|
|
Council Resolution
|
Резолюция на Съвета
|
|
of 25 June 2007
|
от 25 юни 2007 година
|
|
on a new Community strategy on health and safety at work (2007-2012)
|
относно нова стратегия на Общността за здравословни и безопасни условия на труд за периода (2007-2012 г.)
|
|
(2007/C 145/01)
|
(2007/C 145/01)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
|
|
Having regard to the Commission Communication of 21 February 2007 on improving quality and productivity at work: a Community strategy 2007-2012 on health and safety at work, which is one of the points included in the European Social Agenda,
|
като взе предвид съобщението на Комисията от 21 февруари 2007 г. относно подобряването на качеството и производителността на труда: нова стратегия на Общността относно здравословните и безопасни условия на труд (2007-2012 г.), която е една от точките, включени в Европейския социален дневен ред,
|
|
Whereas:
|
като има предвид, че:
|
|
(1) Article 137 of the Treaty establishing the European Community has led to the adoption of a substantial corpus of Community legislation on health and safety at work.
|
(1) Член 137 от Договора за създаване на Европейската общност доведе до приемането на значителна част от законодателството на Общността, отнасящо се до здравословните и безопасни условия на труд.
|
|
(2) Quality at work has a considerable human, but also an economic dimension, and the Member States have acknowledged under the Lisbon Strategy that health and safety policy makes an important contribution to economic growth and employment.
|
(2) Качеството на работа има съществено човешко, а също и икономическо измерение, и че държавите-членки признаха със стратегията от Лисабон важния принос на политиката на здравеопазване и безопасност за икономическия растеж и заетостта.
|
|
(3) The European social model is based on a smoothly operating economy, on a high level of social protection and education and on social dialogue, and thus involves improving the quality of employment, particularly health and safety at work.
|
(3) Европейският социален модел се основава на безпроблемно функционираща икономика, на високо ниво на социална закрила и образование, както и на социален диалог, като по този начин включва подобряване на качеството на заетостта, особено на здравословните и безопасни условия на труд.
|
|
(4) The European Union has to strengthen the competitiveness of businesses in the light of ongoing demographic change, taking into account the Conclusions of the Stockholm European Council on 23 and 24 March 2001, the Barcelona European Council on 15 and 16 March 2002 and the Brussels European Council on 8 and 9 March 2007.
|
(4) Европейският съюз следва да засили конкурентоспособността на предприятията в съответствие с текущите демографски промени, като вземат предвид заключенията на Европейския съвет в Стокхолм от 23 и 24 март 2001 г., Европейския съвет в Барселона от 15 и 16 март 2002 г. и Европейския съвет в Брюксел от 8 и 9 март 2007 г.
|
|
(5) The new Community strategy on health and safety at work (2007-2012) (hereinafter referred to as "the Community strategy") should promote further progress by building on the momentum created by the previous Community strategy on safety and health at work (2002-2006), which was based on an overall approach to well-being at work and led to relaunched prevention policies and significant improvements.
|
(5) Новата стратегия на Общността относно здравословните и безопасни условия на труд (2007-2012 г.) (наричана по-нататък "Стратегията на Общността") следва да насърчава по-нататъшния напредък като се основава на динамиката, създадена от предишната стратегия на Общността за здравословни и безопасни условия на труд (2002-2006 г.), която се основава на цялостен подход към доброто състояние на работното място и доведе до подновяване на политиките за превенция и до значителни подобрения.
|
|
(6) The implementation of existing legislation remains one of the most important obligations for all Member States to stimulate the creation of a healthy and safe work environment.
|
(6) Прилагането на съществуващото законодателство остава едно от най-важните задължения за всички държави-членки, за да стимулират създаването на здравословна и безопасна работна среда.
|
|
(7) The figures for accidents at work and the incidence of occupational illnesses, which differ from Member State to Member State, are still too high in absolute terms in certain sectors and for some categories of workers, and it is therefore important that the new strategy should remedy this situation,
|
(7) Абсолютните стойности на злополуки на работното място и на случаи на професионални заболявания, които са различни за различните държави-членки, в определени сектори и за някои категории работници все още са твърде високи и поради това е важно новата стратегия да подобри това положение,
|
|
HEREBY ADOPTS THIS RESOLUTION:
|
ПРИЕМА НАСТОЯЩАТА РЕЗОЛЮЦИЯ:
|
|
I.
|
I.
