|
|
*****
|
Směrnice Rady
|
|
COUNCIL DIRECTIVE
|
ze dne 19. září 1983,
|
|
of 19 September 1983
|
kterou se popáté mění směrnice 76/769/EHS o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se omezení uvádění na trh a používání některých nebezpečných látek a přípravků (azbest)
|
|
amending for the fifth time (asbestos) Directive 76/769/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations
|
(83/478/EHS)
|
|
(83/478/EEC)
|
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100 této smlouvy,
|
|
COMMUNITIES,
|
s ohledem na návrh Komise [1],
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof,
|
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
vzhledem k tomu, že se při použití azbestu a některých výrobků, které jej obsahují, mohou uvolnit na úkor lidského zdraví vlákna a prach, což může vyvolat azbestosu a rakovinu;
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
vzhledem k tomu, že prevence je nejlepším způsobem ochrany lidského zdraví;
|
|
Whereas the use of asbestos and certain products containing it can release, to the detriment of human health, fibres and dusts which can cause asbestosis and cancer;
|
vzhledem k tomu, že velmi účinným způsobem ochrany lidského zdraví a životního prostředí je zákaz použití některých vláken, jako je krocidolit (modrý azbest), který je podle některých vědeckých pramenů zvlášť nebezpečný;
|
|
Whereas prevention is the best way of protecting human health;
|
vzhledem k tomu, že však v současné době není možno krocidolit úplně zakázat; že by nebylo rozumné stáhnout z trhu všechny výrobky, které jej obsahují, neboť při zacházení s těmito výrobky za účelem jejich stažení nebo zničení by mohlo dojít k uvolňování vláken a tím k ohrožení lidského zdraví;
|
|
Whereas a very effective way of protecting human health and the environment is to prohibit the use of certain fibres, such as crocidolite (blue asbestos), which according to some scientific sources are particularly dangerous;
|
vzhledem k tomu, že určité výrobky obsahující krocidolit, jako jsou těsnění, azbestocementové trubky nebo měniče momentu, nemohou být v blízké budoucnosti v rámci Společenství plně zaměněny náhradními výrobky s přinejmenším rovnocennými vlastnostmi;
|
|
Whereas, however, there is at present no possibility of a total ban on crocidolite; whereas it would be unreasonable to suggest that all products containing it should be withdrawn from the market in view of the fact that the handling of these products for the purpose of withdrawing or destroying them would be a source of danger to human health, because fibres would be released in the process;
|
vzhledem k tomu, že je nezbytné zajistit zvláštní označování udávající rizika spojená s použitím výrobků, které obsahují azbestová vlákna;
|
|
Whereas certain products containing crocidolite such as seals and asbestos-cement pipes or torque converters cannot wholly be replaced in the near future at Community level by substitutes with at least equivalent properties;
|
vzhledem k tomu, že označování těchto výrobků podléhá v některých členských státech předpisům, které se liší, pokud jde o podmínky pro uvádění na trh;
|
|
Whereas it is necessary to provide for special labelling indicating the risks involved in using products containing asbestos fibres;
|
vzhledem k tomu, že tato směrnice omezuje uvádění na trh a používání krocidolitu a výrobků obsahujících vlákna krocidolitu;
|
|
Whereas the labelling of these products is subject in some Member States to regulations which differ as to the conditions for marketing;
|
vzhledem k tomu, že omezení uvádění na trh a používání jiných azbestových vláken a výrobků obsahujících tato azbestová vlákna může dále zvýšit ochranu lidského zdraví; že dokud nebudou přijaty předpisy Společenství týkající se těchto omezení, zůstanou harmonizační opatření, která se vztahují na tato vlákna nebo výrobky, omezena na předpisy o označování;
|
|
Whereas this Directive restricts the placing on the market and use of crocidolite and products containing crocidolite fibres;
|
vzhledem k tomu, že s ohledem na vědecký a technický pokrok a na možnost náhrady krocidolitu méně nebezpečnými látkami je nutné pravidelně přezkoumávat režim výjimek zavedený touto směrnicí, aby byl v případě potřeby vhodným způsobem změněn;
|
|
Whereas restrictions on the placing on the market and use of other asbestos fibres and of products containing those fibres may further increase protection of human health; whereas, pending Community provisions on such restrictions, harmonization measures relating to those fibres or products are confined to provisions relating to labelling;
|
vzhledem k tomu, že zákazy použití určitých azbestových vláken a různé předpisy o označování uplatňované některými členskými státy mají přímý dopad na fungování společného trhu; že je proto nezbytné uvést v soulad právní a správní předpisy členských států v této oblasti a změnit odpovídajícím způsobem přílohu směrnice 76/769/EHS [4], naposledy pozměněnou směrnicí 83/264/EHS [5],
|
|
Whereas it is necessary to review periodically the exemption system laid down in this Directive in the light of technical and scientific progress and taking into account the possibility of substituting less-dangerous substances for crocidolite, with a view to making appropriate amendments where necessary;
|
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
|
|
Whereas prohibitions on certain asbestos fibres and the various provisions on labelling imposed by certain Member States affect the functioning of the common market; whereas it is therefore necessary to approximate the relevant laws, regulations and administrative provisions in the Member States and to amend accordingly the Annex to Directive 76/769/EEC (4), as last amended by Directive 83/264/EEC (5),
|
Článek 1
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
Dosavadní příloha směrnice 76/769/EHS se označuje jako příloha I.
