Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

bg

 
Directive 2006/32/EC of the European Parliament and of the Council
20060405
of 5 April 2006
Директива 2006/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
on energy end-use efficiency and energy services and repealing Council Directive 93/76/EEC
от 5 април 2006 година
(Text with EEA relevance)
относно ефективността при крайното потребление на енергия и осъществяване на енергийни услуги и за отмяна на Директива 93/76/ЕИО на Съвета
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
(текст от значение за ЕИП)
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
Having regard to the proposal from the Commission,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 175, параграф 1 от него,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
като взеха предвид предложението на Комисията,
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [2],
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет [1],
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [3],
като взеха предвид становището на Комитета на регионите [2],
Whereas:
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора [3],
(1) In the Community there is a need for improved energy end-use efficiency, managed demand for energy and promotion of the production of renewable energy, as there is relatively limited scope for any other influence on energy supply and distribution conditions in the short to medium term, either through the building of new capacity or through the improvement of transmission and distribution. This Directive thus contributes to improved security of supply.
като имат предвид, че:
(2) Improved energy end-use efficiency will also contribute to the reduction of primary energy consumption, to the mitigation of CO2 and other greenhouse gas emissions and thereby to the prevention of dangerous climate change. These emissions continue to increase, making it more and more difficult to meet the Kyoto commitments. Human activities attributed to the energy sector cause as much as 78 % of the Community greenhouse gas emissions. The Sixth Community Environment Action Programme, laid down by Decision No 1600/2002/EC of the European Parliament and of the Council [4], envisages that further reductions are required to achieve the United Nations Framework Convention on Climate Change long-term objective of stabilising greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. Therefore, concrete policies and measures are necessary.
(1) В Общността съществува необходимост от повишаване ефективността при крайното потребление на енергия, управлявано търсене на енергия и стимулиране на производството на енергия от възобновяеми енергийни източници, тъй като в краткосрочен и средносрочен план са относително ограничени възможностите за каквото и да е друго влияние върху условията на доставка и разпределение на енергия, било чрез изграждане на нови мощности или подобряване на преноса и разпределението.
(3) Improved energy end-use efficiency will make it possible to exploit potential cost-effective energy savings in an economically efficient way. Energy efficiency improvement measures could realise these energy savings and thus help the Community reduce its dependence on energy imports. Furthermore, a move towards more energy-efficient technologies can boost the Community's innovativeness and competitiveness as underlined in the Lisbon strategy.
(2) Повишаването на ефективността при крайното потребление на енергия също така ще допринесе за намаляване на първичното енергийно потребление, намаляване на емисиите от въглероден диоксид и други парникови газове и съответно ще спомогне за предотвратяване на изменението на климата. Тези емисии продължават да нарастват и все по-трудно е спазването на поетите ангажименти по Протокола от Киото. Човешките дейности, свързани с потреблението на енергия, са причина за 78 % от емисиите на парникови газове в Общността. Шестата програма на Общността за действия в областта на околната среда, посочена в Решение 1600/2002/ЕО на Европейския парламент и на Съвета [4] посочва, че е необходимо емисиите да бъдат намалени в още по-голяма степен, за да бъде постигната дългосрочната цел на Рамковата конвенция на ООН за измененията на климата за стабилизиране на концентрациите на парникови газове в атмосферата на нива, които предотвратяват опасните антропогенни въздействия върху глобалния климат. По тази причина са необходими конкретни планове за действие и мерки.
(4) The Communication from the Commission on the implementation of the first phase of the European Climate Change Programme listed a directive on energy demand management as one of the priority climate change measures to be taken at Community level.
(3) Повишаването на ефективността при крайното потребление ще позволи използването на потенциала на рентабилните енергийни спестявания по икономически ефективен начин. Чрез мерките за повишаване на енергийната ефективност биха могли да се реализират такива енергийни спестявания и по този начин да се помогне на Общността да намали зависимостта си от внос на енергоносители. Освен това напредъка в посока на по-енергийноефективни технологии би могъл да стимулира новаторството и конкурентоспособността, както е заложено в стратегията от Лисабон.
(5) This Directive is consistent with Directive 2003/54/EC of the European Parliament and of the Council of 26 June 2003 concerning common rules for the internal market in electricity [5] and with Directive 2003/55/EC of the European Parliament and of the Council of 26 June 2003 concerning common rules for the internal market in natural gas [6], which provide for the possibility of using energy efficiency and demand-side management as alternatives to new supply and for environmental protection, allowing Member State authorities, inter alia, to tender for new capacity or to opt for energy efficiency and demand‐side measures, including systems for white certificates.
(4) Съобщението на Комисията относно осъществяването на първия етап от Европейската програма по изменение на климата определя директивата относно управление на енергийното търсене като една от приоритетните мерки във връзка с изменението на климата, които следва да бъдат предприети на общностно равнище.
(6) This Directive is without prejudice to Article 3 of Directive 2003/54/EC, which requires that Member States ensure that all household customers and, where Member States deem it appropriate, small enterprises, enjoy universal service, that is the right to be supplied with electricity of a specified quality within their territory at reasonable, easily and clearly comparable, and transparent prices.
(5) Настоящата директива е в съответствие с Директива 2003/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила на вътрешния пазар на електроенергия [5] и с Директива 2003/55/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила на вътрешния пазар на природен газ [6], които предвиждат възможност енергийната ефективност и управлението на търсенето да се използват като алтернативи на новите доставки и за опазване на околната среда, което позволява на съответните власти в държавите-членки, inter alia, да изберат провеждането на търгове за изграждане на нови мощности или да предпочетат мерки, свързани с енергийната ефективност и търсенето, включително системи за бели сертификати.
(7) The aim of this Directive is not only to continue to promote the supply side of energy services, but also to create stronger incentives for the demand side. The public sector in each Member State should thus set a good example regarding investments, maintenance and other expenditure on energy-using equipment, energy services and other energy efficiency improvement measures. Therefore, the public sector should be encouraged to integrate energy efficiency improvement considerations into its investments, depreciation allowances and operating budgets. Furthermore, the public sector should endeavour to use energy efficiency criteria in tendering procedures for public procurement, a practice allowed under Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors [7] , and Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts [8], the principle of which was confirmed by the judgment of 17 September 2002 of the Court of Justice in Case C-513/99 [9]. In view of the fact that administrative structures vary widely between Member States, the different types of measures which the public sector may take should be taken at the appropriate national, regional and/or local level.
(6) Настоящата директива не накърнява член 3 от Директива 2003/54/ЕО, която изисква от държавите-членки да гарантират, че всички битови потребители и, ако държавите-членки счетат за уместно, и малки предприятия, се ползват от общодостъпна услуга, тоест имат право да бъдат снабдявани с електроенергия с определено качество на тяхната територия при приемливи, лесно и ясно сравними и прозрачни цени.
(8) There is a large variety of ways in which the public sector can fulfil its exemplary role: besides the applicable measures listed in Annex III and VI, the public sector may, for example, initiate energy-efficiency pilot projects and stimulate energy-efficient behaviour of employees. In order to achieve the desired multiplier effect, a number of such actions should be communicated in an effective way to individual citizens and/or to companies, whilst emphasising the cost benefits.
(7) Целта на настоящата директива е не само да продължи да насърчава предлагането на енергийни услуги, но също така да стимулира търсенето. Така общественият сектор във всяка държава-членка следва да даде добър пример по отношение на разходите за инвестиции, поддръжка и други разходи за използващо енергия оборудване, енергийни услуги или други мерки за повишаване на енергийната ефективност. В тази връзка общественият сектор следва да бъде поощряван да взема предвид повишаването на енергийната ефективност при определяне размера на инвестициите, амортизационните отчисления и оперативните бюджети. Освен това общественият сектор следва да се стреми да използва критерии, свързани с енергийната ефективност при тръжните процедури за обществени поръчки, практика, която се допуска от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги [7], както и от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки [8], чийто принцип беше потвърден от решението на Европейския съд от 17 септември 2002 г. по Дело С-513/99 [9]. Предвид факта, че между административните структури на отделните държави-членки има големи различия, видовете мерки, които общественият сектор би могъл да предприеме, следва да бъдат приложени на подходящото национално, регионално и/или местно ниво.
(9) The liberalisation of the retail markets for final customers for electricity, natural gas, coal and lignite, heating, and in some cases even district heating and cooling, has almost exclusively led to improved efficiency and lower costs on the energy generation, transformation and distribution side. This liberalisation has not led to significant competition in products and services which could have resulted in improved energy efficiency on the demand side.
(8) Има голямо разнообразие от начини, по които общественият сектор може да осъществи изключителната си роля: освен приемливите мерки, посочени в приложения III и VI, общественият сектор може да инициира пилотни проекти за енергийна ефективност и да стимулира енергийноефективното поведение на работниците или служителите си. С цел постигане на търсения мултиплициращ ефект отделните граждани и/или дружества следва да бъдат информирани за действията в тази посока, като се набляга на финансовите ползи.
(10) In its Resolution of 7 December 1998 on energy efficiency in the European Community [10], the Council endorsed a target for the Community as a whole to improve energy intensity of final consumption by an additional one percentage point per annum up to the year 2010.
(9) Либерализирането на пазарите на дребно за крайните потребители на електрическа енергия, природен газ, въглища и лигнит, топлинна енергия, а в някои случаи и централно топлоснабдяване и охлаждане, почти във всички случаи води до повишаване на ефективността и до по-ниски разходи за производство, пренос и разпределение. Тази либерализация не е предизвикала значителна конкуренция при продуктите и услугите, която от своя страна да доведе до повишена енергийна ефективност от страна на търсенето.
(11) Member States should therefore adopt national indicative targets to promote energy end‐use efficiency and to ensure the continued growth and viability of the market for energy services, and thus contribute to the implementation of the Lisbon strategy. The adoption of national indicative targets to promote energy end-use efficiency provides effective synergy with other Community legislation that will, when applied, contribute to the achievement of those national targets.
(10) В Резолюция от 7 декември 1998 г. относно енергийната ефективност в Европейската общност [10], Съветът одобри като цел на Общността като цяло подобряването на енергоемкостта на крайното потребление с допълнителен процент годишно до 2010 г.
(12) This Directive requires action to be undertaken by the Member States, with the fulfilment of its objectives depending on the effects that such action has on the final consumers of energy. The end result of Member States’ action is dependent on many external factors which influence the behaviour of consumers as regards their energy use and their willingness to implement energy saving methods and use energy saving devices. Therefore, even though Member States commit themselves to making efforts to achieve the target figure of 9 %, the national energy savings target is indicative in nature and entails no legally enforceable obligation for Member States to achieve it.
(11) Държавите-членки следва да приемат национални индикативни нива за повишаване на ефективността на крайното потребление на енергия и да осигурят растеж и жизнеспособност на пазара на енергийни услуги, като по този начин допринесат за прилагането на стратегията от Лисабон. Приемането на националните индикативни нива за повишаване на ефективността на крайното потребление на енергия дава възможност за ефективно обединяване на усилията с други елементи на законодателството на Общността, прилагането на които би допринесло за постигането на тези национални нива.
(13) In aiming to achieve their national indicative target, Member States may set themselves a target higher than 9 %.
(12) Настоящата директива изисква предприемането на действия от страна на държавите-членки във връзка с осъществяването на нейните цели в зависимост от ефекта от такива действия върху крайните потребители на енергия. Крайният резултат от действията на държавите-членки зависи от много външни фактори, които влияят върху поведението на потребителите по отношение на използването на енергия и върху тяхното желание да прилагат мерки за енергоспестяване и използват енергоспестяващи уреди. Ето защо, въпреки че държавите-членки са поели ангажимент да полагат усилия за постигане на планираните 9 %, определените нива във връзка с националните енергийни спестявания имат само индикативен характер и не пораждат въведено чрез правен акт задължение за достигане от страна на държавите-членки.
(14) The improvement of energy efficiency will benefit from an exchange of information, experience and best practice at all levels, including, in particular, the public sector. Therefore, Member States should list measures undertaken in the context of this Directive, and review their effect as far as possible, in energy efficiency action plans.
(13) В стремежа си да постигнат националните си индикативни нива държавите-членки биха могли да планират нива над 9 %.
(15) When striving for energy efficiency on the basis of technological, behavioural and/or economic changes, substantial negative environmental impact should be avoided, and social priorities should be respected.