|
|
1. The Council notes the Commission's opinion that, in order to achieve an ongoing, sustainable and consistent reduction in accidents at work and occupational illnesses, the parties involved must pursue a number of objectives, including:
|
1. Съветът отбелязва становището на Комисията, че за да се постигне продължително, устойчиво и последователно намаляване на злополуките на работното място и на професионалните заболявания, заинтересованите страни трябва да се стремят да постигнат редица цели, включително:
|
|
(a) placing more emphasis on the implementation of Community legislation;
|
а) обръщане на по-голямо внимание на прилагането на законодателството на Общността;
|
|
(b) supporting compliance with Community legislation, in particular in sectors and undertakings considered to be at risk and for categories of workers who are most vulnerable;
|
б) подпомагане спазването на законодателството на Общността, по-специално в секторите и предприятията, смятани за рискови, и за категориите работници, които са най-уязвими;
|
|
(c) adapting the legal framework to changes in the workplace and simplifying it;
|
в) приспособяване на правната рамка към промените на работното място и опростяването й;
|
|
(d) promoting the development and implementation of national strategies;
|
г) стимулиране на развитието и прилагането на националнитe стратегии;
|
|
(e) creating a general culture that values health and risk prevention by encouraging changes in the behaviour of workers and at the same time by encouraging employers to adopt health-focused approaches;
|
д) изграждане на обща култура, която цени здравето и предотвратяването на риска като насърчава промяна в поведението на работниците, и същевременно насърчава работодателите да усвояват подходи, насочени към опазване на здравето;
|
|
(f) finalising the methods to identify and evaluate new potential risks;
|
е) окончателно изготвяне на методите за идентифициране и оценяване на нови потенциални рискове;
|
|
(g) assessing the implementation of the Community strategy;
|
ж) оценяване на изпълнението на тази стратегия;
|
|
(h) promoting health and safety at work at international level.
|
з) стимулиране на безопасните и здравословни условия на международно ниво.
|
|
2. The Council notes the Commission's opinion that in order to achieve these objectives, an overall approach has to be further developed, taking into account the following areas of action:
|
2. Съветът отбелязва становището на Комисията, че за постигането на тези цели трябва да се доразвие цялостен подход, като се вземат предвид следните области на действие:
|
|
(a) National strategies should give priority to implementing a package of instruments which guarantee a high level of compliance with the legislation, in particular in small and medium enterprises (SMEs) and high-risk sectors:
|
а) Националните стратегии следва да имат за приоритет прилагането на пакет от инструменти, гарантиращи висока степен на спазване на законодателството, по-специално в малките и средни предприятия (МСП) и в секторите с висок риск:
|
|
- dissemination of good practice at local level,
|
- разпространяване на добри практики на местно равнище,
|
|
- training and education,
|
- обучение и образование,
|
|
- development of simple tools and guidelines,
|
- разработване на опростени инструменти и насоки,
|
|
- better access to high-quality preventive services,
|
- по-добър достъп до висококачествени превантивни услуги,
|
|
- adequate financial and staff resources for labour inspectorates,
|
- достатъчни финансови и човешки ресурси за инспекторатите по труда,
|
|
- use of economic incentives at national and Community level.
|
- използване на икономически стимули на национално ниво и на ниво Общност.
|
|
These strategies should, where appropriate and in accordance with national priorities and circumstances, especially address demographic change, preventive effectiveness of health surveillance, rehabilitation and reintegration of workers, better and more effective enforcement and the strengthening of policy coherence;
|
При необходимост и в съответствие с националните приоритети и обстоятелства, тези стратегии следва да отделят специално внимание на демографските промени, превантивната ефективност на медицинското наблюдение, възстановяването и реинтегрирането на работниците, по-доброто и ефективно изпълнение и на засилването на съгласуваността на политиките.
|
|
(b) National strategies should seek to establish measurable targets for reducing the incidence of occupational accidents and illnesses for relevant categories of worker, types of company and/or sectors;
|
б) Националните стратегии следва да се стремят към установяване на измерими цели за намаляване на честотата на трудовите злополуки и професионалните заболявания за съответните категории работници, видове компании и/или сектори.
|
|
(c) The improvement of the administrative and institutional regulatory framework will remain a key priority at national and Community level, and evaluation has an important role to play in this;
|
в) Подобряването на административната и институционална регулаторна рамка остава ключов приоритет на национално и общностно равнище, при което оценката играе важна роля.
