|
|
Conclusions of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, on the Work Plan for Culture 2008-2010
|
Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно работния план за културата за периода 2008-2010 г.
|
|
(2008/C 143/06)
|
(2008/C 143/06)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION AND THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES, MEETING WITHIN THE COUNCIL,
|
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА,
|
|
1. Recalling the objectives assigned to the European Community in the field of culture by Article 151 of the Treaty establishing the European Community.
|
1. Като припомнят целите, поставени пред Европейската общност в областта на културата по силата на член 151 от Договора за създаване на Европейската общност.
|
|
2. Acknowledging that the first Council Work Plan for Culture 2002-2004 was an important step towards more structured working procedures, and that the second Work Plan for Culture 2005-2006, which was extended until the end of 2007, has further strengthened the aspiration towards a practical, focused and result-oriented approach.
|
2. Като съзнават, че първият работен план за културата за периода 2002-2004 г. на Съвета бе важна крачка към създаването на по-добре структурирани работни процедури и че вторият работен план за културата за периода 2005-2006 г., който бе удължен до края на 2007 г., допълнително укрепи стремежа към установяване на практически, целенасочен и ориентиран към постигане на резултати подход.
|
|
3. Having regard to the Commission's Communication of 10 May 2007 on a European Agenda for Culture in a Globalizing World [1] that represents an important step towards further developing cooperation in the cultural field and increasing the coherence and visibility of European action in this field.
|
3. Като вземат предвид съобщението на Комисията от 10 май 2007 г. относно Европейска програма за култура в глобализиращия се свят [1], което представлява важна крачка към по-нататъшното развитие на сътрудничеството в областта на културата и към увеличаване на съгласуваността и публичността на действията на европейско равнище в тази област.
|
|
4. Having regard to the Council Resolution of 16 November 2007 on a European Agenda for Culture [2] endorsing priority areas of action for the period 2008-2010 in the context of the strategic objectives of the European Agenda for Culture.
|
4. Като вземат предвид Резолюцията на Съвета от 16 ноември 2007 г. относно Европейска програма за култура [2], която одобрява приоритетните области на действие за периода 2008-2010 г. в контекста на стратегическите цели на Европейската програма за култура.
|
|
5. Having regard to the introduction of the open method of coordination by the Council Resolution of 16 November 2007 as an overall new way of cooperation in the field of culture that provides a flexible and non-binding framework and fosters exchanges of best practices.
|
5. Като вземат предвид, че Резолюцията на Съвета от 16 ноември 2007 г. въведе отворения метод на координация като съвършено нов начин за сътрудничество в областта на културата, който осигурява гъвкава и необвързваща рамка и поощрява обмена на най-добри практики.
|
|
6. Having regard to the five priority areas of action as defined in the above Council Resolution, which should guide the setting of policy priorities for the period of 2008-2010, while fully respecting the prerogatives of the European Commission.
|
6. Като вземат предвид петте приоритетни области на действие, определени в горепосочената резолюция на Съвета, които следва да направляват установяването на приоритети в политиките за периода 2008-2010 г., като в същото време напълно зачитат прерогативите на Европейската комисия,
|
|
AGREE:
|
ПОСТИГАТ СЪГЛАСИЕ:
|
|
- to pursue under each priority area the activities listed in Annex I, which can be reviewed in order to better focus on concrete results,
|
- да продължат, във всяка приоритетна област, изброените в приложение 1 дейности, които могат да бъдат преразглеждани с цел да се акцентира по-силно върху постигането на конкретни резултати,
|
|
- to establish working groups composed of experts from Member States on the basis of the principles and mandates defined in Annex I and II and to follow their work,
|
- да създадат работни групи, съставени от експерти от държавите-членки въз основа на принципите и указанията, определени в приложения 1 и 2, и да проследяват работата им,
|
|
- to invite each Presidency to build on the achievements of the Work Plan as well as to report on the implementation of the latter,
|
- да приканват всяко председателство да доразвива достиженията на работния план, както и да докладва относно неговото изпълнение,
|
|
- to invite the Member States and the Commission to regularly consult the stakeholders regarding the implementation of the Work Plan to ensure the relevance and visibility of the activities,
|
- да приканят държавите-членки и Комисията да провеждат редовни консултации със заинтересованите страни относно изпълнението на работния план, за да гарантират адекватност и прозрачност на дейностите,
|
|
- to invite the Commission, in consultation with and on the basis of voluntary contributions from Member States, to report on developments both at mid-term and at the end of the period covered by the Work Plan.