(14) Обменът на информация, опит и най-добри практики на всички нива, особено в обществения сектор, би спомогнал за повишаване на енергийната ефективност. В тази връзка държавите-членки следва да посочат мерките, които са предприели в контекста на настоящата директива и да извършат преглед на резултата от тях в националните си планове за действие в областта на енергийната ефективност.
(16) The funding of supply and the costs of the demand side have an important role to play in energy services. The creation of funds to subsidise the implementation of energy efficiency programmes and other energy efficiency improvement measures and to promote the development of a market for energy services can constitute an appropriate tool for the provision of non-discriminatory start-up funding in such a market.
(15) Когато се цели постигането на енергийна ефективност въз основа на технологични, поведенчески и/или икономически промени, следва да се избягва по-значително отрицателно въздействие върху околната среда и да се зачитат приоритетите в социалната сфера.
(17) Improved energy end-use efficiency can be achieved by increasing the availability of and demand for energy services or by other energy efficiency improvement measures.
(16) Финансирането на предлагането и осигуряването на разходите от страна на търсенето играят важна роля при енергийните услуги. Създаването на фондове за финансирането на програми за енергийна ефективност и други мерки за повишаване на енергийната ефективност и стимулиране развитието на пазара на енергийни услуги може да се окаже подходящо средство за осигуряването на недискриминационно начално финансиране за този пазар.
(18) In order to realise the energy savings potential in certain market segments where energy audits are generally not sold commercially, such as households, Member States should ensure the availability of energy audits.
(17) Повишаването на енергийната ефективност на крайното потребление може да бъде постигнато чрез увеличаване на наличността и търсенето на енергийни услуги или чрез други мерки за повишаване на енергийната ефективност.
(19) The Council Conclusions of 5 December 2000 list the promotion of energy services through the development of a Community strategy as a priority area for action to improve energy efficiency.
(18) С цел реализиране на потенциала за енергийни спестявания на определени сегменти от пазара, при които енергийните обследвания не се предлагат с търговска цел, като например домакинствата, държавите-членки следва да осигурят възможност за изготвяне на енергийни обследвания.
(20) Energy distributors, distribution system operators and retail energy sales companies can improve energy efficiency in the Community if the energy services they market include efficient end-use, such as indoor thermal comfort, domestic hot water, refrigeration, product manufacturing, illumination and motive power. Profit maximisation for energy distributors, distribution system operators and retail energy sales companies thus becomes more closely related to selling energy services to as many customers as possible than to selling as much energy as possible to each customer. Member States should endeavour to avoid any distortion of competition in this area, in order to guarantee a level playing field between all energy service providers; they can, however, delegate this task to the national regulator.
(19) Заключенията на Съвета от 5 декември 2000 г. определят насърчаването на енергийните услуги чрез разработване на стратегия на Общността като приоритетна област на действие за повишаване на енергийната ефективност.
(21) Taking full account of the national organisation of market actors in the energy sector and in order to favour the implementation of energy services and of the measures to improve energy efficiency provided for in this Directive, Member States should have the option of making it compulsory for energy distributors, distribution system operators or retail energy sales companies or, where appropriate, for two or all of these market actors, to provide such services and to participate in such measures.
(20) Енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата, които търгуват с енергия на дребно, могат да повишат енергийната ефективност на Общността, ако енергийните услуги, които предлагат, обхванат ефективността при крайното потребление като вътрешен топлинен комфорт, осигуряване на топла вода за битови нужди, замразяването, производството на стоки, осветлението и задвижващата сила. Максимизирането на печалбите на енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата, които търгуват с енергия на дребно по този начин е по-тясно обвързано с продажбите на енергийни услуги на възможно най-много клиенти, отколкото с продажбите на възможно най-голямо количество енергия на отделния клиент. Държавите-членки следва да се стремят да избягват нарушаване на конкуренцията в тази област с цел гарантиране на равни условия за всички доставчици на енергийни услуги, като биха могли да делегират тази задача на съответния национален регулативен орган.
(22) The use of third-party financing arrangements is an innovate practice that should be stimulated. In these, the beneficiary avoids investment costs by using part of the financial value of energy savings that result from the third party's investment to repay the third party's investment and interest costs.
(21) Като се отчете напълно националната организация на участниците на пазара в енергийния отрасъл и с цел насърчаване осъществяването на енергийни услуги и мерки за повишаване на енергийната ефективност, както е предвидено в настоящата директива, държавите-членки следва да имат възможност да задължат енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата, които търгуват с енергия на дребно или, когато е уместно, двама или всички участници на пазара да осигурят такива услуги и да участват в такива мерки.
(23) With a view to making tariffs and other regulations for net-bound energy more conducive to efficient energy end-use, unjustifiable volume-driving incentives should be removed.
(22) Използването на финансиране от трета страна е новаторска практика, която следва да бъде поощрявана. При такова финансиране получателят не извършва разходи за инвестиции, тъй като използва част от финансовата стойност на енергийните икономии в резултат на инвестициите на третата страна за покриване на направените инвестиции от третата страна и лихвите по тях.
(24) The promotion of the market for energy services can be achieved by a variety of means, including non-financial ones.
(23) Във връзка с изготвянето на тарифи и други разпоредби, свързани с енергията, предоставяна по мрежови инсталации, които да благоприятстват ефективното крайно потребление, следва да се елиминира неоправданото стимулиране на обем.
(25) The energy services, energy efficiency improvement programmes and other energy efficiency improvement measures put into effect to reach the energy savings target may be supported and/or implemented through voluntary agreements between stakeholders and public sector bodies appointed by the Member States.
(24) Насърчаването на пазара на енергийни услуги може да бъде постигнато чрез различни средства включително и нефинансови.
(26) The voluntary agreements which are covered by this Directive should be transparent and contain, where applicable, information on at least the following issues: quantified and staged objectives, monitoring and reporting.
(25) Енергийните услуги, програмите за повишаване на енергийната ефективност и другите мерки за повишаване на енергийната ефективност, които се прилагат за постигане на определените нива по отношение на енергийните спестявания могат да бъдат подпомогнати и/или реализирани чрез доброволни споразумения между акционерите и обществените органи, посочени от държавите-членки.
(27) The motor fuel and transport sectors have an important role to play regarding energy efficiency and energy savings.
(26) Доброволните споразумения, които са обхванати от настоящата директива, следва да бъдат прозрачни и да съдържат, когато е приложимо, информация поне по следните въпроси: количествено измерими и поетапни цели, мониторинг и отчитане.
(28) In defining energy efficiency improvement measures, account should be taken of efficiency gains obtained through the widespread use of cost-effective technological innovations, for instance electronic metering. In the context of this Directive, competitively priced individual meters include accurate calorimeters.
(27) Секторите на моторните горива и транспорта играят важна роля във връзка с енергийната ефективност и енергийните спестявания.
(29) In order to enable final consumers to make better-informed decisions as regards their individual energy consumption, they should be provided with a reasonable amount of information thereon and with other relevant information, such as information on available energy efficiency improvement measures, comparative final consumer profiles or objective technical specifications for energy-using equipment, which may include "Factor Four" or similar equipment. It is recalled that some such valuable information should already be made available to final customers under Article 3(6) of Directive 2003/54/EC. In addition, consumers should be actively encouraged to check their own meter readings regularly.
(28) При определянето на мерките за повишаване на енергийната ефективност следва да се отчетат ползите, свързани с ефективността, получени чрез широкото използване на рентабилни технологични нововъведения, като например електронното измерване. В контекста на настоящата директива индивидуалните уреди за измерване на конкурентни цени включват и топломерите с добър клас на точност.
(30) All types of information relating to energy-efficiency should be widely disseminated in an appropriate form, including through billing, to relevant target audiences. This can include information on financial and legal frameworks, communication and promotion campaigns, and the widespread exchange of best practice at all levels.
(29) С цел даване възможност на крайните потребители да бъдат по-добре информирани при вземането на решения по отношение на индивидуалното си потребление на енергия те следва да получат достатъчно количество, свързана с това информация, както и всякаква друга необходима информация като например информация за съществуващите мерки за повишаване на енергийната ефективност, сравнителни профили на крайно потребление или конкретни технически спецификации на оборудване, което ползва енергия, като те могат да включват оборудване "четвърти фактор" или друго подобно. Следва да се припомни, че такава полезна информация следва вече да е предоставена на крайните потребители съгласно член 3, параграф 6 от Директива 2003/54/ЕО. Освен това потребителите следва да бъдат поощрявани редовно да проверяват показанията на измервателните си уреди.
(31) With the adoption of this Directive, all substantive provisions of Council Directive 93/76/EEC of 13 September 1993 to limit carbon dioxide emissions by improving energy efficiency (SAVE) [11] are covered by other Community legislation and therefore Directive 93/76/EEC should be repealed.
(30) Всички видове информация, свързана с енергийната ефективност, следва да бъдат широко разпространявани до съответните целеви групи в подходящата форма включително чрез издаваните сметки. Може да бъде предоставена информация за финансовите и законодателни рамки, комуникационните и промоционалните кампании и широкия обмен на най-добри практики на всички нива.
(32) Since the objectives of this Directive, namely to promote energy end-use efficiency and to develop a market for energy services, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(31) С приемането на настоящата директива цялата оперативна част на Директива 93/76/ЕИО на Съвета от 13 септември 1993 г. относно ограничаване на емисиите на въглероден двуокис чрез подобряване на енергийната ефективност (програма SAVE) [11] се покрива от други законодателни актове на Общността и следователно Директива 93/76/ЕИО следва да бъде отменена.
(33) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [12],
(32) Тъй като целите на настоящата директива, а именно поощряване на ефективността при крайното потребление на енергия и развитието на пазара на енергийни услуги не могат да бъдат постигнати в значителна степен от отделните държави-членки, а биха могли да бъдат по-добре осъществени на общностно равнище, Общността би могла да предприеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, изложен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, изложен в посочения член, настоящата директива не излиза извън обхвата на необходимото за постигането на тези цели.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
(33) Мерките, необходими за изпълнението на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г., в което се посочват процедурите за осъществяване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията [12],
CHAPTER I
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
SUBJECT MATTER AND SCOPE
ГЛАВА I
Article 1
ПРЕДМЕТ И ОБХВАТ
Purpose
Член 1
The purpose of this Directive is to enhance the cost-effective improvement of energy end-use efficiency in the Member States by:
Цел
(a) providing the necessary indicative targets as well as mechanisms, incentives and institutional, financial and legal frameworks to remove existing market barriers and imperfections that impede the efficient end use of energy;
Целта на настоящата директива е да стимулира рентабилното повишаване на ефективността при крайното потребление на енергия в държавите-членки, като:
(b) creating the conditions for the development and promotion of a market for energy services and for the delivery of other energy efficiency improvement measures to final consumers.
а) осигури необходимите индикативни нива, както и механизмите, стимулите и институционалните, финансовите и правните рамки за премахване на съществуващите пазарни пречки и недостатъци, които възпрепятстват ефективното крайно потребление на енергия;
Article 2
б) създаде условия за развитието и насърчаването на пазара на енергийни услуги и предоставяне на други мерки за повишаване на енергийната ефективност на крайните клиенти.
Scope
Член 2
This Directive shall apply to:
Обхват
(a) providers of energy efficiency improvement measures, energy distributors, distribution system operators and retail energy sales companies. However, Member States may exclude small distributors, small distribution system operators and small retail energy sales companies from the application of Articles 6 and 13;
Настоящата директива се прилага по отношение на:
(b) final customers. However, this Directive shall not apply to those undertakings involved in categories of activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community [13];
а) доставчиците на мерки за повишаването на енергийната ефективност, енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата за търговия с енергия на дребно. Независимо от това държавите-членки биха могли да изключат малките разпределителни предприятия, малките оператори на разпределителната мрежа и малките дружества за търговия с енергия на дребно от приложението на членове 6 и 13;
(c) the armed forces, only to the extent that its application does not cause any conflict with the nature and primary aim of the activities of the armed forces and with the exception of material used exclusively for military purposes.
б) крайните потребители. Независимо от това настоящата директива не се отнася до онези предприятия, които осъществяват дейности от някоя от категориите, посочени в приложение I към Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г., която установява схемата за търговия с квоти на емисии от парникови газове в рамките на Общността [13];
Article 3
в) въоръжените сили, само доколкото приложението на настоящата директива не е в противоречие с естеството и първичната цел на дейността на въоръжените сили и с изключение на материалите, които се използват изключително за военни цели.
