Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

en

bg

 
Commission Decision
Решение на Комисията
of 15 December 2006
от 15 декември 2006 година
establishing revised ecological criteria and the related assessment and verification requirements for the award of the Community eco-label to growing media
за установяване на ревизирани екологични критерии и съответните изисквания за оценка и проверка за присъждането на знака за екомаркировка на Общността за растежни среди
(notified under document number C(2006) 6962)
(нотифицирано под номер C(2006) 6962)
(Text with EEA relevance)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/64/EC)
(2007/64/EО)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
Having regard to Regulation (EC) No 1980/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 on a revised Community eco-label award scheme [1], and in particular the second subparagraph of Article 6(1) thereof,
като взе предвид Регламент (EО) № 1980/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. относно ревизирана схема на Общността за присъждане на знака за екомаркировка [1], и по-специално член 6, параграф 1, втора алинея от него,
After consulting the European Union Eco-Labelling Board,
след консултации със Съвета на Европейския съюз за екомаркировка,
Whereas:
като има предвид, че:
(1) Pursuant to Regulation (EC) No 1980/2000, a timely review has been carried out of the ecological criteria, as well as of the related assessment and verification requirements, established by Commission Decision 2001/688/EC [2] for the award of the Community eco-label to soil improvers and growing media.
(1) Съгласно Регламент (EО) № 1980/2000 беше проведен своевременен преглед на екологичните критерии, както и на съответните изисквания за оценка и проверка, установени с Решение 2001/688/EО на Комисията [2] за присъждането на знака за екомаркировка на Общността за подобрители на почвата и растежни среди.
(2) Following that review, the product group was divided into two separate product groups and accordingly Decision 2006/799/EC [3] on soil improvers was adopted. That Decision replaced Decision 2001/688/EC in so far as soil improvers were concerned.
(2) В резултат на този преглед продуктовата група беше разделена на две отделни продуктови групи и съответно беше прието Решение 2006/799/EО [3] за подобрители на почвата. Посоченото решение замени Решение 2001/688/EО, доколкото в него бяха засегнати подобрителите на почвата.
(3) However, it is necessary to replace Decision 2001/688/EC in so far as growing media are concerned.
(3) Въпреки това е необходимо да бъде заменено Решение 2001/688/EО, доколкото в него се засегнати растежните среди.
(4) In the light of the review, it is appropriate, in order to take account of scientific and market developments, to revise the criteria and requirements relating to growing media, the period of validity of which expires on 28 August 2007.
(4) По отношение на растежните среди също е препоръчително, предвид прегледа, с цел отчитане на напредъка на науката и развитието на пазара, да се преразгледат критериите и изискванията по отношение на подобрителите на почвата, чийто срок на валидност изтича на 28 август 2007 г.
(5) The revised ecological criteria and requirements should be valid for a period of four years.
(5) Преразгледаните екологични критерии и изисквания следва да бъдат валидни за срок от четири години.
(6) It is appropriate to allow a transitional period of not more than eighteen months for producers whose products have been awarded the eco-label before 1 October 2006 or who have applied for such an award before that date, so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised criteria and requirements.
(6) Целесъобразно е да се разреши преходен период за не повече от единадесет месеца за производители, на чиито продукти е присъден знак за екомаркировка преди 1 октомври 2006 г. или които са направили заявление за такова присъждане преди тази дата, така че да имат достатъчно време да адаптират техните продукти с оглед на съответствието им с преразгледаните критерии и изисквания.
(7) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee instituted by Article 17 of Regulation (EC) No 1980/2000,
(7) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 1980/2000,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Article 1
Член 1
The product group "growing media" shall comprise material other than soils in situ, in which plants are grown.
Продуктовата група "Растежни среди" включва материали, различни от почви in situ, в които растенията биват отглеждани.
Article 2
Член 2
In order to be awarded the Community eco-label for growing media, under Regulation (EC) No 1980/2000, a product must fall within the product group "growing media" as defined in Article 1, and must comply with the ecological criteria set out in the Annex to this Decision.
За да може да бъде присъден знак за екомаркировка на Общността за растежни среди в съответствие с Регламент (EО) № 1980/2000, въпросният продукт трябва да попада в обхвата на продуктовата група "Растежни среди", както е определена в член 1, и трябва да отговаря на екологичните критерии и изисквания, посочени в приложението към настоящото решение.