|
- да приканват Комисията, след консултация със и въз основа на доброволен принос от държавите-членки, да докладва за постигнатото както по средата, така и в края на периода на изпълнение на работния план.
|
|
WELCOME:
|
ПРИВЕТСТВАТ:
|
|
The intention of the Commission to support Member States' actions in implementing the Work Plan as set out in Annex I.
|
Намерението на Комисията да подкрепи действията на държавите-членки при изпълнението на работния план, изложени в приложение I.
|
|
[1] Doc. 9496/07 and ADD 1.
|
[1] Док. 9496/07 и ADD 1.
|
|
[2] OJ C 287, 29.11.2007, p. 1.
|
[2] ОВ C 287, 29.11.2007 г., стр. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
ПРИЛОЖЕНИЕ I
|
|
WORK PLAN FOR CULTURE 2008-2010
|
РАБОТЕН ПЛАН ЗА КУЛТУРАТА ЗА ПЕРИОДА 2008-2010 Г.
|
|
Priority 1: Improving the conditions for the mobility of artists and other professionals in the cultural field
|
Приоритет 1: Подобряване на условията за мобилност на хората на изкуството и на другите професионалисти в областта на културата
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Инициативи | Срок | Цели |
|
|
Member States: | | |
|
Държави-членки: | | |
|
|
Setting up a working group on the mobility of artists and other professionals in the cultural field comprising MS' experts [1] | March 2008 to end 2010 (about 3 meetings a year) | Focussing particularly on the mobility of artists and other cultural professionals, inter alia in the field of performing arts, this working group will consider, report and make recommendations (including in the form of validating best practices, making proposals for cooperation initiatives between Member States or at EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: mapping the existing practices in each Member State in order to make it possible to suggest ways of improving the regulatory conditions and related administrative processes for mobility,suggesting solutions at the national and Community levels regarding the inclusion of mobility (in and outside Europe) in the professional training curricula of artists and culture professionals,ensuring the collection of and access to the relevant information on the conditions for mobility in Europe (tax, social, entry and residence conditions in different Member States),reinforcing regional, national and Community-level support mechanisms for mobility and ensuring their complementarity |
|
Създаване на работна група по въпросите на мобилността на хората на изкуството и на другите професионалисти в областта на културата, съставена от експерти от държавите-членки [1] | Март 2008 г. до края на 2010 г. (около 3 заседания годишно) | Като поставя акцент по-специално върху мобилността на хората на изкуството и на другите професионалисти в областта на културата, inter alia в сферата на сценичните изкуства, тази работна група по целесъобразност ще разглежда въпроси, ще докладва и ще формулира препоръки (включително като утвърждава най-добри практики и представя предложения относно инициативи за сътрудничество между държавите членки или на равнище ЕО, както и относно методологични елементи за оценка на постигнатия напредък) в следните области: регистриране на съществуващите практики във всяка държава-членка, за да се даде възможност да се предлагат начини за подобряване на регулаторните условия и свързаните с тях административни процедури по отношение на мобилността,предлагане на решения на национално и общностно равнище относно включването на мобилността (във и извън Европа) в програмите за професионално обучение на хората на изкуството и на професионалистите в областта на културата,гарантиране на събирането на и достъпа до съответната информация относно условията за мобилност в Европа (данъчни системи, социални условия, условия за влизане и пребиваване в различните държави-членки),укрепване на регионалните, националните и общностните механизми за подкрепа на мобилността и осигуряване на взаимното им допълване. |
|
|
Commission: | | |
|
Комисия: | | |
|
|
Study on the mobility of cultural workers in Europe | October 2008 | Provide overview and typology of existing mobility schemes for cultural workers at national/regional and local level in the EU Member States, analyse their impact and efficiency and potential gaps, and make recommendations on ways to enhance support to mobility at EU level. |
|
Проучване относно мобилността на работещите в областта на културата в Европа | Октомври 2008 г. | Осигуряване на общ преглед и типология на съществуващите схеми за мобилност на работещите в областта на културата на национално/регионално и местно равнище в държавите-членки на ЕС, анализ на тяхното въздействие и ефективност, както и на евентуалните им пропуски, и формулиране на препоръки относно начините за увеличаване на подкрепата за мобилността на равнище ЕС. |