Definitions
Член 3
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
Определения
(a) "energy": all forms of commercially available energy, including electricity, natural gas (including liquefied natural gas), liquefied petroleum gas, any fuel for heating and cooling (including district heating and cooling), coal and lignite, peat, transport fuels (excluding aviation and maritime bunker fuels) and biomass as defined in Directive 2001/77/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 on the promotion of electricity produced from renewable energy sources in the internal electricity market [14];
За целите на настоящата директива се използват следните определения:
(b) "energy efficiency": a ratio between an output of performance, service, goods or energy, and an input of energy;
а) "енергия": всички форми на търгувана енергия включително електрическа енергия, природен газ (включително втечнен природен газ), пропан-бутан, всички горива за отопление и охлаждане (включително централно топлоснабдяване и охлаждане), черни и лигнитни въглища, торф, транспортни горива (с изключение на авиационните и морските бункерни горива) и биомасата, както е определено в Директива 2001/77/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2001 г. за насърчаване на производството и потреблението на електроенергия от възобновяеми енергийни източници на вътрешния електроенергиен пазар [14];
(c) "energy efficiency improvement": an increase in energy end-use efficiency as a result of technological, behavioural and/or economic changes;
б) "енергийна ефективност": съотношението между изходното количество производителност, услуга, стока или енергия и вложеното количество енергия;
(d) "energy savings": an amount of saved energy determined by measuring and/or estimating consumption before and after implementation of one or more energy efficiency improvement measures, whilst ensuring normalisation for external conditions that affect energy consumption;
в) "повишаване на енергийната ефективност": увеличаване на ефективността на крайното потребление в резултат на технологични, поведенчески и/или икономически промени;
(e) "energy service": the physical benefit, utility or good derived from a combination of energy with energy efficient technology and/or with action, which may include the operations, maintenance and control necessary to deliver the service, which is delivered on the basis of a contract and in normal circumstances has proven to lead to verifiable and measurable or estimable energy efficiency improvement and/or primary energy savings;
г) "енергийни спестявания": количеството спестена енергия, определено чрез измерване и/или определяне на потреблението преди и/или след прилагането на една или повече мерки за повишаване на енергийната ефективност, като се осигурява нормализиране при отчитане на външните условия, които засягат енергийното потребление;
(f) "energy efficiency mechanisms": general instruments used by governments or government bodies to create a supportive framework or incentives for market actors to provide and purchase energy services and other energy efficiency improvement measures;
д) "енергийна услуга": материалната изгода, полза или благо, получени от комбинацията на енергията с енергийноефективна технология и/или с действие, което може да обхваща експлоатацията, поддръжката и управлението, необходими за предоставяне на услугата, като тя се предоставя въз основа на договор и при нормални обстоятелства води до проверимо и измеримо или оценимо повишаване на енергийната ефективност и/или на първичните енергийни спестявания;
(g) "energy efficiency improvement programmes": activities that focus on groups of final customers and that normally lead to verifiable and measurable or estimable energy efficiency improvement;
е) "механизми за енергийна ефективност": общите инструменти, които се използват от правителствата и правителствените органи за създаване на спомагателна рамка или стимули за участниците на пазара да предоставят или купуват енергийни услуги и други мерки за повишаване на енергийната ефективност;
(h) "energy efficiency improvement measures": all actions that normally lead to verifiable and measurable or estimable energy efficiency improvement;
ж) "програми за повишаване на енергийната ефективност": дейности, които са насочени към групите крайни потребители и които обикновено водят до проверимо и измеримо или оценимо повишаване на енергийната ефективност;
(i) "energy service company" (ESCO): a natural or legal person that delivers energy services and/or other energy efficiency improvement measures in a user's facility or premises, and accepts some degree of financial risk in so doing. The payment for the services delivered is based (either wholly or in part) on the achievement of energy efficiency improvements and on the meeting of the other agreed performance criteria;
з) "мерки за повишаване на енергийната ефективност": всички действия, които обичайно водят до проверимо и измеримо или оценимо повишаване на енергийната ефективност;
(j) "energy performance contracting": a contractual arrangement between the beneficiary and the provider (normally an ESCO) of an energy efficiency improvement measure, where investments in that measure are paid for in relation to a contractually agreed level of energy efficiency improvement;
и) "дружества за предоставяне на енергийни услуги" (ДПЕУ): физическо или юридическо лице, което осъществява енергийни услуги и/или други мерки за повишаване на енергийната ефективност при съоръженията или обекта на потребителя, като поема определена част от финансовия риск. Заплащането на предоставяните услуги се основава (отчасти или изцяло) на постигнатото повишаване на енергийната ефективност и на удовлетворяването на другите договорени критерии за изпълнение;
(k) "third-party financing": a contractual arrangement involving a third party — in addition to the energy supplier and the beneficiary of the energy efficiency improvement measure — that provides the capital for that measure and charges the beneficiary a fee equivalent to a part of the energy savings achieved as a result of the energy efficiency improvement measure. That third party may or may not be an ESCO;
й) "договор за енергоспестяване с гарантиран резултат": договореност между получателя и предоставящия (обикновено ДПЕУ) мярката за повишаване на енергийната ефективност, при което инвестициите за осъществяване на мярката се изплащат от договореното ниво на повишаване на енергийната ефективност;
(l) "energy audit": a systematic procedure to obtain adequate knowledge of the existing energy consumption profile of a building or group of buildings, of an industrial operation and/or installation or of a private or public service, identify and quantify cost‐effective energy savings opportunities, and report the findings;
к) "финансиране от трети страни": договореност, при която освен енергийния доставчик и получателя на резултата от енергоспестяващата мярка, участва и трета страна, която осигурява финансирането на тази мярка и събира от получателя такса, която е равна на определена част от постигнатите енергийни спестявания в резултат на мярката за повишаване на енергийната ефективност. Тази трета страна може да е или да не е ДПЕУ;
(m) "financial instruments for energy savings": all financial instruments such as funds, subsidies, tax rebates, loans, third-party financing, energy performance contracting, guarantee of energy savings contracts, energy outsourcing and other related contracts that are made available to the market place by public or private bodies in order to cover partly or totally the initial project cost for implementing energy efficiency improvement measures;
л) "енергийно обследване": систематична процедура за получаване на адекватна информация за съществуващия профил на енергийното потребление на дадена сграда или група от сгради, за промишлено съоръжение и/или инсталация или за частна или обществена услуга, идентифициране и количествено определяне на рентабилните възможности за енергийни спестявания и отчитане на резултатите;
(n) "final customer": a natural or legal person that purchases energy for his own end use;
м) "финансови инструменти за енергийни спестявания": всички финансови инструменти като фондове, субсидии, данъчни облекчения, заеми, финансиране от трети страни, договори за енергоспестяване, договори за енергоспестяване с гарантиран резултат, външно възлагане или други подобни договори, които се предлагат на пазара от държавни или частни организации с цел частично или пълно покриване на първоначалната стойност на проекта за изпълнение на мерки за повишаване на енергийната ефективност;
(o) "energy distributor": a natural or legal person responsible for transporting energy with a view to its delivery to final customers and to distribution stations that sell energy to final customers. This definition excludes electricity and natural gas distribution system operators, covered in point (p);
н) "краен потребител": физическо или юридическо лице, което купува енергия за свое собствено крайно потребление;
(p) "distribution system operator": a natural or legal person responsible for operating, ensuring the maintenance of and, if necessary, developing the distribution system of electricity or natural gas in a given area and, where applicable, its interconnections with other systems, and for ensuring the long term ability of the system to meet reasonable demands for the distribution of electricity or natural gas;
о) "енергоразпределително предприятие": физическо или юридическо лице, което отговаря за транспортирането на енергията с оглед на доставката ѝ до крайните потребители или до разпределителните станции, които продават енергия на крайните потребители. Това определение изключва операторите на разпределителните мрежи на електроенергия и природен газ, които са определени в буква п);
(q) "retail energy sales company": a natural or legal person that sells energy to final customers;
п) "оператор на разпределителната мрежа": физическо или юридическо лице, което отговаря за експлоатацията, осигуряване на поддръжката и, ако е необходимо, развитието на мрежата за разпределение на електроенергия или природен газ в определен район и, когато е приложимо, обединението ѝ с другите мрежи, както и за осигуряването на дългосрочните възможности на системата да посрещнат разумното търсене на разпределението на електрическа енергия или природен газ;
(r) "small distributor, small distribution system operator and small retail energy sales company": a natural or legal person that distributes or sells energy to final customers, and that distributes or sells less than the equivalent of 75 GWh energy per year or employs fewer than 10 persons or whose annual turnover and/or annual balance sheet total does not exceed EUR 2000000;
р) "дружество за търговия с енергия на дребно": физическо или юридическо лице, което продава енергия на крайните потребители;
(s) "white certificates": certificates issued by independent certifying bodies confirming the energy savings claims of market actors as a consequence of energy efficiency improvement measures.
с) "малко разпределително предприятие, малък оператор на разпределителна мрежа и малко дружество за търговия с енергия на дребно": физическо или юридическо лице, което разпределя или продава енергия на крайните потребители и което разпределя или продава по-малко от еквивалента на 75 GWh годишно или чийто персонал наброява по-малко от 10 души или общ годишен оборот и/или годишен баланс не надвишава 2000000 EUR.
CHAPTER II
т) "бели сертификати": сертификати, издавани от независими сертификационни органи, които потвърждават претендираните енергийни спестявания като резултат от мерките за повишаване на енергийната ефективност.
ENERGY SAVINGS TARGETS
ГЛАВА II
Article 4
ЦЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ЕНЕРГИЙНИТЕ СПЕСТЯВАНИЯ
General target
Член 4
1. Member States shall adopt and aim to achieve an overall national indicative energy savings target of 9 % for the ninth year of application of this Directive, to be reached by way of energy services and other energy efficiency improvement measures. Member States shall take cost-effective, practicable and reasonable measures designed to contribute towards achieving this target.
Обща цел
This national indicative energy savings target shall be set and calculated in accordance with the provisions and methodology set out in Annex I. For purposes of comparison of energy savings and for conversion to a comparable unit, the conversion factors set out in Annex II shall apply unless the use of other conversion factors can be justified. Examples of eligible energy efficiency improvement measures are given in Annex III. A general framework for the measurement and verification of energy savings is given in Annex IV. The national energy savings in relation to the national indicative energy savings target shall be measured as from 1 January 2008.
1. Държавите-членки приемат и се стремят да постигнат общо национално индикативно ниво на енергийни спестявания от 9 % до деветата година от прилагането на настоящата директива, което да бъде постигнато чрез енергийни услуги и други мерки за повишаване на енергийната ефективност. Държавите-членки следва да предприемат рентабилни, практически осъществими и приемливи мерки, които да допринесат за постигането на тази цел.
2. For the purpose of the first Energy Efficiency Action Plan (EEAP) to be submitted in accordance with Article 14, each Member State shall establish an intermediate national indicative energy savings target for the third year of application of this Directive, and provide an overview of its strategy for the achievement of the intermediate and overall targets. This intermediate target shall be realistic and consistent with the overall national indicative energy savings target referred to in paragraph 1.
Това национално индикативно ниво на енергийни спестявания се определя и изчислява в съответствие с разпоредбите и методиката, посочени в приложение I. За целите на сравняването на енергийните спестявания и превръщането им в сравнима единица се прилагат коефициентите за превръщане, посочени в приложение II, освен ако не бъде обосновано използването на други коефициенти за превръщане. Примери за приемливи мерки за повишаване на енергийната ефективност са посочени в приложение III. Общата рамка на измерването и потвърждаването на енергийните спестявания е посочена в приложение IV. Отношението на националните енергийни спестявания спрямо индикативното ниво започва да се отчита от 1 януари 2008 г.
The Commission shall give an opinion on whether the intermediate national indicative target appears realistic and consistent with the overall target.
2. За целите на първия план за действие в областта на енергийната ефективност (ПДЕЕ), който следва да бъде представен в съответствие с член 14, всяка страна определя междинно индикативно ниво на енергийни спестявания за третата година от прилагането на настоящата директива и прави преглед на стратегията си за постигане на междинните и крайните нива. Това междинно ниво следва да бъде реалистично и в съответствие с крайното национално индикативно ниво на енергийни спестявания, посочено в параграф 1.
3. Each Member State shall draw up programmes and measures to improve energy efficiency.
Комисията следва да даде становище дали междинното национално индикативно ниво е реалистично и в съответствие с крайното ниво.