|
|
(d) The coherence of the relevant policies such as public health and employment policy with policies for health and safety at work has to be strengthened;
|
г) Трябва да бъде засилена съгласуваността между съответните политики, като здравеопазване и заетост, и политиките за здравословни и безопасни условия на труд.
|
|
(e) New and existing risks at the workplace need more research in areas such as:
|
д) Необходими са повече изследвания на нови и съществуващи опасности на работното място в области като:
|
|
- psychosocial issues and musculoskeletal disorders,
|
- психосоциални въпроси и смущения в двигателно-опорния апарат,
|
|
- dangerous substances, reproductive risks and risks caused by new technologies, e.g. nanotechnologies,
|
- опасни вещества, репродуктивни рискове и рискове, причинени от нови технологии, например нанотехнологии,
|
|
- risks arising from new forms of work organisation, and
|
- рискове, произтичащи от нови форми на организация на труда, както и
|
|
- occupational health and safety management,
|
- управление на здравословни и безопасни условия на работното място,
|
|
- taking appropriate account of gender aspects;
|
- целесъобразно отчитане на аспектите на пола.
|
|
(f) Workplaces must be designed in such a way that the employability of workers is ensured throughout their working lives. At the same time, workplaces should be tailored to the individual needs of older and disabled workers;
|
е) Работното място трябва да бъде проектирано по такъв начин, че да гарантира работоспособността на работниците по време на техния трудов живот. Същевременно, работното място следва да бъде приспособено към индивидуалните нужди на по-възрастните работници и работниците с увреждания.
|
|
(g) Changes in behavioural patterns with regard to safety and health at work need to be promoted at all levels of education and in all fields;
|
ж) Необходимо е промените в поведенческите шаблони по отношение на здравословните и безопасни условия на труд да бъдат насърчавани на всички образователни равнища и във всички области.
|
|
(h) New instruments to measure progress achieved and the efforts made by all players at both national and European level need to be further developed, in particular, by using score boarding;
|
з) Необходимо е да бъдат доразвити нови инструменти за измерване на постигнатия напредък и положените усилия на всички заинтересовани лица, както на национално, така и на общностно равнище, по-специално чрез използване на стойностни показатели.
|
|
(i) It is necessary to step up international cooperation and to continue to cooperate actively with the International Labour Organisation, the World Health Organisation and other international organisations.
|
и) Нужно е да се ускори международното сътрудничество и да се продължи активното сътрудничество с Международната организация на труда, Световната здравна организация и други международни организации.
|
|
II.
|
II.
|
|
The Council:
|
Съветът:
|
|
1. welcomes the Commission Communication on a new Community strategy on health and safety at work (2007-2012);
|
1. приветства съобщението на Комисията относно нова стратегия на Общността за здравословни и безопасни условия на труд за периода 2007-2012 г.;
|
|
2. considers that the Communication in question provides a valuable framework for further effective implementation of Article 137 of the EC Treaty at Community level;
|
2. счита, че въпросното съобщение предоставя ценна рамка за по-нататъшното ефективно прилагане на член 137 от Договора за ЕС на общностно равнище;
|
|
3. shares the Commission's opinion that occupational health and safety not only safeguards workers' life and health and enhances their motivation but also plays a vital role in increasing the competitiveness and productivity of enterprises and in contributing to the sustainability of social protection systems by reducing the social and economic costs of occupational accidents, incidents and diseases;
|
3. споделя становището на Комисията, че здравословните и безопасни условия на работното място не само предпазват работниците и засилват тяхната мотивация, но и същевременно играят жизненоважна роля за повишаването на конкурентоспособността и производителността на предприятията, както и допринася за устойчивостта на системите за социална закрила чрез намаляване на социалните и икономически разходи, свързани с трудовите злополуки, инциденти и заболявания;
|
|
4. emphasises that collective protective measures and combating risks at source are fundamental principles of prevention;
|
4. подчертава, че колективните предпазни мерки и борбата срещу опасностите при източника им са основополагащи принципи на превенцията;
|
|
5. considers that Community policy on health and safety at work based on an overall approach to well-being at work should have as its purpose an ongoing, sustainable and consistent reduction in accidents at work and occupational illnesses;
|
5. счита, че общностната политика за здравословни и безопасни условия на труд, основана на общ подход към доброто състояние на работното място, следва да цели текущо, устойчиво и последователно намаляване на трудовите злополуки и професионалните заболявания;
|
|
6. supports the Commission in seeking to reduce the incidence rate of accidents at work by 25 % at Community level, taking into account the Member States' experiences, circumstances and opportunities;