|
|
Feasibility study for a comprehensive scheme designed to provide a European wide system of information on mobility in the cultural sector | Phase I (Interim report: mapping of existing schemes), October 2008 Phase II (Final report: recommendations), end 2008 | Provide overview of existing information schemes on legal, regulatory, procedural and financial aspects to mobility at national level, analyse potential gaps, and make recommendations for a comprehensive information system at European level |
|
Проучване за осъществимост на широкообхватна схема, предназначена да осигури информационна система на европейско равнище относно мобилността в областта на културата | Фаза I (междинен доклад: регистриране на съществуващите схеми) — октомври 2008 г. Фаза II (окончателен доклад: препоръки) — края на 2008 г. | Осигуряване на общ преглед на съществуващите информационни схеми относно правните, регулаторните, процедурните и финансовите аспекти на мобилността на национално равнище, анализ на евентуалните им пропуски и формулиране на препоръки за широкообхватна информационна система на европейско равнище |
|
|
Priority 2: Promoting access to culture, in particular through the promotion of cultural heritage, multilingualism, digitisation, cultural tourism, synergies with education, especially art education, and greater mobility of collections
|
Приоритет 2: Насърчаване на достъпа до културата, по-специално чрез популяризиране на културното наследство, многоезичието, цифровизацията, културния туризъм, взаимодействието с образователната сфера, особено с обучението по изкуствата, и по-голяма мобилност на колекциите
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Инициативи | Срок | Цели |
|
|
Mobility of collections
|
Мобилност на колекциите
|
|
Member States: | | |
|
Държави-членки: | | |
|
|
Setting up a working group for the mobility of collections and activities of museums comprising MS' experts [2] | June 2008 to end 2010 (2 to 3 meetings a year) | Building on the work of the six groups established in the framework of the Action Plan for the EU Promotion of Museum Collections' Mobility and Loan Standards [3], this working group will consider, report and make recommendations (including in the form of validating best practices, making proposals for cooperation initiatives between Member States or at EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: proposing incentive mechanisms for the mobility of collections, including long-term loans (e.g. indemnity, digitisation, non-insurance, expert meetings, comparison of valuation systems for collections, building up trust),studying possibilities of eliminating barriers to the mobility of collections that still persist in relevant legal and administrative frameworks at national level (e.g. insurance matters, lack of immunity from seizure,comparing national laws on museums or equivalent in order to promote access to culture,exchanging best practices in the prevention of theft, return of stolen goods, trafficking of collections and examining ways of improvement, including by applying the relevant Community law [4], etc.,exchanging best practices on promoting access to museums |
|
Създаване на работна група по въпросите на мобилността на колекциите и на дейностите на музеите, съставена от експерти от държавите-членки [2] | Юни 2008 г. до края на 2010 г. (2-3 заседания годишно) | Като доразвива работата на шестте групи, създадени в рамките на плана за действие за насърчаване в ЕС на мобилността на музейните колекции и стандартите за заемане [3], тази работна група по целесъобразност ще разглежда въпроси, ще докладва и ще формулира препоръки (включително като утвърждава най-добри практики и представя предложения относно инициативи за сътрудничество между държавите членки или на равнище ЕО, както и относно методологични елементи за оценка на постигнатия напредък) в следните области: предлагане на механизми за стимулиране на мобилността на колекциите, включително дългосрочно заемане (напр. обезщетение, цифровизация, незастраховани произведения на изкуството, експертни срещи, сравняване на системите за оценка на колекции, подсилване на доверието),проучване на възможностите за премахване на пречките пред мобилността на колекциите, които все още съществуват в съответните правни и административни рамки на национално ниво (напр. свързани със застраховането въпроси, липса на имунитет от запор),сравняване на националните законодателства относно музеите или техните еквиваленти, с цел да се насърчава достъпа до културата,обмен на най-добри практики при предотвратяването на кражби, връщането на откраднати вещи, трафик на колекции, както и изследване на начините за подобрение, включително чрез прилагане на съответното общностно законодателство [4], и т.н.,обмен на най-добри практики относно поощряването на достъпа до музеите. |