Article 3
Член 3
The environmental performance of the product group "growing media" shall be assessed by reference to the specific ecological criteria set out in the Annex.
Характеристиките на продуктовата група "Растежни среди" по отношение на околната среда се оценяват в съответствие със специфичните екологични критерии, посочени в приложението.
Article 4
Член 4
For administrative purposes, the code number assigned to the product group "growing media" shall be "029"
Кодът на продуктовата група "Растежни среди", използван за административни цели, е "029".
Article 5
Член 5
Eco-labels awarded before 1 October 2006 in respect of products falling within the product group "soil improvers and growing media" may continue to be used until 30 April 2008.
Знаците за екомаркировка, присъдени преди 1 октомври 2006 г. по отношение на продукти, попадащи в обхвата на продуктовата група "Подобрители на почвата и растежни среди", може да продължат да бъдат използвани до 30 април 2008 г.
Where applications have been submitted before 1 October 2006 for award of the eco-label in respect of products falling within the product group "soil improvers and growing media", those products may be awarded the eco-label under the conditions applicable until 28 August 2007. In such cases, the eco-label may be used until 30 April 2008.
Ако заявленията за присъждане на знак за екомаркировка по отношение на продукти, попадащи в обхвата на продуктовата група "Подобрители на почвата растежни среди", са били подадени преди 1 октомври 2006 г., на тези продукти може да бъде присъден знак за екомаркировка при условията, приложими до 28 август 2007 г. В такива случаи знакът за екомаркировка може да бъде използван до 30 април 2008 г.
Article 6
Член 6
This Decision is addressed to the Member States.
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Done at Brussels, 15 December 2006.
Съставено в Брюксел на 15 декември 2006 година.
For the Commission
За Комисията
Stavros Dimas
Stavros Dimas
Member of the Commission
Член на Комисията
[1] OJ L 237, 21.9.2000, p. 1.
[1] ОВ L 237, 21.9.2000 г., стр. 1.
[2] OJ L 242, 12.9.2001, p. 17. Decision as amended by Decision 2005/384/EC (OJ L 127, 12.5.2005, p. 20).
[2] ОВ L 242, 12.9.2001 г., стр. 17. Решение, последно изменено с Решение 2005/384/EО (ОВ L 127, 12.5.2005 г., стр. 20).
[3] OJ L 325, 24.11.2006, p. 28.
[3] ОВ L 325, 24.11.2006 г., стр. 28.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ПРИЛОЖЕНИЕ
FRAMEWORK
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Testing and sampling shall where applicable be carried out in accordance with test methods developed by Technical Committee CEN 223 "Soil improvers and growing media" until relevant horizontal standards elaborated under the guidance of CEN Task Force 151 "Horizontal" become available.
Изпитванията и вземането на проби се извършват, когато е приложимо, в съответствие с методите за изпитване, разработени от Технически комитет на CEN 223 "Подобрители на почвата и растежни среди", докато бъдат приети съответните хоризонтални екологични стандарти, подготвяни под ръководството на Работна група на CEN 151 "Хоризонтални мерки".
Sampling shall be carried out in accordance with methodologies set out by CEN/TC 223 (WG 3) as specified and approved by CEN in EN 12579 — Soil improvers and growing media — Sampling. Where testing or sampling is required that is not covered by these methods and sampling techniques, the Competent Body or bodies assessing the application (hereinafter referred to as the "Competent Body") shall indicate which testing and/or sampling methods it considers acceptable.
Вземането на проби се провежда в съответствие с методологиите, установени от CEN/TC 223 (РГ 3), определени и одобрени от CEN в стандарта EN 12579 — Подобрители на почвата и растителната среда – вземане на проби. Когато е необходимо да бъдат проведени изпитвания или да бъдат взети проби, които не попадат в обхвата на тези методи и техники на вземане на проби, компетентният(ите) орган(и), които оценяват прилагането (наричан по-долу "компетентния орган"), посочва(т) кои изпитвания и/или методи на вземане на проби счита(т) за приемливи.
Where appropriate, other test methods may be used if their equivalence is accepted by the Competent Body. Where no tests are mentioned, or are mentioned as being for use in verification or monitoring, competent bodies should rely as appropriate on declarations and documentation provided by the applicant and/or independent verifications.