|
|
Article 1
|
Článek 2
|
|
The Annex to Directive 76/769/EEC shall become Annex I.
|
V příloze I směrnice 76/769/EHS se doplňuje nový bod, který zní:
|
|
Article 2
|
"5.Azbestová vlákna
|
|
The following point 5 is hereby added to Annex I to Directive 76/769/EEC:
|
5.1Krocidolitč. CAS 12001-28-4 | 5.1Uvedení na trh a použití tohoto vlákna a výrobků, které jej obsahují, je zakázáno.Každý členský stát však může povolit uvedení na trh výrobků, které obsahují toto vlákno, až do 30. června 1988, za předpokladu, že byly vyrobeny před 1. lednem 1986.Každý členský stát může být rovněž vyňat ze zákazu použití výrobků, které obsahují toto vlákno za předpokladu, že byly vyrobeny, uvedeny na trh nebo použity před 1. lednem 1986.Aniž jsou dotčeny ostatní směrnice Společenství, členské státy mohou rovněž vyloučit z tohoto zákazu níže uvedené výrobky včetně vláken a meziproduktů potřebných pro jejich výrobu::a)azbestocementové trubky;b)těsnění, těsnicí vložky, ucpávková těsnění a pružné kompenzátory odolné kyselinám a teplotě,c)měniče momentu. |
|
|
'5. Asbestos fibres
|
5.2Všechna azbestová vlákna:Krocidolit č. CAS 12001-28-4Chrysotil č. CAS 12001-29-5Amosit č. CAS 12172-73-5Antopylit č. CAS 77536-67-5Aktinolit č. CAS 77536-66-4Tremolit č. CAS 77536-68-6 | 5.2Aniž je dotčen bod 5.1, může být povoleno uvedení na trh a použití výrobků obsahujících tato vlákna, pouze pokud jsou výrobky označeny v souladu s přílohou II. |
|
|
1.2 // 5.1. Crocidolite CAS No 12001-28-4 (*) // 5.1. The placing on the market and use of this fibre and of products containing it shall be prohibited. // // Each Member State may, however, allow products containing this fibre to be placed on the market until 30 June 1988, provided that they have been manufactured before 1 January 1986. // // Each Member State may also be exempt from the prohibition on use of products containing this fibre provided that they have been manufactured, placed on the market or used before 1 January 1986. // // Without prejudice to the provisions contained in other Community Directives, Member States may also exclude from this prohibition the products below, including fibres and semi-finished products essential to their manufacture: // // (a) asbestos-cement pipes; // // (b) acid and temperature-resisting seals, gaskets, gland packings and flexible compensators; // // (c) torque converters. // 5.2. All asbestos fibres: Crocidolite, CAS No 12001-28-4 Chrysotile, CAS No 12001-29-5 Amosite, CAS No 12172-73-5 Anthopyllite, CAS No 77536-67-5 Actinolite, CAS No 77536-66-4 Tremolite, CAS No 77536-68-6 // 5.2. Without prejudice to point 5.1, the placing on the market and the use of products containing these fibres may be permitted only if the products bear a label in accordance with the provisions of Annex II.
|
Článek 3
|
|
(*) Number in the register of the Chemical Abstract Service.'
|
Ve směrnici 76/769/EHS se doplňuje nová přílohu II, která zní:
|
|
Article 3
|
PŘÍLOHA II
|
|
The following Annex II is hereby added to Directive 76/769/EEC:
|
Zvláštní ustanovení o označování výrobků obsahujících azbest
|
|
'ANNEX II
|
1. Všechny výrobky obsahující azbest nebo jejich obal musí být opatřeny označením definovaným takto:
|
|
Special provisions on the labelling of products containing asbestos
|
a) označení odpovídající níže uvedenému vzoru musí být přinejmenším 5 cm vysoké (H) a 2,5 cm široké;
|
|
1. All products containing asbestos or the packaging thereof shall bear the label defined as follows:
|
b) označení se skládá ze dvou částí:
|
|
(a) the label conforming to the specimen below shall be at least 5 cm high (H) and 2,5 cm wide;
|
- horní část (h1 = 40 % H) obsahuje bílé písmeno "a" na černém pozadí,
|
|
(b) it shall consist of two parts:
|
- dolní část (h2 = 60 % H) obsahuje standardní bílý a/nebo černý nápis na červeném pozadí, který musí být jasně čitelný;
|
|
- the top part (h1 = 40 % H) shall include the letter 'a' in white, on a black background,
|
c) pokud výrobek obsahuje krocidolit, nahradí se slova "obsahuje azbest" použitá ve standardním textu slovy "obsahuje krocidolit/modrý azbest".