|
|
Synergies with education, especially art education
|
Взаимодействие с образователната сфера, особено с обучението по изкуствата
|
|
Member States: | | |
|
Държави-членки: | | |
|
|
Pursuing stronger synergies between culture and education in the framework of a working group to be convened as soon as possible [5] | June 2008 to end 2010 (2 to 3 meetings a year) | Building on the work of the network of civil servants on arts and cultural education, the working group will consider, report and make recommendations (including in the form of validating best practices, making proposals for cooperation initiatives between Member States or EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: policies aimed at promoting synergies between culture and education, including arts in education, and the development of projects, in order to implement the key competence "Cultural awareness and expression" [6],exchange of best practices on activities and structures at regional, national, and local level to promote arts and cultural education, either formal (as an integrated part of school curricula), non-formal or informal |
|
Стремеж към по-голямо взаимодействие на културата с образователната сфера в рамките на работна група, която следва да бъде свикана във възможно най-кратък срок [5] | Юни 2008 г. до края на 2010 г. (2-3 заседания годишно) | Като доразвива работата, извършена от мрежата от държавни служители в областта на изкуствата и културното образование, работната група по целесъобразност ще разглежда въпроси, ще докладва и ще формулира препоръки (включително като утвърждава най-добри практики и представя предложения относно инициативи за сътрудничество между държавите членки или на равнище ЕО, както и относно методологични елементи за оценка на постигнатия напредък) в следните области: политики, насочени към насърчаването на взаимодействието на културата с образователната сфера, включително изкуствата в образованието, както и към разработването на проекти, целящи прилагането на ключовото умение "културно опознаване и изразяване" [6],обмен на най-добри практики относно дейностите и структурите на регионално, национално и местно равнище с цел насърчаване на изкуствата и културното образование, било то формално (като неразделна част от учебните програми), неформално или самостоятелно. |
|
|
Digitisation
|
Цифровизация
|
|
Member States/Commission: | | |
|
Държави-членки/Комисия: | | |
|
|
Continuation of the ongoing work in the field of digitisation and online accessibility of cultural material, and digital preservation, including audiovisual aspects [7] | 2008 onwards (launch of a prototype library, end 2008) | Setting up of a common European digital library, i.e. a common multilingual access point to the different collections in Europe's libraries, archives and museums |
|
Продължаване на започналата работа в областта на цифровизацията и онлайн достъпа до културната информация и на цифровото съхранение, включително аудиовизуалните аспекти [7] | От 2008 г. (отваряне на прототип на библиотека в края на 2008 г.) | Създаване на обща европейска дигитална библиотека, т.е. обща точка за многоезичен достъп до различните колекции в европейските библиотеки, архиви и музеи |
|
|
Multilingualism
|
Многоезичие
|
|
Commission/Member States: | | |
|
Комисия/Държави-членки: | | |
|
|
Communication on multilingualism | September 2008 | European strategy for multilingualism (to be developed, with the inclusion of cultural aspects, in conjunction with other relevant sectors, in particular education). |
|
Съобщение относно многоезичието | Септември 2008 г. | Европейска стратегия за многоезичието (да се разработи, включително културните аспекти, в сътрудничество с други имащи отношение области, по-специално образованието). |
|
|
Study on the contribution of multilingualism to creativity | First half of 2009 | Demonstrate the contribution of multilingualism to creativity and provide input to the debate on the European Year of Creativity 2009 |
|
Проучване относно приноса на многоезичието към творчеството | Първата половина на 2009 г. | Демонстриране на приноса на многоезичието към творчеството и участие в дебата относно 2009 г. като Европейска година на творчеството |
|
|
Intercultural Dialogue