При необходимост могат да бъдат използвани други методи за изпитване, ако тяхната еквивалентност е приета от компетентния орган. Когато не са споменати изпитвания или когато са споменати изпитвания с цел проверка или мониторинг, компетентните органи следва да основават своите заключения, ако е подходящо, на декларации и/или документация, предоставени от заявителя, и/или от независими проверки.
The competent bodies are recommended to take into account the implementation of recognized environmental management schemes, such as EMAS or ISO 14001, when assessing applications and monitoring compliance with the criteria in this Annex. (Note: it is not required to implement such management schemes.)
На компетентните органи се препоръчва да вземат предвид прилагането на признати схеми за управление по околната среда като EMAS или ISO 14001 при оценяването на заявленията и при оценката на съответствието с критериите в настоящото приложение. (Забележка: прилагането на тези схеми за управление не е задължително).
These criteria aim in particular at promoting:
Тези критерии имат за цел по-специално да насърчат:
- the use of renewable materials and/or recycling of organic matter derived from the collection and/or processing of waste material and therefore contributing to a minimization of solid waste at the final disposal (e.g. at landfill);
- използването на възобновяеми материали и/или рециклирането на органична материя, получена след събирането и/или обработката на отпадъци, и следователно свеждането до минимум на твърдите отпадъци в местата за окончателно депониране (например в депата),
- minimization of environmental impact in retrieval and production of non renewable materials.
- намаляването на вредните последици за околната среда или рисковете, свързани с тежки метали и други опасни съставки, дължащи се на прилагането на продукта.
The criteria are set at levels that promote the labelling of growing media that have a lower environmental impact during the whole life-cycle of the product.
Критериите са определени на нива, които дават предимство при присъждането на екомаркировка на тези растежни среди, които имат по-малко отрицателно въздействие върху околната среда по време на целия жизнен цикъл на продукта.
ECOLOGICAL CRITERIA
ЕКОЛОГИЧНИ КРИТЕРИИ
1. Ingredients
1. Съставки
The following ingredients are admitted:
Приемат се следните съставки:
1.1. Organic ingredients
1.1. Органични съставки
A product shall only be considered for the award of the eco-label if it does not contain peat and its organic matter content is derived from the processing and/or re-use of waste (as defined in Council Directive 75/442/EEC on waste [1] and in Annex I to the said Directive).
Даден продукт може да бъде разглеждан с цел присъждане на екомаркировка, само ако той не съдържа торф и съдържащите се в него органични съставки са получени при преработката и/или рециклирането на отпадъци (както са определени в Директива 75/442/ЕИО на Съвета относно отпадъците [1] и в приложение I към посочената директива).
The applicant shall provide the Competent Body with the detailed composition of the product, and a declaration of compliance with the above requirement.
Заявителят предоставя на компетентния орган подробна информация за състава на продукта и декларация за съответствието с горното изискване.
1.2. Sludges
1.2. Утайки
Products shall not contain sewage sludge. (Non-sewage) sludges are allowed only if they meet the following criteria:
Продуктите не съдържат утайки от пречиствателни станции. Разрешено е използването на утайки (които не са от пречиствателни станции) само ако съответстват на следните критерии:
Sludges are identified as one of the following wastes according the European list of wastes (as defined by Commission Decision 2001/118/EC amending Decision 2000/532/EC [2]:
Утайките са идентифицирани като един от следните отпадъци в съответствие с Европейския списък на отпадъците (определен с Решение 2001/118/EО на Комисията за изменение на Решение 2000/532/EО [2]:
02 03 05 | sludges from on-site effluent treatment in the preparation and processing of fruit, vegetables, cereals, edible oils, cocoa, coffee, tea and tobacco; conserve production; yeast and yeast extract production, molasses preparation and fermentation |
02 03 05 | утайки от пречистването на отпадъчни води на мястото на образуването им при производството и преработването на плодове, зеленчуци, зърнени култури, хранителни масла, какао, кафе, чай и тютюн; производство на консерви; култивиране на дрожди и екстракти от дрожди, производство и ферментация на меласа |
02 04 03 | sludges from on-site effluent treatment in sugar processing. |
02 04 03 | утайки от пречистването на отпадъчни води на мястото на образуването им при производството на захар |
02 05 02 | sludges from on-site effluent treatment in the dairy products industry. |
02 05 02 | утайки от пречистването на отпадъчни води на мястото на образуването им в млекопреработвателната промишленост |
02 06 03 | sludges from on-site effluent treatment in the baking and confectionery industry. |
02 06 03 | утайки от пречистването на отпадъчни води на мястото на образуването им при производството на тестени и сладкарски изделия |
02 07 05 | sludges from on-site effluent treatment in the production of alcoholic and non-alcoholic beverages (except coffee, tea and cocoa). |
02 07 05 | утайки от пречистването на отпадъчни води на мястото на образуването им при производството на алкохолни и безалкохолни напитки (с изключение на кафе, чай и какао) |
Sludges are single-source separated, meaning that there has been no mixing with effluents or sludges outside the specific production process.
