá v přesném zaznamenávání teploty pomocí vhodného zařízení u vzorku odebraného podle přílohy I.
|
|
(a) the response time should achieve 90 % of the difference between the initial and final reading within three minutes;
|
3. Definice teploty
|
|
(b) the instrument must have an accuracy of ± 0,5° C within the measurement range 20° C to + 30° C;
|
"Teplotou" se rozumí teplota měřená v přesně stanoveném místě prostřednictvím teplotně citlivé části měřicího přístroje nebo zařízení.
|
|
(c) the measuring accuracy must not be changed by more than 0,3° C during operation in the ambient temperature range 20° C to + 30° C;
|
4. Přístrojové vybavení
|
|
(d) the display resolution of the instruments should be 0,1° C;
|
4.1. Zařízení k měření teploty
|
|
(e) the accuracy of the instrument should be checked at regular intervals;
|
4.2. Nástroje k pronikání do výrobku
|
|
(f) the instrument should have a current certificate of calibration;
|
Použije se špičatý kovový nástroj jako je průrazník ledu, ruční vrták nebo nebozez, které se snadno čistí.
|
|
(g) the temperature probe should be capable of being easily cleaned;
|
5. Obecné specifikace pro přístroje k měření teploty
|
|
(h) the temperature-sensitive part of the measuring device must be so designed as to ensure good thermal contact with the product;
|
Měřicí přístroje musí splňovat tyto specifikace:
|
|
(i) the electrical equipment must be protected against undesirable effects due to the condensation of moisture.
|
a) doba odezvy dosahuje v rozmezí tří minut devadesátiprocentního rozdílu mezi počátečním a konečným odečtem;
|
|
6. Procedure for measurement
|
b) přístroj musí vykazovat přesnost ± 0,5 °C v rozsahu měření -20 °C až +30 °C;
|
|
6.1. Pre-cooling of instruments
|
c) přesnost měření se nesmí změnit o více než 0,3 °C během provozu při teplotě prostředí v rozmezí -20 °C až +30 °C;
|
|
The temperature measuring probe and the product penetration instrument should be pre-cooled before measuring the temperature of the product.
|
d) přístroje by měly zobrazovat naměřené hodnoty s rozlišením 0,1 °C;
|
|
The pre-cooling method used should ensure that both instruments equilibrate as close to the product temperature as possible.
|
e) přesnost přístroje by měla být pravidelně kontrolována;
|
|
6.2. Preparation af samples for temperature measurement
|
f) přístroj by měl mít platné osvědčení o kalibraci;
|
|
Temperature measuring probes are not generally designed to penetrate a quick-frozen product. Therefore it is necessary to make a hole in the product in which to insert the probe by using the pre-cooled product penetration instrument. The diameter of the holde should provide a close fit to that of the probe, and its depth will depend on the type of product (as described in 6.3).
|
g) teplotní čidlo by mělo být snadno čistitelné;
|
|
6.3. Measurement of product temperature
|
h) část měřicího zařízení citlivá na teplotu musí být navržena tak, aby zajišťovala dobrý tepelný kontakt s výrobkem;
|
|
The sample preparation and its temperature measurement should be undertaken whilst the sample remains in the selected refrigerated environment. Measurement is as follows:
|
i) elektrické zařízení musí být chráněno proti nežádoucím vlivům vyvolaným kondenzací vlhkosti.
|
|
(a) Where the product dimensions allow, insert the pre-cooled probe to a depth of 2,5 mm from the surface of the product;
|
6. Postup měření
|
|
(b) Where (a) is not possible the probe should be inserted to a minimum depth from the surface of 3 to 4 times the diameter of the probe.
|
6.1. Předchlazení nástrojů
|
|
(c) Certain foods, because of their size or composition (e.g. green peas) cannot be drilled to determine their internal temperature. In these cases, the internal temperature of the food package should be determined by insertion of a suitable pre-cooled sharp-stemmed probe to the centre of the pack to measure the temperature in contact with the food.
|
Teplotní čidlo a nástroj k pronikání do výrobku by měly být před měřením teploty výrobku předchlazeny.
|
|
(d) Read the temperature indicated when it has reached a steady value.
|
Použitá metoda pro předchlazení by měla zajistit, aby se teplota obou nástrojů přiblížila co nejtěsněji k teplotě výrobku.
|
|
|
6.2. Příprava vzorků pro měření teploty
|
|
|
Konstrukce teplotních čidel není obecně taková, aby čidla mohla pronikat do zmrazeného výrobku. Je proto nezbytné vytvořit předchlazeným nástrojem k pronikání ve výrobku otvor, do kterého se čidlo vloží. Průměr tohoto otvoru by měl zajišťovat těsné přilehnutí čidla a jeho hloubka závisí na typu výrobku (jak je popsáno v bodě 6.3.).
|
|
|
6.3. Měření teploty uvnitř výrobku
|
|
|
Při přípravě vzorku a měření jeho teploty by se měl vzorek udržovat ve zvoleném mrazírenském prostředí. Měření se provádí takto:
|
|
|
a) Pokud to rozměry výrobku umožňují, vloží se předchlazené čidlo do hloubky 2,5 mm od povrchu výrobku.
|
|
|
b) Pokud není možný postup podle písmena a), mělo by se čidlo vložit nejméně do takové hloubky od povrchu, která se rovná trojnásobku až čtyřnásobku průměru čidla.
|
|
|
c) Určité potraviny není možno vzhledem k jejich velikosti nebo složení navrtat za účelem stanovení jejich vnitřní teploty (například hrášek); v těchto případech by se vnitřní teplota balení této potraviny měla stanovit vložením vhodného předchlazeného čidla s ostrou špicí do středu balení pro změření teploty v kontaktu s potravinou.
|
|
|
d) Uvedená teplota se odečte poté, co se její hodnota stabilizuje.
|
|
|
--------------------------------------------------
|