|
Междукултурен диалог
|
|
Member States/Commission: | | |
|
Държави-членки/Комисия: | | |
|
|
Implementation of the European Year of intercultural Dialogue | 2008 | In close cooperation with the relevant national coordination bodies, implementation of the objectives of the Year and a follow-up as a contribution to a sustainable strategy, including development of a cross-sectoral approach to intercultural competences |
|
Провеждане на Европейската година на междукултурния диалог | 2008 г. | В тясно сътрудничество със съответните национални координиращи органи, изпълнение на целите на Европейската година на междукултурния диалог и последващи действия като принос към изготвянето на устойчива стратегия, включително разработване на междуотраслов подход към междукултурните познания |
|
|
Follow-up to the Year | 2009-2010 |
|
Последващи действия | 2009-2010 г. |
|
|
Cultural tourism/cultural heritage
|
Културен туризъм/културно наследство
|
|
Member States: | | |
|
Държави-членки: | | |
|
|
Promoting cultural heritage through new synergies with cultural tourism-related multilateral projects | | Contributing to the Agenda for a sustainable and competitive European tourism [8] focussing in particular on cultural tourism and the promotion of cultural heritage, including intangible heritage |
|
Насърчаване на културното наследство чрез ново взаимодействие с многостранни проекти, свързани с културния туризъм | | Допринасяне към Програмата за устойчив и конкурентоспособен европейски туризъм [8], съсредоточавайки се по-специално върху културния туризъм и популяризирането на културното наследство, включително нематериалното наследство |
|
|
Access of young people to culture
|
Достъп на млади хора до културата
|
|
Commission: | | |
|
Комисия: | | |
|
|
Study on access of young people to culture | Second half of 2009 | Identify obstacles to the access of young people to culture as well as good practices in making this access easier |
|
Проучване относно достъпа на младите хора до културата | Втората половина на 2009 г. | Установяване на пречките пред достъпа на младите хора до културата, както и на добри практики, улесняващи този достъп |
|
|
Priority 3: Developing data, statistics and methodologies in the cultural sector and improve their comparability
|
Приоритет 3: Разработване на данни, статистика и методология в сектора на културата и подобряване на тяхната съпоставимост
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Инициативи | Срок | Цели |
|
|
Commission/Member States: | | |
|
Комисия/Държави-членки: | | |
|
|
Eurostat [will] [9] re-launch the activities of the statistical working group on culture. It [will] work closely with a small group of interested Member States on extending methodologies and pilot surveys, for the benefit of all the Member States | Before end 2008 | Developing data production on the basis of a coordinated statistical system on culture and studying the possibility of adapting or developing existing methods to cover new needs and fields |
|
Евростат (ще) стартира [9] отново дейностите на работната група по въпросите на статистиката в областта на културата. Тя (ще) работи в тясно сътрудничество с малка група от заинтересовани държави-членки по разширяване на методологията и по осъществяване на пилотни проучвания, което да е от полза за всички държави-членки | Преди края на 2008 г. | Засилване на генерирането на данни въз основа на координирана система за статистика в областта на културата и проучване на възможността за адаптиране или доразработване на съществуващите методи, така че да се посрещнат нови нужди и да се обхванат нови области |
|
|
Priority 4: Maximising the potential of cultural and creative industries, in particular that of SMEs
|
Приоритет 4: Максимално увеличаване на потенциала на културните и творческите индустрии, по-специално на малките и средни предприятия (МСП)
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Инициативи | Срок | Цели |
|
|
Member States: | | |
|
Държави-членки: | | |
|
|