Утайките са разделени в зависимост от техния произход, което означава, че няма смесване с отпадъчни води или утайки извън специфичния производствен процес.
Maximum concentrations of heavy metals in the waste before treatment (mg/kg dry weight) meet the requirements of criterion 2.
Максималните концентрации на тежки метали в отпадъците преди обработка (mg/kg сухо тегло) трябва да отговарят на изискванията на критерий 2.
Sludges shall meet all other Eco-label criteria specified in this Annex, in which case they are considered to be sufficiently stabilized and sanitized.
Утайките следва да отговарят на всички други критерии за екомаркировка, посочени в настоящото приложение, като в този случай те се разглеждат като достатъчно стабилизирани и хигиенизирани.
The applicant shall provide the Competent Body with the detailed composition of the product, and a declaration of compliance with each of the above requirements.
Заявителят трябва да предостави на компетентния орган подробна информация за състава на продукта и декларация за съответствие с всяко едно от горните изисквания.
1.3. Minerals
1.3. Минерали
Minerals shall not be extracted from:
Минералите не трябва да бъдат извлечени от:
- notified sites of Community importance pursuant to Council Directive 92/43/EEC on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora [3];
- нотифицирани природни местообитания от значение за Общността в съответствие с Директива 92/43/ЕИО на Съвета за запазване на природните местообитания и на дивата фауна и флора [3],
- Natura 2000 network areas, composed of the special protection areas pursuant to Council Directive 79/409/EEC on the conservation of wild birds [4], and those areas under Directive 92/43/EEC together, or equivalent areas located outside the European Community that fall under the corresponding provisions of the United Nations' Convention on Biological Diversity.
- области от мрежата "Натура 2000", съставени от области със специална защита в съответствие с Директива 79/409/ЕИО на Съвета относно опазването на дивите птици [4], и области съгласно Директива 92/43/ЕИО или еквивалентни области, намиращи се извън Европейската общност, които попадат в обхвата на съответните разпоредби на Конвенцията на Организацията на обединените нации за биологичното разнообразие.
The applicant shall provide the Competent Body with a declaration of compliance with this requirement issued by the appropriate authorities.
Заявителят предоставя на компетентния орган декларация за съответствие с това изискване, издадена от съответните органи.
2. Limitation of hazardous substances
2. Ограничаване на съдържанието на опасни вещества
In the organic growing medium constituents, the content of the following elements shall be lower than the values shown below, measured in terms of dry weight:
В органичните съставки на растежните среди съдържанието на следните химични елементи следва да бъде по-ниско от стойностите, посочени по-долу, измерени и изразени в сухо тегло:
Element | mg/kg (dry weight) |
Химичен елемент | mg/kg (сухо тегло) |
Zn | 300 |
Zn | 300 |
Cu | 100 |
Cu | 100 |
Ni | 50 |
Ni | 50 |
Cd | 1 |
Cd | 1 |
Pb | 100 |
Pb | 100 |
Hg | 1 |
Hg | 1 |
Cr | 100 |
Cr | 100 |
Mo [*****] | 2 |
Mo [5] | 2 |
Se [*****] | 1,5 |
Se [5] | 1,5 |
As [*****] | 10 |
As [5] | 10 |
F [*****] | 200 |
F [5] | 200 |
Note: These limit values are valid unless national legislation is more strict
Забележка: Тези гранични стойности не са валидни, ако националното законодателство е по-стриктно.
The applicant shall provide the Competent Body with the relevant test reports, and a declaration of compliance with this requirement.
Заявителят предоставя на компетентния орган съответни протоколи от изпитвания и декларация за съответствие с това изискване.
3. Product Performance
3. Поведение на продукта
Products shall not adversely affect plant emergence or subsequent growth.