4. Member States shall assign to one or more new or existing authorities or agencies the overall control and responsibility for overseeing the framework set up in relation to the target mentioned in paragraph 1. These bodies shall thereafter verify the energy savings as a result of energy services and other energy efficiency improvement measures, including existing national energy efficiency improvement measures, and report the results.
3. Всяка държава-членка следва да разработи програми и мерки за повишаване на енергийната ефективност.
5. After having reviewed and reported on the first three years of application of this Directive, the Commission shall examine whether it is appropriate to come forward with a proposal for a directive to further develop the market approach in energy efficiency improvement by means of white certificates.
4. Държавите-членки възлагат на един или повече нови или съществуващи органи или агенции цялостния контрол и отговорност за наблюдението на изградената рамка във връзка с целта, посочена в параграф 1. Тези органи след това следва да потвърдят енергийните спестявания в резултат на енергийните услуги и другите мерки за повишаване на енергийната ефективност включително националните мерки за повишаване на енергийната ефективност, както и да докладват резултатите.
Article 5
5. След като направи преглед и отчете първите три години от прилагането на настоящата директива, Комисията проверява дали е подходящо да се предложи директива, която да задълбочи пазарния подход при повишаването на енергийната ефективност чрез системата на бели сертификати.
Energy end-use efficiency in the public sector
Член 5
1. Member States shall ensure that the public sector fulfils an exemplary role in the context of this Directive. To this end, they shall communicate effectively the exemplary role and actions of the public sector to citizens and/or companies, as appropriate.
Енергийна ефективност при крайното потребление в обществения сектор
Member States shall ensure that energy efficiency improvement measures are taken by the public sector, focussing on cost-effective measures which generate the largest energy savings in the shortest span of time. Such measures shall be taken at the appropriate national, regional and/or local level, and may consist of legislative initiatives and/or voluntary agreements, as referred to in Article 6(2)(b), or other schemes with an equivalent effect. Without prejudice to national and Community public procurement legislation:
1. Държавите-членки следва да гарантират, че общественият сектор изпълнява изключителната си роля в контекста на настоящата директива. За тази цел те следва да намерят ефективен начин да информират гражданите и/или дружествата в зависимост от случая за изключителната роля и действия на обществения сектор.
- at least two measures shall be used from the list set out in Annex VI;
Държавите-членки следва да гарантират, че при предприемането на мерки за повишаване на енергийната ефективност от обществения сектор вниманието е насочено към рентабилни мерки, които осигуряват най-голяма възвращаемост в най-кратък срок. Такива мерки следва да бъдат предприети на подходящото национално, регионално и/или местно ниво и могат да обхващат законодателни инициативи и/или доброволни споразумения, както е посочено в член 6, параграф 2, буква б) или други схеми с равностоен ефект. Без да се засяга националното законодателство или законодателството на Общността в областта на обществените поръчки:
- Member States shall facilitate this process by publishing guidelines on energy efficiency and energy savings as a possible assessment criterion in competitive tendering for public contracts.
- следва да бъдат използвани поне две мерки от списъка, посочен в приложение VI;
Member States shall facilitate and enable the exchange of best practices between public sector bodies, for example on energy-efficient public procurement practices, both at the national and international level; to this end, the organisation referred to in paragraph 2 shall cooperate with the Commission with regard to the exchange of best practice as referred to in Article 7(3).
- държавите-членки следва да подпомогнат този процес чрез публикуване на насоки за енергийна ефективност и енергийни спестявания, които да се използват като критерий за оценка на конкурентни оферти при тръжни процедури за обществени поръчки.
2. Member States shall assign to a new or existing organisation or organisations the administrative, management and implementing responsibility for the integration of energy efficiency improvement requirements as set out in paragraph 1. These may be the same authorities or agencies as those referred to in Article 4(4).
Държавите-членки следва да подпомагат и улесняват обмена на най-добри практики между органите от обществения сектор например практики по отношение на енергийно ефективни обществени поръчки, както на национално, така и на международно ниво; за тази цел, упоменатата в параграф 2 организация следва да си сътрудничи с Комисията с оглед на обмена на най-добри практики, както е посочено в член 7, параграф 3.
CHAPTER III
2. Държавите-членки следва да възложат на новосъздадена или съществуваща организация или организации административната, управленската и изпълнителната отговорност за интегрирането на изискванията по отношение повишаването на енергийната ефективност, както е посочено в параграф 1. Това може да са същите органи или агенции като посочените в член 4, параграф 4.
PROMOTION OF ENERGY END-USE EFFICIENCY AND ENERGY SERVICES
ГЛАВА III
Article 6
НАСЪРЧАВАНЕ НА ЕФЕКТИВНОСТТА НА КРАЙНОТО ПОТРЕБЛЕНИЕ НА ЕНЕРГИЯ И НА ЕНЕРГИЙНИТЕ УСЛУГИ
Energy distributors, distribution system operators and retail energy sales companies
Член 6
1. Member States shall ensure that energy distributors, distribution system operators and/or retail energy sales companies:
Енергоразпределителни предприятия, оператори на разпределителната мрежа и дружества за търговия с енергия на дребно
(a) provide on request, but not more than once a year, aggregated statistical information on their final customers to the authorities or agencies referred to in Article 4(4) or to another designated body, provided that the latter in turn transmits to the former the information received. This information must be sufficient to properly design and implement energy efficiency improvement programmes, and to promote and monitor energy services and other energy efficiency improvement measures. It may include historical information and must include current information on end-user consumption, including, where applicable, load profiles, customer segmentation and geographical location of customers, while preserving the integrity and confidentiality of information that is either of private character or commercially sensitive, in compliance with applicable Community legislation;
1. Държавите-членки следва да гарантират, че техните енергоразпределителни предприятия, оператори на разпределителната мрежа и/или дружества за търговия с енергия на дребно:
(b) refrain from any activities that might impede the demand for and delivery of energy services and other energy efficiency improvement measures, or hinder the development of markets for energy services and other energy efficiency improvement measures. The Member State concerned shall take the necessary measures to bring such activities to an end where they occur.
а) предоставят при искане, но не повече от веднъж годишно, обобщена статистическа информация за техните крайни клиенти на властите или агенциите, посочени в член 4, параграф 4 или на друг определен орган, при условие че последният от своя страна предостави на предишния получената информация. Тази информация трябва да бъде достатъчна за правилното изготвяне и изпълнение на програми за повишаване на енергийната ефективност и за насърчаване и наблюдение на енергийните услуги и другите мерки за повишаване на енергийната ефективност. Може да бъде включена информация за минали събития и трябва да съдържа актуална информация за крайното потребление включително, когато е уместно, товарови графици, сегментиране и географско положение на потребителите, като същевременно се запази целостта и поверителността на информацията, която има или частен характер, или представлява търговска тайна в съответствие с приложимото законодателство в Общността;
2. Member States shall:
б) се въздържат от всякакви дейности, които могат да възпрепятстват търсенето и предлагането на енергийни услуги и други мерки за повишаване на енергийната ефективност или възпрепятстват развитието на пазарите за енергийни услуги и другите мерки за повишаване на енергийната ефективност. Съответната държава-членка следва да вземе необходимите мерки, за да приключи подобни дейности, когато има такива.
(a) choose one or more of the following requirements to be complied with by energy distributors, distribution system operators and/or retail energy sales companies, directly and/or indirectly through other providers of energy services or energy efficiency improvement measures:
2. Държавите-членки следва да:
(i) ensure the offer to their final customers, and the promotion, of competitively priced energy services; or
а) изберат едно или повече от следните изисквания, които да бъдат спазени от енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата за търговия с енергия на дребно, пряко и/или непряко чрез техните доставчици на енергийни услуги или мерки за повишаване на енергийната ефективност:
(ii) ensure the availability to their final customers, and the promotion, of competitively-priced energy audits conducted in an independent manner and/or energy efficiency improvement measures, in accordance with Article 9(2) and Article 12; or
i) да осигурят предлагането на техните крайни потребители и насърчаването на енергийни услуги на конкурентни цени; или
(iii) contribute to the funds and funding mechanisms referred to in Article 11. The level of such contributions shall as a minimum correspond to the estimated costs of offering any of the activities referred to in this paragraph and shall be agreed with the authorities or agencies referred to in Article 4(4); and/or
ii) да осигурят на техните крайни потребители и насърчат енергийните обследвания на конкурентни цени, които са извършени по независим начин и/или мерки за повишаване на енергийната ефективност в съответствие с член 9, параграф 2 и член 12; или
(b) ensure that voluntary agreements and/or other market-oriented schemes, such as white certificates, with an effect equivalent to one or more of the requirements referred to in point (a) exist or are set up. Voluntary agreements shall be assessed, supervised and followed up by the Member State in order to ensure that they have in practice an effect equivalent to one or more of the requirements referred to in point (a).
iii) да допринесат за фондовете и финансовите средства, както е посочено в член 11. Нивото на този принос следва минимално да съответства на оценените разходи за предлагането на дейностите, посочени в настоящия параграф, и да бъде съгласуван с органите или агенциите, посочени в член 4, параграф 4; и/или
To that end, the voluntary agreements shall have clear and unambiguous objectives, and monitoring and reporting requirements linked to procedures that can lead to revised and/or additional measures when the objectives are not achieved or are not likely to be achieved. With a view to ensuring transparency, the voluntary agreements shall be made available to the public and published prior to application to the extent that applicable confidentiality provisions allow, and contain an invitation for stakeholders to comment.
б) гарантират наличието или осъществяването на доброволни споразумения и/или други пазарноориентирани схеми като белите сертификати, чийто ефект е еквивалентен на едно или повече от изискванията, посочени в буква а). Доброволните споразумения подлежат на оценка, наблюдение и продължение, за да бъде осигурен ефект, еквивалентен на едно или повече от изискванията, посочени в буква а).
3. Member States shall ensure that there are sufficient incentives, equal competition and level playing fields for market actors other than energy distributors, distribution system operators and retail energy sales companies, such as ESCOs, installers, energy advisors and energy consultants, to independently offer and implement the energy services, energy audits and energy efficiency improvement measures described in paragraph 2(a)(i) and (ii).
За тази цел доброволните споразумения съдържат ясни и недвусмислени цели, а изискванията, свързани с наблюдението и отчитането, са свързани с процедури, които спомагат за ревизирани и/или допълнителни мерки, когато целите не са постигнати или няма вероятност да бъдат постигнати. Във връзка с осигуряването на прозрачност доброволните споразумения следва да бъдат достъпни за обществеността и публикувани преди прилагането им, доколкото позволяват приложимите разпоредби, свързани с поверителността, като съдържат покана за коментар от страна на акционерите.
4. Under paragraphs 2 and 3, Member States may place responsibilities on distribution system operators only if this is consistent with the requirements relating to the unbundling of accounts laid down in Article 19(3) of Directive 2003/54/EC and in Article 17(3) of Directive 2003/55/EC.
3. Държавите-членки гарантират достатъчно стимули, равностойна конкуренция и еднакви условия за участниците на пазара, различни от енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата за търговия с енергия на дребно като дружества от типа ДПЕУ, монтажни дружества, енергийни съветници и енергийни консултанти с цел независимото предлагане и извършване на енергийните услуги, енергийни обследвания и мерки за повишаване на енергийната ефективност, описани в параграф 2, буква а), i) и ii).
5. The implementation of this Article shall be without prejudice to derogations or exemptions granted under Directives 2003/54/EC and 2003/55/EC.
4. Съгласно параграфи 2 и 3 държавите-членки могат да възлагат отговорности на операторите на разпределителна мрежа само ако това е в съответствие с изискванията, свързани със счетоводното отделяне, посочени в член 19, параграф 3 от Директива 2003/54/ЕО и член 17, параграф 3 от Директива 2003/55/ЕО.
Article 7
5. Прилагането на настоящия член не накърнява дерогациите или изключенията, предоставени по силата на Директиви 2003/54/ЕО и 2003/55/ЕО.
Availability of information
Член 7
1. Member States shall ensure that information on energy efficiency mechanisms and financial and legal frameworks adopted with the aim of reaching the national indicative energy savings target is transparent and widely disseminated to the relevant market actors.
Наличност на информация
2. Member States shall ensure that greater efforts are made to promote energy end-use efficiency. They shall establish appropriate conditions and incentives for market operators to provide more information and advice to final customers on energy end-use efficiency.