Setting up a working group on cultural and creative industries comprising MS' experts [10] | April 2008 to end 2010 (about 3 meetings a year) | This working group is invited to consider, report and make recommendations (including in the form of validating and disseminating best practices, taking into account new technologies, making proposals for cooperation initiatives between Member States or at EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: identification of national strategies and producing an inventory of the existing national measures aiming to create an environment conducive to the establishment and development of creative and cultural industries (e.g. access to investment, access of SMEs to finance and bank guarantees, networking, strengthening the position of SMEs within hubs of competitiveness, fiscal aspects, promotion of exports, intellectual property issues, in particular in the context of the development of new technologies,training of professionals of the culture sector (managerial competences, entrepreneurship, knowledge of the European dimension/market activities),the impact of cultural and creative industries, including cultural tourism, in local and regional development,the impact of, amongst others, European Regional Policy measures and financial instruments on capacity building and entrepreneurship in the fields of cultural and creative industries,proposing possible new ways and means to promote cultural and creative industries at the Community level |
|
Създаване на работна група по въпросите на културните и творческите индустрии, съставена от експерти от държавите-членки [10] | Април 2008 г. до края на 2010 г. (около 3 заседания годишно) | Тази работна група се приканва по целесъобразност да разглежда въпроси, да докладва и да формулира препоръки (включително като утвърждава и разпространява най-добри практики, отчита нови технологии и като представя предложения относно инициативи за сътрудничество между държавите членки или на равнище ЕО, както и относно методологични елементи за оценка на постигнатия напредък) в следните области: установяване на национални стратегии и изготвяне на опис на съществуващите национални мерки с цел създаването на среда, подпомагаща основаването и развитието на творческите и културните индустрии (напр. достъп до инвестиции, достъп на МСП до финансиране и до банкови гаранции, създаване на контакти, укрепване на позицията на МСП в рамките на центрове за конкурентоспособност, данъчни аспекти, насърчаване на износа, въпроси, свързани с интелектуалната собственост, по-специално в контекста на развитието на нови технологии,обучение на професионалистите в областта на културата (мениджърски умения, предприемачество, опознаване на европейското измерение/пазарни дейности),въздействие на културните и творческите индустрии, включително на културния туризъм, върху местното и регионалното развитие,въздействие, наред с други, на мерките и финансовите инструменти на европейската регионална политика върху изграждането на капацитет и предприемачеството в областта на културните и творческите индустрии,предлагане на възможни нови начини и средства за насърчаване на културните и творческите индустрии на общностно равнище. |
|
|
Commission: | | |
|
Комисия: | | |
|
|
Study on the contribution of culture to creativity | February 2009 | Further explore the notion of creativity and have a better understanding of the effective and concrete contribution of culture to creativity and innovation as well as of the ways to measure the links between them. |
|
Проучване относно приноса на културата към творчеството | Февруари 2009 г. | По-нататъшно изследване на понятието "творчество" и създаване на по-добро разбиране за ефективния и конкретен принос на културата към творчеството и иновацията, както и за начините за оценяване на връзките помежду им. |
|
|
Study on the entrepreneurial dimension of cultural and creative industries | September 2009 | Better understand the functioning and specific needs of cultural and creative industries, in particular SMEs, as well as the environmental factors that have an impact on their development. |
|
Проучване относно предприемаческото измерение на културните и творческите индустрии | Септември 2009 г. | Създаване на по-добро разбиране за функционирането и специфичните нужди на културните и творческите индустрии, и по-специално на МСП, както и за екологичните фактори, оказващи въздействие върху тяхното развитие. |
|
|
Study on the contribution of culture to local and regional economic development | Second half 2009 | Analyse the socio-economic impact of investment in culture at the sub-national levels. |
|
Проучване относно приноса на културата към местното и регионалното икономическо развитие | Втората половина на 2009 г. | Анализ на социално-икономическото въздействие на инвестициите в културата на поднационално равнище. |
|
|
Green Paper on cultural and creative industries | December 2009 | Kick off a debate on the best ways to unlock the potential of cultural and creative industries in Europe |
|
Зелена книга за културните и творческите индустрии | Декември 2009 г. | Стартиране на дебат относно най-добрите начини за отключване на потенциала на културните и творческите индустрии в Европа |