|
|
- the bottom part (h2 = 60 % H) shall include the standard wording in white and/or black, on a red background, and shall be clearly legible;
|
Členské státy mohou vyjmout z ustanovení prvního pododstavce výrobky určené k uvedení na trh na jejich území. Označení těchto výrobků však musí obsahovat slova "obsahuje azbest";
|
|
(c) if the product contains crocidolite, the words 'contains asbestos' used in the standard wording shall be replaced by 'contains crocidolite/blue asbestos'.
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Member States may exclude from the provision of the first subparagraph hereof products intended to be placed on the market in their territory. The labelling of these products must however bear the wording 'contains asbestos';
|
d) pokud je označení natištěno přímo na výrobcích, postačí jedna barva kontrastující s barvou pozadí.
|
|
1.2 // // White 'a' on a black background // // Standard wording in white and/or black on a red background
|
2. Označení uvedené v této příloze musí být umístěno v souladu s těmito pravidly:
|
|
(d) if labelling takes the form of direct printing on the products, a single colour contrasting with the background colour is sufficient.
|
a) na každém i nejmenším dodávaném dílu;
|
|
2. The label mentioned in this Annex shall be affixed in accordance with the following rules:
|
b) pokud výrobek obsahuje součásti na bázi azbestu, postačí, aby označení bylo pouze na těchto součástech. Od označení může být upuštěno v případě, že malá velikost součásti nebo nevhodnost obalu neumožňuje umístění označení.
|
|
(a) on each of the smallest units supplied;
|
3. Označování balených výrobků obsahujících azbest
|
|
(b) if a product has asbestos-based components, it is sufficient for these components only to bear the label. The labelling may be dispensed with if smallness of size or unsuitability of packaging make it impossible for a label to be affixed to the component.
|
3.1. Na obalu balených výrobků obsahujících azbest musí být čitelné a neodstranitelné označení těmito údaji:
|
|
3. Labelling of packaged products containing asbestos
|
a) symbol a příslušné označení nebezpečnosti v souladu s touto přílohou;
|
|
3.1. The following particulars shall appear on clearly legible and indelible labelling on the packaging of packaged products containing asbestos:
|
b) bezpečnostní pokyny, které musí být zvoleny v souladu s údaji uvedenými v této příloze a v náležitém rozsahu pro určitý výrobek.
|
|
(a) the symbol and relevant indications of danger in accordance with this Annex;
|
Pokud jsou na obalu uvedeny doplňující informace o bezpečnosti, nesmí tyto odporovat údajům stanoveným v písmenech a) a b) nebo je zlehčovat.
|
|
(b) safety instructions which must be selected in accordance with the particulars in this Annex, inasmuch as they are relevant for the particular product.
|
3.2 Označování stanovené v bodu 3.1 bude provedeno pomocí:
|
|
Where additional safety information is provided on the packaging, this shall not weaken or contradict the particulars given in accordance with (a) and (b).
|
- označení pevně připojeného k obalu nebo
|
|
3.2. Labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
|
- visačky bezpečně připojené k obalu nebo
|
|
- a label firmly affixed to the packaging, or
|
- přímého natištění na obal.
|
|
- a (tie-on) label securely attached to the package, or
|
3.3 Výrobky obsahující azbest, které jsou zabalené pouze ve volném plastovém obalu nebo podobným způsobem se považují za balené výrobky a musí být označeny v souladu s bodem 3.2. Pokud jsou výrobky odděleny od obalů a uvedeny na trh nezabalené, pak každý, i nejmenší takto nabízený díl, musí být opatřen označením v souladu s bodem 3.1.
|
|
- direct printing of the packaging. 3.3. Products containing asbestos and which are packaged only in loose plastic wrapping or the like shall be regarded as packaged products and shall be labelled in accordance with 3.2. If products are separated from such packages and placed on the market unpackaged, each of the smallest units supplied shall be accompanied by labelling particulars in accordance with 3.1.