1. Държавите-членки гарантират прозрачност и широко разпространение до съответните участници на пазара на информацията относно механизмите за осъществяване на енергийна ефективност и приетите финансови и законодателни рамки с цел достигане на националните индикативни нива на енергийни спестявания.
3. The Commission shall ensure that information on best energy-saving practices in Member States is exchanged and widely disseminated.
2. Държавите-членки гарантират полагането на по-големи усилия за насърчаването на енергийната ефективност. Те осигуряват съответни условия и стимули за пазарните оператори за предоставянето на повече информация и съвети на крайните клиенти относно възможните мерки за енергийна ефективност при крайното потребление.
Article 8
3. Комисията гарантира обмена и широкото разпространение на информацията за най-добрите практики, свързани с енергийните спестявания в държавите-членки.
Availability of qualification, accreditation and certification schemes
Член 8
With a view to achieving a high level of technical competence, objectivity and reliability, Member States shall ensure, where they deem it necessary, the availability of appropriate qualification, accreditation and/or certification schemes for providers of energy services, energy audits and energy efficiency improvement measures as referred to in Article 6(2)(a) (i) and (ii).
Осигуряване на схеми за квалификация, акредитиране и сертифициране
Article 9
С оглед постигането на високо ниво на техническа компетентност, обективност и надеждност държавите-членки осигуряват, когато счетат за уместно, подходящи схеми за квалификация, акредитиране и/или сертифициране на доставчиците на енергийни услуги, енергийни обследвания и енергийноефективни мерки, както е посочено в член 6, параграф 2, буква а), i) и ii).
Financial instruments for energy savings
Член 9
1. Member States shall repeal or amend national legislation and regulations, other than those of a clearly fiscal nature, that unnecessarily or disproportionately impede or restrict the use of financial instruments for energy savings in the market for energy services or other energy efficiency improvement measures.
Финансови инструменти за енергийни спестявания
2. Member States shall make model contracts for those financial instruments available to existing and potential purchasers of energy services and other energy efficiency improvement measures in the public and private sectors. These may be issued by the authority or agency referred to in Article 4(4).
1. Държавите-членки отменят или изменят националните си законови и подзаконови разпоредби с изключение на онези с изцяло фискален характер, които ненужно или прекомерно препятстват или ограничават използването на финансови инструменти за енергийни спестявания на пазара на енергийни услуги или други мерки за повишаване на енергийната ефективност.
Article 10
2. Държавите-членки изготвят примерни договори за наличните финансови инструменти на съществуващите или потенциалните купувачи на енергийни услуги и други мерки за повишаване на енергийната ефективност в обществения и частния сектор. Те могат да бъдат изготвяни от ведомството или агенцията, посочени в член 4, параграф 4.
Energy efficient tariffs and other regulations for net-bound energy
Член 10
1. Member States shall ensure the removal of those incentives in transmission and distribution tariffs that unnecessarily increase the volume of distributed or transmitted energy. In this respect, in accordance with Article 3(2) of Directive 2003/54/EC and with Article 3(2) of Directive 2003/55/EC, Member States may impose public service obligations relating to energy efficiency on undertakings operating in the electricity and gas sectors respectively.
Енергийноефективни тарифи и други разпоредби, свързани с енергията, предоставяна по мрежови инсталации
2. Member States may permit components of schemes and tariff structures with a social aim, provided that any disruptive effects on the transmission and distribution system are kept to the minimum necessary and are not disproportionate to the social aim.
1. Държавите-членки гарантират премахването на онези стимули в тарифите за пренос и разпределение, които ненужно увеличават обема на разпределената или пренесената енергия. В тази връзка и в съответствие с член 3, параграф 2 от Директива 2003/54/ЕО и член 3, параграф 2 от Директива 2003/55/ЕО държавите-членки могат да наложат на предприятията, които работят в електроенергийния и газовия сектор, задължения за обществени услуги, свързани с енергийната ефективност.
Article 11
2. Държавите-членки могат да допуснат елементи от схемите и тарифните структури, които имат социална цел, при условие че отрицателният ефект върху преносната или разпределителната мрежа бъде сведен до необходимия минимум и че те не са в несъответствие със социалната цел.
Funds and funding mechanisms
Член 11
1. Without prejudice to Articles 87 and 88 of the Treaty, Member States may establish a fund or funds to subsidise the delivery of energy efficiency improvement programmes and other energy efficiency improvement measures and to promote the development of a market for energy efficiency improvement measures. Such measures shall include the promotion of energy auditing, financial instruments for energy savings and, where appropriate, improved metering and informative billing. The funds shall also target end-use sectors with higher transaction costs and higher risks.
Фондове и механизми на финансиране
2. If established, the funds may provide for grants, loans, financial guarantees and/or other types of financing that guarantee results.
1. Без да се засягат членове 87 и 88 от Договора, държавите-членки могат да създадат фонд или фондове за финансирането на програми за енергийна ефективност и други мерки за повишаване на енергийната ефективност и насърчаване развитието на пазара на мерки за повишаване на енергийната ефективност. Такива мерки обхващат насърчаване на енергийните обследвания, финансови инструменти за енергийни спестявания и, когато е уместно, по-точно измерване и изготвяне на по-информативни сметки. Тези фондове ще обслужват и секторите на крайно потребление с по-големи разходи по сделките и по-високи рискове.
3. The funds shall be open to all providers of energy efficiency improvement measures, such as ESCOs, independent energy advisors, energy distributors, distribution system operators, retail energy sales companies and installers. Member States may decide to open the funds to all final customers. Tendering or equivalent methods which ensure complete transparency shall be carried out in full compliance with applicable public procurement regulations. Member States shall ensure that such funds complement, and do not compete with, commercially-financed energy efficiency improvement measures.
2. Ако бъдат създадени, тези фондове могат да предоставят безвъзмездни средства, заеми, финансови гаранции и/или други видове финансиране, което да гарантира резултати.
Article 12
3. Фондовете са отворени за всички изпълнители на мерки за повишаване на енергийната ефективност като дружества от типа ДПЕУ, независими енергийни съветници, енергоразпределителни предприятия, оператори на разпределителната мрежа и дружествата за търговия с енергия на дребно и монтажните дружества. Държавите-членки могат да решат да дадат възможност за използване на тези фондове и от крайните потребители. Търговете или други сходни процедури, които осигуряват пълна прозрачност, се осъществяват в пълно съответствие с приложимите разпоредби, свързани с възлагането на обществени поръчки. Държавите-членки гарантират, че такива средства допълват и не се конкурират с търговското финансиране на мерките за енергийна ефективност.
Energy audits
Член 12
1. Member States shall ensure the availability of efficient, high-quality energy audit schemes which are designed to identify potential energy efficiency improvement measures and which are carried out in an independent manner, to all final consumers, including smaller domestic, commercial and small and medium-sized industrial customers.
Енергийни обследвания
2. Market segments that have higher transaction costs and non-complex facilities may be reached by other measures such as questionnaires and computer programmes made available on the Internet and/or sent to customers by mail. Member States shall ensure the availability of energy audits for market segments where they are not sold commercially, taking into account Article 11(1).
1. Държавите-членки гарантират наличието на ефективни схеми за изготвяне на енергийни обследвания с високо качество, чиято цел е идентифицирането на потенциалните мерки за повишаване на енергийната ефективност и които се осъществяват независимо, като от тях могат да се възползват всички крайни потребители включително и по-малките битови, търговски и малките и средните промишлени потребители.
3. Certification in accordance with Article 7 of Directive 2002/91/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the energy performance of buildings [15] shall be regarded as equivalent to an energy audit meeting the requirements set out in paragraphs 1 and 2 of this Article and as equivalent to an energy audit as referred to in Annex VI(e) to this Directive. Furthermore, audits resulting from schemes based on voluntary agreements between organisations of stakeholders and an appointed body, supervised and followed up by the Member State concerned in accordance with Article 6(2)(b) of this Directive, shall likewise be considered as having fulfilled the requirements set out in paragraphs 1 and 2 of this Article.
2. Пазарните сегменти, за които са характерни по-високи разходи по осъществяване на сделките, и съоръженията, които не са сложни, могат да бъдат обхванати и чрез други мерки като въпросници и компютърни програми, които са достъпни в Интернет и/или се изпращат до потребителите по пощата. Държавите-членки гарантират възможността за изготвяне на енергийни обследвания за пазарните сегменти, когато те не се предлагат на пазара, като се отчита член 11, параграф 1.
Article 13
3. Сертифицирането в съответствие с член 7 от Директива 2002/91/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно енергийните характеристики на сградите [15] се разглежда като еквивалентно на изготвянето на енергийно обследване в съответствие с изискванията по параграфи 1 и 2 от настоящия член и отговарящо на енергийно обследване, както е посочено в приложение VI, буква д) от настоящата директива. Освен това обследванията, които са изготвени в резултат на прилагането на схеми, които са основани на доброволни споразумения между организации на акционери и определен орган и тяхното наблюдение и продължение от съответната държава-членка съгласно член 6, параграф 2, буква б) от настоящата директива, също така ще се считат за покриващи изискванията по параграфи 1 и 2 от настоящия член.
Metering and informative billing of energy consumption
Член 13
1. Member States shall ensure that, in so far as it is technically possible, financially reasonable and proportionate in relation to the potential energy savings, final customers for electricity, natural gas, district heating and/or cooling and domestic hot water are provided with competitively priced individual meters that accurately reflect the final customer's actual energy consumption and that provide information on actual time of use.
Измерване и информативни сметки за енергийното потребление
When an existing meter is replaced, such competitively priced individual meters shall always be provided, unless this is technically impossible or not cost-effective in relation to the estimated potential savings in the long term. When a new connection is made in a new building or a building undergoes major renovations, as set out in Directive 2002/91/EC, such competitively priced individual meters shall always be provided.
1. Държавите-членки гарантират, че доколкото това е технически осъществимо, финансово обосновано и пропорционално спрямо потенциалните енергийни спестявания при крайните потребители на електроенергия, природен газ, централно топлоснабдяване и/или охлаждане и гореща вода за битови нужди се осигуряват индивидуални измервателни уреди на конкурентни цени, които точно отчитат реално консумираното количество енергия от крайния потребител и осигуряват информация относно действителното време на използване.
2. Member States shall ensure that, where appropriate, billing performed by energy distributors, distribution system operators and retail energy sales companies is based on actual energy consumption, and is presented in clear and understandable terms. Appropriate information shall be made available with the bill to provide final customers with a comprehensive account of current energy costs. Billing on the basis of actual consumption shall be performed frequently enough to enable customers to regulate their own energy consumption.
При подмяната на съществуващ уред се осигурява измервателен уред на конкурентна цена освен в случаите, при които това е технически невъзможно или нерентабилно по отношение на очакваните потенциални спестявания в дългосрочен план. Когато се прави свързване на нова сграда или основен ремонт на съществуваща сграда, както е посочено в Директива 2002/91/ЕО, винаги се осигуряват индивидуални измервателни уреди на конкурентни цени.
3. Member States shall ensure that, where appropriate, the following information is made available to final customers in clear and understandable terms by energy distributors, distribution system operators or retail energy sales companies in or with their bills, contracts, transactions, and/or receipts at distribution stations:
2. Държавите-членки гарантират, когато е уместно, че сметките се изготвят от енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружества за търговия с енергия на дребно въз основа на реалното енергийно потребление и информацията е представена по ясен и разбираем начин. Със сметките се осигурява необходимата информация, която да даде възможност на крайните потребители да получат подробно описание на текущите енергийни разходи. Сметките въз основа на действителното потребление следва да бъдат изготвяни толкова често, че да позволят на потребителите да контролират консумацията си на енергия.
(a) current actual prices and actual consumption of energy;
3. Държавите-членки гарантират, че във или със сметките, договорите, сделките и/или разписките от разпределителните станции енергоразпределителните предприятия, операторите на разпределителната мрежа и дружествата за търговия с енергия на дребно предоставят на крайните потребители по ясен и разбираем начин следната информация:
(b) comparisons of the final customer's current energy consumption with consumption for the same period in the previous year, preferably in graphic form;
а) текущите действителни цени и действителното потребление на енергия;
(c) wherever possible and useful, comparisons with an average normalised or benchmarked user of energy in the same user category;
б) сравнение на енергийната консумация на крайните потребители с консумацията за същия период през предходната година, за предпочитане представено графично;
(d) contact information for consumers’ organisations, energy agencies or similar bodies, including website addresses, from which information may be obtained on available energy efficiency improvement measures, comparative end-user profiles and/or objective technical specifications for energy-using equipment.