|
|
Priority 5: Promoting and implementing the Unesco Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
|
Приоритет 5: Популяризиране и прилагане на Конвенцията на Юнеско за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Инициативи | Срок | Цели |
|
|
Implementation | Ongoing | |
|
Прилагане | Текущ | |
|
|
Member States/Commission: | |
|
Държави-членки/Комисия: | |
|
|
Coordination of EU positions in meetings regarding the implementation of the Convention on the basis of the code of conduct | Protection and promotion of EU positions and interests within the governing bodies of the Convention, as well as other international frameworks. |
|
Координиране на позициите на ЕС на заседания относно прилагането на конвенцията въз основа на кодекса за поведение | Защита и популяризиране на позициите и интересите на ЕС в рамките на управителните органи на конвенцията, както и в други международни форуми. |
|
|
Member States: | |
|
Държави-членки: | |
|
|
Implementation of the Convention and inclusion of its objectives in relevant national policies | Implementation of the Convention at national and Community level leading to better integration of its objectives in relevant policies |
|
Прилагане на конвенцията и включване на целите й във всички имащи отношение национални политики | Прилагане на конвенцията на национално и общностно равнище с цел по-добро интегриране на целите й в имащите отношение политики |
|
|
Commission: |
|
Комисия: |
|
|
Inter-service group on Culture to ensure implementation of the Convention and the mainstreaming of its objectives in Community policies |
|
Смесена група по въпросите на културата, целяща гарантирането на прилагането на конвенцията и интегриране на целите й в политиките на Общността |
|
|
Promotion | | |
|
Популяризиране | | |
|
|
Member States: | | |
|
Държави-членки: | | |
|
|
Promotion of the ratification of the Convention and of the objectives of the Convention in relations with third countries. Exchange of experiences on cultural cooperation with third countries | Ongoing | Promotion of the Convention at the international level |
|
Популяризиране на ратифицирането и на целите на конвенцията във връзките с трети държави. Обмяна на опит в областта на културното сътрудничество с трети държави | Текущ | Популяризиране на конвенцията на международно равнище |
|
|
Meetings of senior government officials in the field of culture, including the meetings of Directors General of Culture in the Ministries of Foreign Affairs | Agenda driven | Exchange of views and possible recommendations on the promotion of culture inside the EU and in its external relations, and cooperation between EU Member States' cultural institutions and with their counterparts in third countries |
|
Срещи на висши правителствени служители в областта на културата, включително срещи на генералните директори на културата в министерствата на външните работи | Според програмата | Обмяна на мнения и възможни препоръки относно насърчаването на културата в рамките на ЕС и във външните му отношения, и сътрудничество между културните институции на държавите-членки, както и със съответните организации в трети държави |
|
|
Commission: |
|
Комисия: |
|
|
Systematic promotion of the Convention in dialogue with third countries |
|
Систематично популяризиране на конвенцията в диалог с трети държави |
|
|
[1] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[1] Принципите, свързани със създаването и функционирането на работните групи, са поместени в приложение II.
|
|
[2] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[2] Принципите, свързани със създаването и функционирането на работните групи, са поместени в приложение II.
|
|
[3] See doc. 14721/06.
|
[3] Вж. док. 14721/06.
|
|
[4] In particular, Council Directive 93/7/EEC of 15 March 1993 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State (OJ L 74, 27.3.1993) and Council Regulation (EEC) No 3911/92 of 9 December 1992 on the export of cultural goods (OJ L 395, 31.12.1992).
|
[4] По-специално, Директива 93/7/EИО на Съвета от 15 март 1993 г. относно връщането на паметници на културата, които са незаконно изнесени от територията на държава-членка (ОВ L 74, 27.3.1993 г.) и Регламент (ЕИО) № 3911/92 на Съвета от 9 декември 1992 г. относно износа на паметници на културата (ОВ L 395, 31.12.1992 г.).
|
|
[5] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[5] Принципите, свързани със създаването и функционирането на работните групи, са поместени в приложение II.
|
|
[6] In line inter alia with the objectives of the proposed European Year of Creativity and Innovation 2009.