Продуктите не оказват неблагоприятно въздействие върху поникването или последващото развитие на растенията.
The applicant shall provide the Competent Body with the relevant test reports, and a declaration of compliance with this requirement.
Заявителят предоставя на компетентния орган съответни протоколи от изпитвания и декларация за съответствие с това изискване.
4. Health and safety
4. Здраве и безопасност
Products shall not exceed the maximum levels of primary pathogens as follows:
Количеството на основните патогени не превишава следните максимални стойности:
- Salmonella: absent in 25 g;
- Salmonella: да отсъства в 25 g,
- Helminth Ova: absent in 1,5 g. [6]
- Helminth ova: да отсъства в 1,5 g [6],
- E. Coli: <1000 MPN/g (MPN: most probable number) [7]
- E. coli: < 1000 НВБ/g (НВБ: най-вероятен брой) [7],
The applicant shall provide the Competent Body with the relevant test reports and documentation, and a declaration of compliance with these requirements.
Заявителят предоставя на компетентния орган съответни протоколи от изпитвания и документация и декларация за съответствие с тези изисквания.
5. Viable seeds/propagules
5. Жизнеспособност/кълняемост
In the final product, the content of weed seeds and the vegetative reproductive parts of aggressive weeds shall not exceed two units per litre.
Съдържанието на плевелни семена и на вегетативни репродуктивни части на агресивни плевелни растения в крайния продукт не следва да надвишава два броя на литър.
The applicant shall provide the Competent Body with a declaration of compliance with these requirements, together with any related test reports and/or documentation.
Заявителят предоставя на компетентния орган декларация за съответствие с тези изисквания, заедно с всички свързани с този критерий протоколи от изпитвания и/или документация.
6. Other criteria
6. Други критерии
a) The electrical conductivity of the products shall not exceed 1,5 dS/m.
а) електропроводимостта на продуктите не следва да надвишава 1,5 dS/m.
b) Applicable to mineral growing media only:
б) приложимо само за минерални растежни среди:
For all substantial professional markets (i.e. where the applicant's annual sales in any one country in the professional market exceed 30000 m3), the applicant shall fully inform the user about available options for the removal and processing of growing media after use. This information shall be integrated in the accompanying fact sheets.
За всички значими професионални пазари (например където годишните продажби на заявителя във всяка една страна на професионалния пазар надхвърлят 30000 m3), заявителят информира потребителя за съществуващите възможности за отстраняване и преработка на растежните среди след употреба. Тази информация е включена в документите, съпровождащи продуктите.
The applicant shall inform the Competent Body about the option(s) on offer and their response, to these options in particular:
Заявителят информира компетентния орган за различната(ите) възможност(и), както и за неговата позиция по отношение на тези възможности, като предоставя по-специално:
- a description of collection, processing and destinations. At any time, plastics should be separated from minerals/organics and processed separately;
- описание за събирането, преработката и предназначението. По всяко време пластмасите следва да бъдат отделяни от минералните/органичните материали и обработвани поотделно;
- an annual overview of the volume of growing media collected (input) and processed (by destination).
- годишен преглед на обема на растежната среда, който е събран (вложен) и преработен (по предназначение).
The applicant shall demonstrate that at least 50 % by volume of the growing media waste is recycled after use.
Заявителят демонстрира, че поне 50 обемни % от отпадъците от растежните среди се рециклират след употреба.