в) когато е възможно и полезно, сравнения с усреднената норма или стандарт на потребител на енергия в една и съща категория потребители;
CHAPTER IV
г) информация за връзка с потребителски организации, енергийни агенции или подобни органи, включително адреси в Интернет, от които може да се получи информация за възможните мерки за повишаване на енергийната ефективност, сравнени профили на крайни потребители и/или конкретни технически спецификации на енергийно оборудване.
FINAL PROVISIONS
ГЛАВА IV
Article 14
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Reports
Член 14
1. Member States that already use, for whatever purpose, calculation methods for measuring energy savings similar to those described in Annex IV at the time of the entry into force of this Directive may submit information at the appropriate level of detail to the Commission. Such submissions shall take place as soon as possible, preferably not later than 17 November 2006. This information will enable the Commission to take due account of existing practices.
Доклади
2. Member States shall submit to the Commission the following EEAPs:
1. Държавите-членки, които вече използват за каквато и да било цел методи на изчисление, сходни с посочените в приложение IV, към момента на влизане на настоящата директива в сила могат да предоставят на Комисията съответната информация с необходимите подробности. Такава информация следва да бъде предоставена в най-кратък срок, за предпочитане не по-късно от 17 ноември 2006 г. Предоставената информация ще позволи на Комисията да отчете съществуващите практики.
- a first EEAP not later than 30 June 2007;
2. Държавите-членки предоставят на Комисията следните планове за действие в областта на енергийната ефективност (ПДЕЕ):
- a second EEAP not later than 30 June 2011;
- първи ПДЕЕ, не по-късно от 30 юни 2007 г.;
- a third EEAP not later than 30 June 2014.
- втори ПДЕЕ, не по-късно от 30 юни 2011 г.;
All EEAPs shall describe the energy efficiency improvement measures planned to reach the targets set out in Article 4(1) and (2), as well as to comply with the provisions on the exemplary role of the public sector and provision of information and advice to final customers set out in Articles 5(1) and 7(2) respectively.
- трети ПДЕЕ, не по-късно от 30 юни 2014 г.
The second and third EEAPs shall:
Всички ПДЕЕ съдържат описание на мерките за повишаване на енергийната ефективност, които са планирани за постигане на целите, посочени в член 4, параграфи 1 и 2, както и за спазване на разпоредбите, свързани с изключителната роля на обществения сектор и осигуряването на информация и съвети на крайните потребители, съответно посочени в член 5, параграф 1 и член 7, параграф 2.
- include a thorough analysis and evaluation of the preceding EEAP;
Вторият и третият ПДЕЕ:
- include the final results with regard to the fulfilment of the energy savings targets set out in Article 4(1) and (2);
- съдържат подробен анализ и оценка на предишния ПДЕЕ;
- include plans for — and information on the anticipated effects of — additional measures which address any existing or expected shortfall vis-à-vis the target;
- обхващат окончателните резултати по отношение изпълнението на планираните нива на енергийни спестявания, посочени в член 4, параграфи 1 и 2;
- in accordance with Article 15(4), use and gradually increase the use of harmonised efficiency indicators and benchmarks, both for the evaluation of past measures and estimated effects of planned future measures;
- включват планове, както и информация за очаквания ефект от изпълнението на допълнителни мерки, които са насочени към съществуващо или евентуално неизпълнение на планираните нива;
- be based on available data, supplemented with estimates.
- в съответствие с член 15, параграф 4 използват и постепенно увеличат употребата на хармонизирани показатели и стандарти за ефективност, както при оценката на минали мерки, така и при прогнозирането на ефекта от планираните бъдещи мерки;
3. Not later than 17 May 2008, the Commission shall publish a cost/benefit impact assessment examining the linkages between EU standards, regulations, policies and measures on end‐use energy efficiency.
- са базирани на наличните данни, допълнени с прогнози.
4. The EEAPs shall be assessed in accordance with the procedure referred to in Article 16(2):
3. Не по-късно от 17 май 2008 г. Комисията публикува оценка на въздействието с анализ разходи/ползи, като провери връзките между стандартите, разпоредбите, политиките и мерките за енергийна ефективност при крайното потребление.
- the first EEAPs shall be reviewed before 1 January 2008;
4. ПДЕЕ се оценяват в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2:
- the second EEAPs shall be reviewed before 1 January 2012;
- първият ПДЕЕ подлежи на разглеждане до 1 януари 2008 г.;
- the third EEAPs shall be reviewed before 1 January 2015.
- вторият ПДЕЕ подлежи на разглеждане до 1 януари 2012 г.;
5. On the basis of the EEAPs, the Commission shall assess the extent to which Member States have made progress towards achieving their national indicative energy savings targets. The Commission shall publish reports with its conclusions:
- третият ПДЕЕ подлежи на разглеждане до 1 януари 2015 г.
- on the first EEAPs before 1 January 2008;
5. Въз основа на ПДЕЕ Комисията оценява степента, до която държавите-членки са напреднали по отношение на постигането на националните си индикативни нива на енергийни спестявания. Комисията публикува доклади, съдържащи нейните заключения:
- on the second EEAPs before 1 January 2012;
- по първия ПДЕЕ до 1 януари 2008 г.;
- on the third EEAPs before 1 January 2015.
- по втория ПДЕЕ до 1 януари 2012 г.;
These reports shall include information on related action at Community level, including legislation currently in force and future legislation. The reports shall take into account the benchmarking system referred to in Article 15(4), identify best practices, identify cases where Member States and/or the Commission are not making enough progress, and may contain recommendations.
- по третия ПДЕЕ до 1 януари 2015 г.
The second report shall be followed, as appropriate and where necessary, by proposals to the European Parliament and to the Council for additional measures including a possible extension of the period of application of targets. If the report concludes that insufficient progress has been made towards achieving the national indicative targets, these proposals shall address the level and nature of the targets.
Тези доклади следва да включват информация за съответните действия на общностно равнище включително действащото и бъдещото законодателство. Тези доклади вземат предвид системата за сравнително оценяване, посочена в член 15, параграф 4, посочват най-добрите практики, установяват случаи, при които държавите-членки и/или Комисията не напредват достатъчно и могат да съдържат и препоръки.
Article 15
След втория доклад, ако е приложимо и необходимо, се изпращат предложения на Европейския парламент и на Съвета за допълнителни мерки включително евентуално удължаване на срока за постигане на планираните нива. Ако заключенията на доклада са, че напредъкът по отношение на националните индикативни цели е недостатъчен, тези предложения са свързани с равнището и характера на планираните нива.
Review and adaptation of the framework
Член 15
1. The values and calculation methods referred to in Annexes II, III, IV and V shall be adapted to technical progress in accordance with the procedure referred to in Article 16(2).
Преглед и адаптиране на рамката
2. Before 1 January 2008, the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 16(2), shall further refine and complement as required points 2 to 6 of Annex IV, whilst respecting the general framework set out in Annex IV.
1. Стойностите и начините на пресмятане, посочени в приложения II, III, IV и V, се адаптират към техническия напредък в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
3. Before 1 January 2012, the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 16(2), shall raise the percentage of harmonised bottom-up calculations used in the harmonised calculation model referred to in point 1 of Annex IV, without prejudice to those Member State schemes that already use a higher percentage. The new harmonised calculation model with a significantly higher percentage of bottom-up calculations shall first be used as from 1 January 2012.
2. До 1 януари 2008 г. и в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, Комисията уточнява и допълва, доколкото е необходимо, точки от 2 до 6 от приложение IV, като се съобразява с общата рамка на приложение IV.
Wherever practicable and possible, the measurement of total savings over the total period of application of the Directive shall use this harmonised calculation model, without prejudice to those Member State schemes that use a higher percentage of bottom-up calculations.
3. До 1 януари 2012 г. и в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, Комисията увеличава процента на изчисленията с подхода за оценка "отдолу нагоре", използвани при хармонизирания модел на изчисление, посочен в точка 1 от приложение IV, без това да накърнява онези схеми на държавите-членки, които вече използват по-висок процент. Новият хармонизиран модел на изчисление със значително по-голям процент на изчисления "отдолу нагоре" започва да се използва през януари 2012 г.
4. Not later than 30 June 2008, the Commission, in accordance with the procedure set out in Article 16(2), shall develop a set of harmonised energy efficiency indicators and benchmarks based upon them, taking into account available data or data that can be collected in a cost-effective manner for each Member State. For the development of these harmonised energy efficiency indicators and benchmarks the Commission shall use as a reference guide the indicative list set out in Annex V. Member States shall gradually integrate these indicators and benchmarks into the statistical data included in their EEAPs as referred to in Article 14, and use them as one of the tools at their disposal to decide on future priority areas in the EEAPs.
Когато е практически осъществимо и възможно, при измерването на общите спестявания за целия срок на прилагане на настоящата директива се използва хармонизираният модел на изчисление, без това да накърнява онези схеми в държавите-членки, при които се използва по-висок процент на изчисления "отдолу нагоре".
Not later than 17 May 2011, the Commission shall present to the European Parliament and the Council a report on the progress in setting indicators and benchmarks.
4. Не по-късно от 30 юни 2008 г. и в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, Комисията разработва набор от хармонизирани показатели и въз основа на тях сравнителни критерии за енергийна ефективност, като взема предвид наличните данни или информация, която може да бъде събрана по един рентабилен начин за всяка държава-членка. При разработването на тези хармонизирани показатели и сравнителни критерии за енергийна ефективност Комисията се ръководи от примерния списък, посочен в приложение V. Държавите-членки постепенно интегрират тези показатели и критерии в статистическите данни, включени в техните ПДЕЕ, както е посочено в член 14 и ги използват като едни от инструментите на тяхно разположение, чрез който вземат решения относно бъдещите приоритетни области в ПДЕЕ.
Article 16
Не по-късно от 17 май 2011 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за напредъка при определяне на показателите и критериите за сравнение.
Committee
Член 16
1. The Commission shall be assisted by a Committee.
Комитет
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
1. Комисията се подпомага от комитет.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
2. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, които имат отношение към разпоредбите на член 8 от него.
3. The Committee shall adopt its rules of procedure.
Срокът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.
Article 17
3. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Repeal
Член 17
Directive 93/76/EEC is hereby repealed.
Отмяна
Article 18
Настоящата директива отменя Директива 93/76/ЕИО.
Transposition
Член 18
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 17 May 2008, with the exception of the provisions of Article 14(1), (2) and (4), for which the date of transposition shall be, at the latest 17 May 2006. They shall forthwith inform the Commission thereof.
Транспониране
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
1. Държавите-членки приемат необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива, преди 17 май 2008 г., с изключение на разпоредбите на член 14, параграфи 1, 2 и 4, за които датата на транспониране следва да бъде не по-късно от 17 май 2006 г. Те незабавно информират Комисията за това.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Article 19
2. Държавите-членки предоставят на Комисията текста на основните разпоредби от вътрешното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Entry into force
Член 19
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Влизане в сила
Article 20
Настоящата директива влиза сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Addressees
Член 20
This Directive is addressed to the Member States.
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Done at Strasbourg, 5 April 2006.
For the European Parliament
Съставено в Страсбург на 5 април 2006 година.
The President
За Европейския парламент
J. Borrell Fontelles
Председател
For the Council
J. Borrell Fontelles
The President
За Съвета
H. Winkler
Председател
[1] OJ C 120, 20.5.2005, p. 115.
H. Winkler
[2] OJ C 318, 22.12.2004, p. 19.
[1] ОВ С 120, 20.5.2005 г., стр. 115.
[3] Opinion of the European Parliament of 7 June 2005 (not yet published in the Official Journal), Council Common Position of 23 September 2005 (OJ C 275 E, 8.11.2005, p. 19) and Position of the European Parliament of 13 December 2005 (not yet published in the Official Journal), Council Decision of 14 March 2006.
[2] ОВ С 318, 22.12.2004 г., стр. 19.
[4] OJ L 242, 10.9.2002, p. 1.
[3] Становище на Европейския парламент от 7 юни 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник), Обща позиция на Съвета от 23 септември 2005 г. (ОВ С 275 Е, 8.11.2005 г., стр. 19) и Позиция на Европейския парламент от 13 декември 2005 г. (все още непубликувана в Официален вестник), Решение на Съвета от 14 март 2006 г.
