Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL  BG CS DA DE EL EN ES ET FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL 

en

bg

 
*****
19840626
AGREEMENT
СпоразумениЕ
in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and Barbados, Belize, the People's Republic of the Congo, Fiji, the Cooperative Republic of Guyana, Jamaica, the Republic of Kenya, the Democratic Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, Mauritius, the Republic of Surinam, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zimbabwe and the Republic of the Ivory Coast on the accession of the last-mentioned country to Protocol 7 on ACP sugar annexed to the Second ACP-EEC Convention
под формата на размяна на писма между Европейската икономическа общност и Барбейдос, Белиз, Народна република Конго, Фиджи, Кооперативна република Гвиана, Ямайка, Република Кения, Демократична република Мадагаскар, Република Малави, Мавриций, Република Суринам, Кралство Свазиленд, Обединена република Танзания, Тринидад и Тобаго, Република Уганда, Република Зимбабве и Република Кот д'Ивоар относно присъединяването на последната цитирана страна към Протокол № 7 за захарта, приложен към втората Конвенция АКТБ-ЕИО
Letter No 1
Писмо № 1
Sir,
Уважаеми господине,
The African, Caribbean and Pacific Group of States referred to in Protocol 7 on ACP sugar annexed to the Second ACP-EEC Convention, the Republic of the Ivory Coast and the European Economic Community have agreed on the following.
Държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), посочени в Протокол № 7 за захарта, приложен към втората Конвенция АКТБ-ЕИО, Република Кот д'Ивоар и Европейската икономическа общност се споразумяха, както следва:
The Republic of the Ivory Coast is hereby included in Article 3 (1) of the said Protocol with effect from 1 July 1983 with an immediate agreed quantity of 2 000 tonnes (white value).
Считано от 1 юли 1983 г. Република Кот д'Ивоар се включва към член 3, параграф 1 от цитирания протокол, с незабавно договорено количество от 2000 тона (стойност за бяла захар).
I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the Governments of the abovementioned ACP States and the Community.
Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и дадете съгласието си това писмо заедно с Вашия отговор да представляват сключване на споразумение между правителствата на цитираните по-горе държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ) и Общността.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
Моля приемете моите най-дълбоки почитания.
On behalf of the Council
За Съвета
of the European Communities
на Европейските общности
Писмо № 2
Letter No 2
Уважаеми господине,
Sir,
Имам честта да потвърдя получаването на вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows:
"Държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), посочени в Протокол № 7 за захарта, приложен към втората Конвенция АКТБ-ЕИО, Република Кот д'Ивоар и Европейската икономическа общност се споразумяха, както следва:
'The African, Caribbean and Pacific Group of States referred to in Protocol 7 on ACP sugar annexed to the Second ACP-EEC Convention, the Republic of the Ivory Coast and the European Economic Community have agreed on the following.
Считано от 1 юли 1983 г. Република Кот д'Ивоар се включва към член 3, параграф 1 от цитирания протокол, с незабавно договорено количество от 2000 тона (стойност за бяла захар).
The Republic of the Ivory Coast is hereby included in Article 3 (1) of the said Protocol with effect from 1 July 1983 with an immediate agreed quantity of 2 000 tonnes (white value).
Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и дадете съгласието си това писмо заедно с Вашия отговор да представляват сключване на споразумение между правителствата на цитираните по-горе държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ) и Общността."
I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the Governments of the abovementioned ACP States and the Community.'
Имам честта да потвърдя, че гореизложеното е приемливо за правителствата на цитираните във Вашето писмо държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ).
I have the honour to confirm the agreement of the Governments of the ACP States referred to in your letter with the contents thereof.
Моля приемете моите най-дълбоки почитания.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
За правителствата
For the Governments
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office