|
6. подкрепя Комисията в стремежа й да се намали честотата на трудови злополуки с 25 % на общностно равнище, отчитайки опита на държавите-членки, обстоятелствата и възможностите;
|
|
7. stresses the need to:
|
7. подчертава необходимостта:
|
|
(a) recognise the importance of Good Work and its underlying principles, i.e. workers' rights and participation, equal opportunities, safety and health protection and a family-friendly organisation of work;
|
a) да се признае важността на "Добрата работа" и нейните основополагащи принципи, тоест правата и участието на работниците, равните възможности, безопасността и здравеопазването, както и съобразена със семейството организация на труда;
|
|
(b) take into account new challenges such as demographic change and ageing of the workforce, new employment trends, and new and increasing flows of migrants towards and within Europe;
|
б) да се вземат предвид новите предизвикателства като демографските промени и застаряването на работната сила, новите тенденции в заетостта, както и новият и увеличаващ се мигрантски поток към и в рамките на Европа;
|
|
(c) - ensure a modern and effective legislative framework for health and safety at work,
|
в) - да се осигури модерна и ефективна законодателна рамка за здравословни и безопасни условия на труд,
|
|
- guarantee a proper implementation of Community legislation,
|
- да се гарантира подходящо прилагане на общностното законодателство,
|
|
- simplify Community legislation without reducing the level of protection already in place and
|
- да се опрости общностното законодателство без да се намалява вече установеното ниво на закрила, и
|
|
- adapt Community legislation to changes in the workplace;
|
- да се приспособи общностното законодателство към промените на работното място;
|
|
(d) enhance awareness among those concerned of the need for rehabilitation and reintegration of workers excluded from the workplace for a long period of time because of an accident at work, an occupational illness or a disability;
|
г) да се повиши осведомеността сред засегнатите страни за необходимостта от възстановяване и реинтеграция на работници, изключени от работното място за продължителен период поради трудова злополука, професионално заболяване или увреждане;
|
|
(e) deploy additional efforts including economic incentives to trigger changes in attitudes with a view to a more participatory, integrated management of health and safety in undertakings;
|
д) да се положат допълнителни усилия, включително икономически стимули, за ускоряване на промените в нагласите с оглед по-голямо участие и интегрирано управление на здравословните и безопасни условия в предприятията;
|
|
(f) invite the European Agency for Safety and Health at Work to foster the exchange of information and good practice and to draw up, through its risk observatory, high-quality information on the specific challenges. More consideration should be given to the wider socio-economic trends and influences;
|
е) да се прикани Европейската агенция за безопасност и здраве при работа да подпомогне обмена на информация и добри практики, както и да изготви висококачествени сведения относно специфичните предизвикателства чрез своя център за наблюдение на риска. Повече внимание следва да бъде обърнато на по-широките социално-икономически тенденции и влияния;
|
|
8. calls on the Member States to:
|
8. призовава държавите-членки:
|
|
(a) develop and implement coherent national health and safety at work strategies geared to national conditions, in cooperation with the social partners, and, where appropriate, with measurable targets set in this context for further reducing accidents at work and the incidence of occupational illnesses, especially in those sectors of activity in which rates are above average;
|
a) да развиват и прилагат, в сътрудничество със социалните партньори, съгласувани национални стратегии за безопасност и здраве при работа, приспособени към националните условия и където е целесъобразно съдържащи измерими цели, поставени в този контекст, с оглед допълнителното намаляване на трудовите злополуки и честотата на професионалните заболявания, особено в сектори, в които тези нива са над средните;
|
|
(b) give the national social protection and health care systems, as appropriate, a more active role in improving prevention and in the rehabilitation and reintegration of workers;
|
б) да предоставят на националните системи за социална закрила и здравни грижи по-активна роля в подобряването на превенцията, както и във възстановяването и реинтеграцията на работниците;
|
|
(c) consider the possibilities offered by the Community Programme for Employment and Social Solidarity (Progress), the European Social Fund and other Community funds for the promotion of the Community strategy;
|
в) да обсъдят възможностите, предложени от програмата на Общността за заетост и социална солидарност ("Прогрес"), Европейския социален фонд и други фондове на Общността за насърчаване на стратегията на Общността;
|
|
(d) encourage national research centres to exchange information and collaborate on their programmes at national and European level, focusing on problem-solving and on the prompt transfer of results to enterprises, in particular SMEs;
|