7. Information provided with the product
7. Информация, съпровождаща продукта
General information:
Обща информация:
The following information shall be provided with the product, either written on the packaging or on accompanying fact-sheets:
Продуктът се съпровожда от следната информация, която или е написана на опаковката, или фигурира в съпровождащите документи:
a) the name and address of the body responsible for marketing;
а) име и адрес на лицето, отговорно за продажбата на продукта;
b) descriptor identifying the product by type, including the wording "GROWING MEDIA";
б) описание на типа на продукта, което съдържа текста "РАСТЕЖНА СРЕДА";
c) batch identification code;
в) идентификационен номер на партидата;
d) the quantity (in weight or volume);
г) количество (в тегловни или обемни единици);
e) the main input materials (those over 5 % by volume) from which the product has been manufactured;
д) описание на основните материали, вложени при производството на продукта (които съставляват повече от 5 об. % от продукта);
If applicable, the following information about the use of the product shall be provided with the product, either written on the packaging or on accompanying fact-sheets:
Ако е приложимо, се предоставя следната информация относно употребата на продукта, която да бъде написана на опаковката или да фигурира в съпровождащите документи:
a) the recommended conditions of storage and the recommended "use by" date;
а) препоръчителни условия на съхранение и препоръчителен краен срок за употреба;
b) guidelines for safe handling and use;
б) инструкции за безопасно боравене и употреба;
c) a description of the purpose for which the product is intended and any limitations on use;
в) описание на предназначението на продукта и всички ограничения при употребата му;
d) a statement about the suitability of the product for particular plant groups (e.g. calcifuges or calcicoles);
г) указания за каква група растения е подходящ продуктът (например калцифилни или калцифобни растения);
e) pH and Carbon to Nitrogen (C/N) ratio;
д) pH и съотношение на въглерода към азота (C/N);
f) a statement about the stability of organic matter (stable or very stable) by national or international standard;
е) информация за устойчивост на органичната материя (устойчив или много устойчив) в съответствие с национални или международни стандарти;
g) a statement on recommended methods of use;
ж) указание за препоръчителните методи на употреба;
h) in hobby applications: recommended rate of application expressed in kilograms or litres of product per unit surface area (m2) per annum;
з) за непрофесионална употреба: препоръчителна разходна норма, изразена в килограми или литри от продукта за единица площ (m2) за година;
Information items can only be omitted if a satisfactory justification is provided by the applicant.
Заявителят може да пропусне някои елементи от горния списък, в случай че обоснове тази необходимост по удовлетворителен начин.
Note: This information is supplied unless national legislation requires otherwise.
Забележка: Тази информация се предоставя, ако това не противоречи на националното законодателство.
Detailed information
Подробна информация
Parameter | Test methods |
Параметър | Методи на изпитване |
Quantity | EN 12580 |
Количество | EN 12580 |
pH | EN 13037 |
pH | EN 13037 |
Electrical conductivity | EN 13038 |
Електропроводимост | EN 13038 |
Carbon to Nitrogen ration (C/N) | C/N [] |
Съотношение въглерод/азот (C/N) | C/N [8] |
Heavy metals (Cd, Cr, Cu, Pb, Ni, Zn) | EN 13650 |
Тежки метали (Cd, Cr, Cu, Pb, Ni, Zn) | EN 13650 |
Hg | ISO 16772 |
Живак | ISO 16772 |
Salmonella | ISO 6579 |
Salmonella | ISO 6579 |
Helminth ova | prXP X 33-017 |
Helminth ova | prXP X 33-017 |
E. Coli | ISO 11866-3 |
E. Coli | ISO 11866-3 |
8. Information appearing on the eco-label
8. Информация, която се изписва върху знака за екомаркировка
Box 2 of the eco-label shall include the following text:
Кутийка 2 на екомаркировката съдържа следния текст:
- promotes the recycling of materials;
- насърчава рециклирането на материали,
- promotes the use of materials produced in a more sustainable manner, thus reducing environmental degradation.
- допринася за употребата на материали, произведени по по-устойчив начин, като по този начин се намалява увреждането на околната среда.
[1] OJ L 194, 25.7.1975, p. 39.
[1] ОВ L 194, 25.7.1975 г., стр. 39.
[2] OJ L 47, 16.2.2001, p. 1.
[2] ОВ L 47, 16.2.2001 г., стр. 1.
[3] OJ L 206, 22.7.1992, p. 7.
[3] ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7.
[4] OJ L 59, 25.4.1979, p. 1.
[4] ОВ L 59, 25.4.1979 г., стр. 1.
[*****] Data relating to the presence of these elements are needed only for products containing material from industrial processes
[*****] Данните за съдържанието на тези елементи са необходими само за продуктите, които съдържат материали от производствени процеси
[6] For those products whose organic content is not exclusively derived from green, garden or park waste
[6] За продукти, чието органично съдържание не е извлечено предимно от зелени, градински или паркови отпадъци.
[7] For those products whose organic content is exclusively derived from green, garden or park waste
[7] За продукти, чието органично съдържание е извлечено предимно от зелени, градински или паркови отпадъци.
[] Carbon = organic matter (EN 13039) × 0,58, total N (prEN 13654/1-2).
[] Въглерод = органично вещество (EN 13039) × 0,58; общо азот (prEN 13654/1-2).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office