|
[6] В съответствие, inter alia, с целите на предложението 2009 г. да бъде обявена за Европейска година на творчеството и иновациите.
|
|
[7] See Council Conclusions of 15 November 2006 (OJ C 297, 7.12.2006, p. 1).
|
[7] Вж. заключенията на Съвета от 15 ноември 2006 г. (ОВ C 297, 7.12.2006 г., стр. 1).
|
|
[8] Endorsed by the European Council on 14 December 2007, doc. 16616/07.
|
[8] Одобрена от Европейския съвет на 14 декември 2007 г., док. 16616/07.
|
|
[9] In brackets as the final decision has not yet been taken by Eurostat.
|
[9] В квадратни скоби, тъй като Евростат все още не е взел окончателно решение.
|
|
[10] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[10] Принципите, свързани със създаването и функционирането на работните групи, са поместени в приложение II.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
|
|
Working groups to be set up in implementation of the Council Work Plan for Culture 2008-2010
|
Работни групи, които следва да бъдат създадени в изпълнение на работния план за културата за периода 2008-2010 г. на Съвета
|
|
Principles relating to the setting up and functioning of the working groups
|
Принципи, свързани със създаването и функционирането на работните групи
|
|
- The participation of Member States in the work of the groups is voluntary and Member States can join them at any moment.
|
- Участието на държавите-членки в работата на групите е доброволно, като държавите-членки могат да се включат в тях във всеки момент.
|
|
- Each Member State interested in participating in the work of the working groups will nominate an expert as a member of a working group. The expert should ideally have a mix of operational and policy experience in the relevant field at a national level. Member States can invite other experts or officials to attend the meetings of the working groups as observers.
|
- Всяка държава-членка, заинтересована да участва в дейността на работните групи, ще назначи експерт за член на съответната работна група. В идеалния случай експертът следва да притежава както работен, така и политически опит на национално ниво в съответната област. Държавите-членки могат да канят други експерти или служители да присъстват на заседанията на работните групи като наблюдатели.
|
|
- Each working group can decide to invite experts from other fields to contribute to the work of the group as deemed necessary.
|
- Всяка работна група може да реши да покани експерти от други области да допринесат към работата на групата, когато прецени това за необходимо.
|
|
- The working groups will be responsible for deciding which Member State or Member States, among those who have expressed their wish to do so, will be chairing the groups.
|
- Работните групи ще отговарят за вземането на решения относно това коя(и) държава(и)-членка(и) — от всички, изразили желание за това — ще председателства(т) групите.
|
|
- The functioning of these groups will be entirely transparent so that all Member States are kept duly informed of the work of the groups, irrespective of their degree of participation in a given area. The chairs of the working groups will regularly (once per Presidency) report to the Cultural Affairs Committee on the progress of work in the respective working groups. The Cultural Affairs Committee will be given an opportunity to give guidance to the working groups in order to guarantee the desired outcome and the coordination of the groups' work.
|
- Функционирането на тези групи ще бъде напълно прозрачно, така че всички държави-членки да бъдат надлежно информирани относно работата на групите независимо от степента си на участие в дадена област. Председателите на работните групи ще докладват редовно (веднъж по време на всяко Председателство) на комитета по културни въпроси относно напредъка на работата в съответните работни групи. На Комитета по културни въпроси ще бъде предоставена възможност да дава насоки на работните групи, за да се гарантира постигането на желаните резултати и координирането на работата на групите.
|
|
- The working groups will submit a mid-term report by July 2009 on the work carried out thus far, which will feed into the final report on the implementation of the Council Work Plan for Culture 2008-2010.
|
- До юли 2009 г. работните групи ще представят междинен доклад относно извършената до момента работа, който ще бъде включен в окончателния доклад относно изпълнението на работния план за културата за периода 2008-2010 г. на Съвета.
|
|
- The Commission will support the work of the working groups by launching studies relevant to their field of work and it will provide logistical and secretarial support to the work of the groups.
|
- Комисията ще подкрепя дейността на работните групи посредством проучвания, имащи отношение към съответната област, и ще предоставя логистична и секретарска помощ за тяхната работа.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|