г) да насърчават националните изследователски центрове да обменят информация и да си сътрудничат на национално и европейско равнище, като се съсредоточат върху решаването на проблеми и навременното предоставяне на резултатите на предприятията, особено на МСП;
|
|
(e) raise awareness by improving the information, training and participation of workers, providing simple guidance, particularly for small enterprises, and analysing and disseminating examples of good practice, in particular by means of networking of the parties involved at the local level;
|
д) да повишават осведомеността на работниците чрез подобряване на информирането, обучението и участието им, чрез предоставяне на опростени ръководства, особено за малките предприятия, както и чрез анализиране и разпространение на примери на добри практики, по-специално чрез създаване на мрежи между засегнатите страни на местно ниво;
|
|
(f) promote a systematic approach to well-being at work through initiatives for quality of work by integrating, in particular, health and safety, lifelong learning and gender into business management and all levels of education;
|
е) да насърчават систематичен подход към доброто състояние на работното място посредством инициативи за качеството на труда чрез интегриране по-специално на здравеопазването и безопасността, ученето през целия живот и равенство на половете в бизнес управлението и всички образователни равнища;
|
|
(g) ensure better and more effective enforcement in all Member States and to take appropriate steps to provide adequate resources for labour inspectorates;
|
ж) да осигурят по-добро и по-ефективно изпълнение във всички държави-членки и да предприемат подходящите стъпки за предоставяне на съответните ресурси за инспекторатите по труда;
|
|
(h) (further implement the International Labour Organisation Global Strategy on Occupational Safety and Health, adopted in 2003, by all appropriate means;
|
з) да продължават да изпълняват чрез всички целесъобразни средства Глобалната стратегия в областта на здравословните и безопасни условия на труд, приета от Международната организация на труда през 2003 г.;
|
|
(i) give particular attention to new employment trends, such as the increase in self-employment, outsourcing, subcontracting, migrant workers and posted workers;
|
и) да обърнат особено внимание на новите тенденции в заетостта, като увеличаването на самостоятелна заетост, наемане на външни изпълнители, сключване на договори за подизпълнение, мигриращи работници и командировани работници;
|
|
9. calls on the Commission to:
|
9. призовава Комисията:
|
|
(a) promote occupational safety and health by taking appropriate measures with regard to changes in the world of work;
|
а) да насърчава безопасните и здравословни условия на труд като взема целесъобразни мерки по отношение на промените в областта на труда;
|
|
(b) ensure better cooperation with and between different organisations and committees, such as the Advisory Committee on Safety and Health at Work (ACSH), the Senior Labour Inspectors' Committee, the European Agency for Health and Safety at Work, and the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions, and to take account of the information provided by those organisations and of the views of the committees in developing new policies and legislation in this area;
|
б) да гарантира по-добро сътрудничество със и между различните организации и комитети, като Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място, Комитета на старшите инспектори по труда, Европейската агенция за безопасност и здраве при работа и Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд, както и да взема предвид информацията, предоставена от тези организации, и мненията на комитетите при разработването на нови политики и законодателство в тази област;
|
|
(c) continue to monitor and support the implementation of legislation in all Member States;
|
в) да продължи да наблюдава и подкрепя прилагането на законодателството във всички държави-членки;
|
|
(d) draw up, in conjunction with the ACSH and the social partners, guides on how to apply directives, especially for SMEs;
|
г) да изготвя, заедно с Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място и социалните партньори, насоки за прилагането на директиви, особено за МСП;
|
|
(e) improve coordination with other Community policies, in particular on the manufacture and marketing of work equipment and chemicals and on public health, education and anti-discrimination policy;
|
д) да подобри координацията с другите общностни политики, по-специално относно производството на и търговията с работно оборудване и химикали, както и относно общественото здравеопазване, образованието и антидискриминационните политики;
|
|
(f) encourage the exchange of views and experiences within the ACSH regarding national strategies;
|
е) да насърчава обмена на мнения и опит в рамките на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място по отношение на националните стратегии;
|
|
(g) with the support of the ACSH, improve the implementation of Article 7 of Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work [1] with regard to the quality, coverage and accessibility of prevention services;
|
ж) чрез подкрепата на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място да подобрява прилагането на член 7 от Директива 89/391/ЕИО на Съвета от 12 юни 1989 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето на работниците на работното място [1], по отношение на качеството, покритието и достъпа до превенция;