[5] OJ L 176, 15.7.2003, p. 37. Directive as amended by Council Directive 2004/85/EC (OJ L 236, 7.7.2004, p. 10).
[4] ОВ L 242, 10.9.2002 г., стр. 1.
[6] OJ L 176, 15.7.2003, p. 57.
[5] ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 37. Директива, изменена с Директива 2004/85/ЕО на Съвета (ОВ L 236, 7.7.2004 г., стр. 10).
[7] OJ L 134, 30.4.2004, p. 1. Directive as last amended by Commission Regulation (EC) No 2083/2005 (OJ L 333, 20.12.2005, p. 28).
[6] ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 57.
[8] OJ L 134, 30.4.2004, p. 114. Directive as last amended by Regulation (EC) No 2083/2005.
[7] ОВ L 134, 30.4.2004, стр. 1. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 2083/2005 на Комисията (ОВ L 333, 20.12.2005 г., стр. 28).
[9] C-513/99: Concordia Bus Finland Oy Ab, formerly Stagecoach Finland Oy Ab v Helsingin kaupunki and HKL-Bussiliikenne (2002 ECR I-7213).
[8] ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 2083/2005.
[10] OJ C 394, 17.12.1998, p. 1.
[9] С-513/99: Concordia Bus Finland Oy Ab, по-рано Stagecoach Finland Oy Ab v. Helsingin kaupunki и HKL-Bussiliikenne (2002 ECR I-7213).
[11] OJ L 237, 22.9.1993, p. 28.
[10] ОВ С 394, 17.12.1998 г., стр. 1.
[12] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
[11] ОВ L 237, 22.9.2003 г., стр. 28.
[13] OJ L 275, 25.10.2003, p. 32. Directive as amended by Directive 2004/101/EC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 18).
[12] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
[14] OJ L 283, 27.10.2001, p. 33. Directive as amended by the 2003 Act of Accession.
[13] ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32. Директива, изменена с Директива 2004/101/ЕО (ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 18).
[15] OJ L 1, 4.1.2003, p. 65.
[14] ОВ L 283, 27.10.2001 г., стр. 33. Директива, изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.
--------------------------------------------------
[15] ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 65.
ANNEX I
--------------------------------------------------
Methodology for calculating the national indicative energy savings target
20060405
The methodology used for calculating the national indicative energy savings target set out in Article 4 shall be the following:
ПРИЛОЖЕНИЕ I
1. Member States shall use the annual final inland energy consumption of all energy users within the scope of this Directive for the most recent five-year period previous to the implementation of this Directive for which official data are available, to calculate an annual average amount of consumption. This final energy consumption shall be the amount of energy distributed or sold to final customers during the five-year period, not adjusted for degree days, structural changes or production changes.
Методология за изчисляване на националното индикативно ниво на енергийни спестявания
On the basis of this annual average amount of consumption, the national indicative energy savings target shall be calculated once and the resulting absolute amount of energy to be saved applied for the total duration of this Directive.
Методологията, която се използва за изчисляване на националните индикативни нива на енергийни спестявания, както е посочено в член 4, е следната:
The national indicative energy savings target shall:
1. За да изчислят средното си годишно ниво на потребление държавите-членки използват годишното окончателно вътрешно потребление на всички потребители на енергия, които попадат в рамките на обхвата на настоящата директива, за най-близкия петгодишен период преди прилагането на настоящата директива, за който са налични официални данни. Окончателното годишно потребление представлява количеството енергия, разпределено или продадено на крайните потребители, през петгодишния период, без да е коригирано при отчитане на акумулираните температурни разлики ("градусови дни"), структурни или производствени промени.
(a) consist of 9 % of the annual average amount of consumption referred to above;
Въз основа на това средно годишно ниво на потребление се изчислява еднократно националното индикативно ниво на енергийни спестявания и полученото абсолютно количество енергия, което ще бъде спестено, се разпределя за целия срок на действие на настоящата директива.
(b) be measured after the ninth year of application of this Directive;
Националното индикативно ниво на енергийни спестявания:
(c) be the result of cumulative annual energy savings achieved throughout the nine-year application period of this Directive;
а) представлява 9 % от средното годишно потребление, посочено по-горе;
(d) be reached by way of energy services and other energy efficiency improvement measures.
б) се измерва след деветата година от прилагането на настоящата директива;
This methodology for measuring energy savings ensures that the total energy savings prescribed by this Directive are a fixed amount, and thus independent of future GDP growth and of any future increase in energy consumption.
в) е резултат от акумулирането на годишни енергийни спестявания, постигнати през деветгодишния срок на прилагане на настоящата директива;
2. The national indicative energy savings target shall be expressed in absolute terms in GWh, or equivalent, calculated in accordance with Annex II.
г) може да бъде постигнато чрез енергийни услуги и други мерки за повишаване на енергийната ефективност.
3. Energy savings in a particular year following the entry into force of this Directive that result from energy efficiency improvement measures initiated in a previous year not earlier than 1995 and that have a lasting effect may be taken into account in the calculation of the annual energy savings. In certain cases, where circumstances can justify it, measures initiated before 1995 but not earlier than 1991 may be taken into account. Measures of a technological nature should either have been updated to take account of technological progress, or be assessed in relation to the benchmark for such measures. The Commission shall provide guidelines on how the effect of all such energy efficiency improving measures should be measured or estimated, based, wherever possible, on existing Community legislation, such as Directive 2004/8/EC of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on the promotion of cogeneration based on a useful heat demand in the internal energy market [1] and Directive 2002/91/EC.
Тази методика за измерване на енергийните спестявания гарантира, че общите енергийни спестявания, предписани от настоящата директива, са фиксирано количество и следователно не зависят от бъдещия растеж на БВП или бъдещо увеличение на енергийното потребление.
In all cases, the resulting energy savings must still be verifiable and measurable or estimable, in accordance with the general framework in Annex IV.
2. Националното индикативно ниво на енергийни спестявания се изразява в абсолютни стойности в GWh или съответен еквивалент, изчислени в съответствие с приложение II.
[1] OJ L 52, 21.2.2004, p. 50.
3. Енергийните спестявания през конкретна година след влизането в сила на настоящата директива, които са в резултат от прилагането на мерки за повишаване на енергийната ефективност, започнати през предходна година, но не по-рано от 1995 г., и които имат траен ефект, могат също да бъдат взети предвид при изчисляването на действителните годишни енергийни спестявания. В определени случаи и при определени обстоятелства могат да бъдат взети предвид и мерки, инициирани преди 1995 г., но не по-рано от 1991 г. Мерките с технологичен характер следва да бъдат осъвременявани, за да бъде взет предвид технологичният напредък или да бъдат оценени в съответствие с критериите за тези мерки. Комисията дава насоки как да бъде измерен или оценен ефектът от прилагането на такива мерки за повишаване на енергийната ефективност, като се позовава, когато е възможно, на действащото законодателство в Общността, като Директива 2004/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно насърчаване на комбинираното производство на енергия, основаващо се на търсенето на полезна топлоенергия във вътрешния енергиен пазар [1] и Директива 2002/91/ЕО.
--------------------------------------------------
При всички случаи получените енергийни спестявания трябва да бъдат проверими, измерими или оценими в съответствие с общата рамка, посочена в приложение IV.
ANNEX II
[1] ОВ L 52, 21.2.2004 г., стр. 50.
Energy content of selected fuels for end use — conversion table [1]
--------------------------------------------------
Source: Eurostat.
20060405
Energy commodity | kJ (NCV) | kgoe (NCV) | kWh (NCV) |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
1 kg coke | 28500 | 0,676 | 7,917 |
Енергийно съдържание на определени горива за крайно потребление — таблица с превръщанe [1]
1 kg hard coal | 17200 — 30700 | 0,411 — 0,733 | 4,778 — 8,528 |
Източник: Евростат
1 kg brown coal briquettes | 20000 | 0,478 | 5,556 |
Енергиен материал | kJ (NCV) | Kgoe (NCV) | kWh (NCV) |
1 kg black lignite | 10500 — 21000 | 0,251 — 0,502 | 2,917 — 5,833 |
1 kg кокс | 25800 | 0,676 | 7,917 |
1 kg brown coal | 5600 — 10500 | 0,134 — 0,251 | 1,556 — 2,917 |
1 kg антрацитни въглища | 17200 — 30700 | 0,411 — 0,733 | 4,778 — 8,528 |
1 kg oil shale | 8000 — 9000 | 0,191 — 0,215 | 2,222 — 2,500 |
1 kg лигнитни брикети | 20000 | 0,478 | 5,556 |
1 kg peat | 7800 — 13800 | 0,186 — 0,330 | 2,167 — 3,833 |
1 kg черен лигнит | 10500 — 21000 | 0,251 — 0,502 | 2,917 — 5,833 |
1 kg peat briquettes | 16000 — 16800 | 0,382 — 0,401 | 4,444 — 4,667 |
1 kg кафяви въглища | 5600 — 10500 | 0,134 — 0,251 | 1,556 — 2,917 |
1 kg residual fuel oil (heavy oil) | 40000 | 0,955 | 11,111 |
1 kg нефтен битум | 8000 — 9000 | 0,191 — 0,215 | 2,222 — 2,500 |
1 kg light fuel oil | 42300 | 1,010 | 11,750 |
1 kg торф | 7800 — 13800 | 0,186 — 0,330 | 2,167 — 3,833 |
1 kg motor spirit (petrol) | 44000 | 1,051 | 12,222 |
1 kg торфени брикети | 16000 — 16800 | 0,382 — 0,401 | 4,444 — 4,667 |
1 kg paraffin | 40000 | 0,955 | 11,111 |
1 kg тежко горивно остатъчно масло (тежко гориво) | 40000 | 0,955 | 11,111 |
1 kg liquefied petroleum gas | 46000 | 1,099 | 12,778 |
1 kg леко течно гориво | 42300 | 1,010 | 11,750 |
1 kg natural gas [2] | 47200 | 1,126 | 13,10 |
1 kg моторно гориво (бензин) | 44000 | 1,051 | 12,222 |
1 kg liquefied natural gas | 45190 | 1,079 | 12,553 |
1 kg керосин | 40000 | 0,955 | 11,111 |
1 kg wood (25 % humidity) [3] | 13800 | 0,330 | 3,833 |
1 kg втечнен нефтен газ | 46000 | 1,099 | 12,778 |
1 kg pellets/wood bricks | 16800 | 0,401 | 4,667 |
1 kg природен газ [2] | 47200 | 1,126 | 13,10 |
1 kg waste | 7400 — 10700 | 0,177 — 0,256 | 2,056 — 2,972 |
1 kg втечнен природен газ | 45190 | 1,079 | 12,553 |
1 MJ derived heat | 1000 | 0,024 | 0,278 |
1 kg дърво (25 % влажност) [3] | 13800 | 0,330 | 3,833 |
1 kWh electrical energy | 3600 | 0,086 | 1 [4] |
1 kg пелети/дървени брикети | 16800 | 0,401 | 4,667 |
[1] Member States may apply different conversion factors if these can be justified.
1 kg отпадъци | 7400 — 10700 | 0,177 — 0,256 | 2,056 — 2,972 |
[2] 93 % methane.
1 MJ получена топлина | 1000 | 0,024 | 0,278 |
[3] Member States may apply other values depending on the type of wood most used in the respective Member State.
1 kWh електрическа енергия | 3600 | 0,086 | 1 [4] |
[4] For savings in kWh electricity Member States may apply a default co-efficient of 2,5 reflecting the estimated 40 % average EU generation efficiency during the target period. Member States may apply a different co-efficient provided they can justify it.
[1] Държавите-членки могат да прилагат различни фактори за превръщане, ако те могат да бъдат обосновани.
--------------------------------------------------
[2] 93 % метан.
ANNEX III
[3] Държавите-членки могат да прилагат други стойности в зависимост от най-широко използвания тип дърво в съответната държава-членка.
Indicative list of examples of eligible energy efficiency improvement measures
[4] За спестявания в kWh електроенергия държавите-членки могат да приложат коефициент 2,5, който отразява очакваната 40 % средна ефективност при производството в ЕС. Държавите-членки могат да използват и друг коефициент, при условие че направят съответната обосновка.
This Annex provides examples of areas in which energy efficiency improvement programmes and other energy efficiency improvement measures may be developed and implemented in the context of Article 4.