|
4. Označování nebalených výrobků obsahujících azbest
|
|
4. Labelling of unpackaged products containing asbestos
|
U nebalených výrobků obsahujících azbest bude označení v souladu s bodem 3.1 provedeno pomocí:
|
|
For unpackaged products containing asbestos, labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
|
- označení pevně připojeného k výrobku obsahujícímu azbest,
|
|
- a label firmly affixed to the product containing asbestos,
|
- visačky pevně připojené k tomuto výrobku,
|
|
- a (tie-on) label securely attached to such product,
|
- přímého natištění na výrobek
|
|
- direct printing on the products,
|
nebo, pokud výše uvedené možnosti nejsou z praktických důvodů možné, např. u výrobků omezených rozměrů, u výrobků s nevhodnými vlastnostmi nebo při určitých technických obtížích, provede se označení pomocí příbalového letáku v souladu s bodem 3.1.
|
|
or, if the abovementioned is not reasonably practicable as in the case of, for example, smallness of size of the product, the unsuitable nature of the product's properties or certain technical difficulties by means of a hand-out with labelling in accordance with 3.1.
|
5. Aniž jsou dotčeny předpisy Společenství o bezpečnosti a hygieně na pracovišti, je třeba označení připojené k výrobku, který může být v závislosti na použití dále zpracováván nebo dokončován, opatřit všemi náležitými bezpečnostními pokyny pro daný výrobek, zejména následujícími:
|
|
5. Without prejudice to Community provisions on safety and hygiene at work, the label affixed to the product which may, in the context of its use, be processed or finished, should be accompanied by any safety instructions which may be appropriate for the product concerned, and in particular by the following:
|
- pokud je to možné, používejte venku nebo na dobře větratelném místě,
|
|
- operate if possible out of doors or in a well-ventilated place,
|
- přednostně používejte ruční nebo nízkorychlostní nástroje vybavené v případě potřeby zařízením na odsávání prachu. Při použití vysokorychlostních nástrojů by tyto nástroje měly být vždy vybaveny odsávacím zařízením,
|
|
- preferably use hand tools or low-speed tools equipped, if necessary, with an appropriate dust-extraction facility. If high-speed tools are used, they should always be equipped with such a facility,
|
- pokud je to možné, před řezáním nebo vrtáním navlhčete,
|
|
- if possible, dampen before cutting or drilling,
|
- prach navlhčete, uložte jej do dobře uzavřené nádoby a bezpečně zneškodněte.
|
|
- dampen dust and place it in a properly closed receptacle and dispose of it safely.
|
6. Označení všech výrobků určených k použití v domácnosti, na které se nevztahuje bod 5 a z nichž se pravděpodobně budou během používání uvolňovat azbestová vlákna, by mělo v případě potřeby obsahovat následující bezpečnostní pokyn: "po opotřebení vyměnit".
|
|
6. The labelling of any product intended for domestic use which is not covered by 5 and which is likely, during use, to release asbestos fibres should, if necessary, contain the following safety instruction: 'replace when worn'.
|
7. Členské státy mohou požadovat pro označení výrobků obsahujících azbest, které jsou uváděny na trh na jejich území, použití svého úředního jazyka, nebo svých úředních jazyků.
|
|
7. Member States may make the placing on the market in their territory of products containing asbestos subject to the use of their official language or languages on the labelling.'
|
.
|
|
Article 4
|
Článek 4
|
|
1. Member States shall bring into force the provisions necessary to comply with this Directive within 30 months of its notification (1). They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
1. Členské státy uvedou v účinnost předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30 měsíců od jejího oznámení [7]. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
|
|
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
|
|
Article 5
|
Článek 5
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Tato směrnice je určena členským státům.
|
|
Done at Brussels, 19 September 1983.
|
|
|
For the Council
|
V Bruselu dne 19. září 1983.
|
|
The President
|
Za Radu
|
|
G. VARFIS
|
předseda
|
|
(1) OJ No C 78, 28. 3. 1980, p. 10.
|
G. Varfis
|
|
(2) OJ No C 125, 17. 5. 1982, p. 159.
|
[1] Úř. věst. C 78, 28.3.1980, s. 10.
|
|
(3) OJ No C 331, 17. 12. 1980, p. 5.
|
[2] Úř. věst. C 125, 17.5.1982, s. 159.
|
|
(4) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 201.
|
[3] Úř. věst. C 331, 17.12.1980, s. 5.
|
|
(5) OJ No L 147, 6. 6. 1983, p. 9.
|
[4] Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 201.
|
|
(1) This Directive was notified to the Member States on 21 September 1983.
|
[5] Úř. věst. L 147, 6.6.1983, s. 9.
|
|
|
[7] Tato směrnice byla oznámena členským státům dne 21. září 1983.
|
|
|
--------------------------------------------------
|