|
|
(h) establish a common methodology for evaluating the directives on health and safety at work in close cooperation with the ACSH and to intensify efforts to further improve and simplify the administrative and regulatory framework, taking into account the target expressed by the Brussels European Council on 8 and 9 March 2007 and the Commission's activities on reducing administrative burdens, without lowering the level of protection already in place and giving appropriate attention to the needs of micro-firms in relation to the implementation of this legislation;
|
з) да създаде обща методология за оценяване на директивите относно здравословни и безопасни условия на труд в тясно сътрудничество с Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място, както и да засили усилията за допълнително усъвършенстване и опростяване на административната и регулаторна рамка, като вземе предвид целта, изразена от Европейския съвет в Брюксел от 8 и 9 март 2007 г., и дейностите на Комисията по намаляване на административната тежест, без да се намали вече установеното ниво на закрила и като се отделя необходимото внимание на нуждите на микрокомпаниите във връзка с прилагането на това законодателство;
|
|
(i) ensure that any new legislation brought forward under the Community strategy respects the principles of Better Regulation reasserted by the Brussels European Council in 8 and 9 March 2007 and is thus accompanied by an effective impact assessment, where appropriate;
|
и) да гарантира, че новото законодателство, изработено по силата на стратегията на Общността, отговаря на принципите на по-добро регулиране, подчертани от Европейския съвет в Брюксел на 8 и 9 март 2007 г., и където е целесъобразно е придружено от ефективна оценка на въздействието;
|
|
(j) work with the ACSH to examine ways in which employers can work together when several levels of sub-contracting coexist at the same workplace;
|
й) да работи заедно с Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място, за да разгледа начините, по които работодателите могат да работят заедно, в случаите когато на едно и също работно място се помещават няколко нива на подизпълнение;
|
|
(k) cooperate with the legislative authorities in establishing an appropriate European statistical system in the area of occupational safety and health, which takes account of the different national systems and which avoids imposing additional administrative burdens;
|
к) да си сътрудничи със законодателните органи при създаването на целесъобразна европейска статистическа система в областта на безопасните и здравословни условия на труд, която да отчита различните национални системи и която да избягва да налага допълнителна административна тежест;
|
|
10. calls on the social partners to:
|
10. призовава социалните партньори:
|
|
(a) draw up initiatives in the context of the sectoral social dialogue and ensure that workers' representatives are given more opportunities to participate in the systematic management of occupational risks;
|
a) да изготвят инициативи в контекста на секторния социален диалог и да гарантира, че представителите на работниците получават повече възможности да участват в систематичното управление на професионалните рискове;
|
|
(b) play an active part in disseminating the basic principles of the Community strategy at European, national, regional and individual business level;
|
б) да играят активна роля в разпространението на основните принципи на стратегията на Общността на европейско, национално и индивидуално бизнес равнище;
|
|
(c) cooperate actively with their countries' authorities on developing and implementing national health and safety at work strategies;
|
в) да си сътрудничат активно с властите в техните страни относно разработването и прилагането на националните стратегии за здравословни и безопасни условия на труд;
|
|
(d) promote and publicise in the workplace the proper application of occupational risk-prevention principles;
|
г) да насърчават и разгласяват на работните места правилното прилагане на принципите за превенция на професионалните рискове;
|
|
(e) continue negotiations on preventing violence and harassment at the workplace and to take account of the assessment of the implementation of the European framework agreement on work-related stress;
|
д) да продължат преговорите по превенция на насилието и тормоза на работното място, както и да вземат предвид оценката на изпълнението на Европейското рамково споразумение относно стреса,свързан с работното място;
|
|
(f) enhance, both at national and Community level, technical assistance and training to worker representatives with health and safety responsibilities and to employers, particularly SMEs.
|
е) да засилят, както на национално равнище, така и на общностно равнище, техническата помощ и обучението на представителите на работниците, които имат отговорности, свързани със здравословните и безопасни условия на труд, както и на служители, особено в МСП.
|
|
[1] OJ L 183, 29.6.1989, p. 1. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
|
[1] OВ L 183, 29.6.1989 г., стр. 1. Директива, изменена с Регламент (EО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|