--------------------------------------------------
To be taken into account, these energy efficiency improvement measures must result in energy savings that can be clearly measured and verified or estimated in accordance with the guidelines in Annex IV, and their impacts on energy savings must not already be counted in other specific measures. The following lists are not exhaustive but are intended to provide guidance.
20060405
Examples of eligible energy efficiency improvement measures:
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Residential and tertiary sectors
Примерен списък с приемливи мерки за повишаване на енергийната ефективност
(a) heating and cooling (e.g. heat pumps, new efficient boilers, installation/efficient update of district heating/cooling systems);
Настоящото приложение дава примерни области, в които могат да се разработват и осъществяват програми за повишаване на енергийната ефективност и други мерки за повишаване на енергийната ефективност в контекста на член 4.
(b) insulation and ventilation (e.g. wall cavity and roof insulation, double/triple glazing of windows, passive heating and cooling);
Следва да се вземе предвид, че в резултат на мерките за повишаване на енергийната ефективност следва да бъдат постигнати енергийни спестявания, които могат да бъдат измерени и проверени или оценени в съответствие с насоките на приложение IV, като техният ефект върху енергийните спестявания не трябва да е бил отчитан при други конкретни мерки. Списъкът по-долу не е изчерпателен, а служи само за насока.
(c) hot water (e.g. installation of new devices, direct and efficient use in space heating, washing machines);
Примери за приемливи енергийноефективни мерки:
(d) lighting (e.g. new efficient bulbs and ballasts, digital control systems, use of motion detectors for lighting systems in commercial buildings);
В битовото потребление и услугите
(e) cooking and refrigeration (e.g. new efficient devices, heat recovery systems);
а) отопление и охлаждане (например термопомпи, нови ефективни котли, инсталиране/ефективно модернизиране на системите за централно топлоснабдяване/охлаждане);
(f) other equipment and appliances (e.g. combined heat and power appliances, new efficient devices, time control for optimised energy use, stand-by loss reduction, installation of capacitors to reduce reactive power, transformers with low losses);
б) изолация и вентилация (например изолиране на кухини в стените и покриви, прозорци с двоен/троен стъклопакет, пасивно отопление и охлаждане);
(g) domestic generation of renewable energy sources, whereby the amount of purchased energy is reduced (e.g. solar thermal applications, domestic hot water, solar-assisted space heating and cooling);
в) гореща вода (например инсталиране на нови устройства, пряко и ефективно използване при отопление, перални машини);
Industry sector
г) осветление (например нови ефективни крушки и товарни резистори, цифрови системи за управление, използване на датчици за движение в осветителните системи на търговските сгради);
(h) product manufacturing processes (e.g. more efficient use of compressed air, condensate and switches and valves, use of automatic and integrated systems, efficient stand-by modes);
д) готвене и замразяване (например нови ефективни уреди, системи за регенериране на топлина);
(i) motors and drives (e.g. increase in the use of electronic controls, variable speed drives, integrated application programming, frequency conversion, electrical motor with high efficiency);
е) друго оборудване и уреди (например уреди за комбинирано използване на топлинна и електрическа енергия, нови ефективни устройства, таймери за оптимизиране използването на енергия, намаляване на загубите в режим на готовност, монтиране на кондензатори за намаляване на реактивната мощност, трансформатори с малки загуби);
(j) fans, variable speed drives and ventilation (e.g. new devices/systems, use of natural ventilation);
ж) използване на възобновяеми енергийни източници в домакинствата, при което се намалява количеството закупувана енергия (например инсталации за използване на слънчевата енергия за снабдяване на домакинствата с гореща вода, пространственото отопление и охлаждане);
(k) demand response management (e.g. load management, peak shaving control systems);
В промишлеността
(l) high-efficiency cogeneration (e.g. combined heat and power appliances);
з) при процесите, свързани с производството на стоки (например по-ефективно използване на сгъстен въздух, кондензат, ключове и вентили, използване на автоматизирани и интегрирани системи, ефективни режими на готовност);
Transport sector
и) двигатели и задвижващи механизми (например увеличаване на използването на електронно управление, вариатори, програмиране на интегрирани приложения, преобразуване на честота, високоефективни електрически двигатели);
(m) mode of travel used (e.g. promotion of energy-efficient vehicles, energy-efficient use of vehicles including tyre pressure adjustment schemes, energy efficiency devices and add-on devices for vehicles, fuel additives which improve energy efficiency, high-lubricity oils and low-resistance tyres);
й) вентилатори, вариатори и вентилация (например нови устройства/системи, използване на естествената вентилация);
(n) modal shifts of travel (e.g. car free home/office transportation arrangements, car sharing, modal shifts from more energy-consuming modes of transport to less energy-consuming ones, per passenger-km or tonne-km);
к) управление на реакциите на търсенето (например управление на товара, системи за управление на пиковете);
(o) car-free days;
л) високоефективна когенерация (например уреди за комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия)
Cross-sectoral measures
В транспорта
(p) standards and norms that aim primarily at improving the energy efficiency of products and services, including buildings;
м) начина на придвижване (например насърчаване на енергийноефективни превозни средства включително схеми за коригиране на налягането върху гумите, енергийноефективни устройства и допълнителни устройства за превозните средства, добавки за горива, които повишават енергийната ефективност, масла с висока мазилна способност и гуми с по-ниско съпротивление);
(q) energy labelling schemes;
н) промени в начините на придвижване (например придвижване до дома/офиса без автомобил, общо ползване на един автомобил на разменни начала, прехвърляне от по-енергоемки към по-ниско енергоемки начини на транспорт, измерено пътник/километър или тон/километър);
(r) metering, intelligent metering systems such as individual metering instruments managed by remote, and informative billing;
о) дни без използване на автомобил;
(s) training and education that lead to application of energy-efficient technology and/or techniques;
Мерки, обхващащи няколко сектора
Horizontal measures
п) стандарти и норми, които предимно са насочени към подобряване на енергийната ефективност на стоките и услугите, включително на сградите;
(t) regulations, taxes etc. that have the effect of reducing energy end-use consumption;
р) схеми за обозначаване на консумираната енергия върху етикетите;
(u) focused information campaigns that promote energy efficiency improvement and energy efficiency improvement measures.
с) измерване, интелигентни измервателни системи като индивидуалните уреди за отчитане на потреблението, които се управляват дистанционно и дават възможност за изготвяне на сметки с подробна информация;
--------------------------------------------------
т) обучение и образование, които водят до използване на енергийноефективни технологии и/или техники;
ANNEX IV
Хоризонтални мерки
General framework for measurement and verification of energy savings
у) разпоредби, данъчни облекчения и други, чиито ефект е намаляване на крайното потребление на енергия;
1. Energy savings measurements and calculations and their normalisation
ф) информационни кампании, които насърчават повишаването на енергийната ефективност и мерките за повишаване на енергийната ефективност.
1.1. Measuring energy savings
--------------------------------------------------
General
20060405
In measuring the realised energy savings as set out in Article 4 with a view to capturing the overall improvement in energy efficiency and to ascertaining the impact of individual measures, a harmonised calculation model which uses a combination of top-down and bottom-up calculation methods shall be used to measure the annual improvements in energy efficiency for the EEAPs referred to in Article 14.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
In developing the harmonised calculation model in accordance with Article 15(2), the Committee shall aim to use, to the extent possible, data which are already routinely provided by Eurostat and/or the national statistical agencies.
Обща рамка за измерване и потвърждаване на енергийните спестявания
Top-down calculations
1. Измерване и изчисляване на енергийните спестявания и тяхното нормализиране
A top-down calculation method means that the amount of energy savings is calculated using the national or larger-scale aggregated sectoral levels of energy savings as the starting point. Adjustments of the annual data are then made for extraneous factors such as degree days, structural changes, product mix, etc. to derive a measure that gives a fair indication of total energy efficiency improvement, as described in point 1.2. This method does not provide exact measurements at a detailed level nor does it show cause and effect relationships between measures and their resulting energy savings. However, it is usually simpler and less costly and is often referred to as "energy efficiency indicators" because it gives an indication of developments.
1.1. Измерване на енергийните спестявания
In developing the top-down calculation method used in this harmonised calculation model, the Committee shall base its work, to the extent possible, on existing methodologies such as the ODEX model [1].
Обща информация
Bottom-up calculations
При измерването на реализираните енергийни спестявания, както е посочено в член 4, с оглед обхващането на цялостното повишаване на енергийната ефективност и установяването на ефекта от индивидуалните мерки, се използва хармонизиран модел на изчисляване, който съчетава изчисленията по метода "отгоре надолу" с изчисленията по метода "отдолу нагоре", за да бъде измерено годишното повишаване на енергийната ефективност в рамките на ПДЕЕ, упоменати в член 14.
A bottom-up calculation method means that energy savings obtained through the implementation of a specific energy efficiency improvement measure are measured in kilowatt-hours (kWh), in Joules (J) or in kilogram oil equivalent (kgoe) and added to energy savings results from other specific energy efficiency improvement measures. The authorities or agencies referred to in Article 4(4) will ensure that double counting of energy savings, which results from a combination of energy efficiency improvement measures (including mechanisms), is avoided. For the bottom-up calculation method, data and methods referred to in points 2.1 and 2.2 may be used.
При разработването на хармонизирания модел на изчисление в съответствие с член 15, параграф 2 и доколкото е възможно, Комитетът се стреми да използва данни, които вече редовно са представени от Евростат и/или националните статистически агенции.
Before 1 January 2008, the Commission shall develop a harmonised bottom-up model. This model shall cover a level between 20 and 30 % of the annual final inland energy consumption for sectors falling within the scope of this Directive, subject to due consideration of the factors referred to in points (a), (b) and (c) below.
Изчисления по метода "отгоре надолу"
Until 1 January 2012, the Commission shall continue to develop this harmonised bottom-up model, which shall cover a significantly higher level of the annual final inland energy consumption for sectors falling within the scope of this Directive, subject to due consideration of the factors referred to in points (a), (b) and (c) below.
При метода на изчисляване "отгоре надолу", количеството енергийни спестявания се изчислява, като за отправна точка се използва национално ниво или съвкупността от секторни нива на енергийни спестявания. След това годишните данни се коригират, като се отчитат външни фактори като акумулираните температурни разлики ("градусови дни"), структурни промени, продуктов микс и други, така че се получава мярка, която дава задоволителна представа за общото повишаване на енергийната ефективност, както е посочено в точка 1.2. Този метод не осигурява точно измерване на определено ниво, нито показва връзките "причина-следствие" между мерките и енергийните спестявания в резултат от тях. Все пак този метод се оказва по-прост и по-евтин и често е наричан "показатели за енергийна ефективност", тъй като само показва какво е развитието.
In the development of the harmonised bottom-up model, the Commission shall take the following factors into account and justify its decision accordingly:
При разработването на метода за изчисление "отгоре надолу", който се използва в този хармонизиран модел на изчисление, Комитетът базира своята работа до степен, в която това е възможно, върху съществуващите методики като например модела ODEX [1].
(a) experience with the harmonised calculation model during its first years of application;
Изчисления по метода "отдолу нагоре"
(b) expected potential increase in accuracy as a result of a larger share of bottom-up calculations;
Изчисление по метода "отдолу нагоре" означава, че се измерват енергийните спестявания, получени чрез прилагането на конкретна мярка за повишаване на енергийната ефективност в киловатчаса (kWh), джаула (J) или килограм нефтен еквивалент (kgoe) и се добавят към енергийните спестявания в резултат на изпълнението на други мерки за повишаване на енергийната ефективност. Органите или агенциите, посочени в член 4, параграф 4, ще гарантират избягването на двойно отчитане на енергийните спестявания, които са в резултат на комбинация от мерки за енергийна ефективност (включително механизми). При метода на изчисление "отдолу нагоре" могат да се използват данните и методите, посочени в точки 2.1 и 2.2.
(c) estimated potential added cost and/or administrative burden.
До 1 януари 2008 г. Комисията разработва хармонизиран модел на изчисление "отдолу нагоре". Този модел покрива от 20 до 30 % от годишното крайно вътрешно потребление в сектори, които попадат в обхвата на настоящата директива, като се отчетат факторите, посочени в букви а), б) и в) по-долу.
In developing this harmonised bottom-up model in accordance with Article 15(2), the Committee shall aim to use standardised methods which entail a minimum of administrative burden and cost, notably by using the measurement methods referred to in points 2.1 and 2.2 and by focusing on those sectors where the harmonised bottom-up model can be most cost efficiently applied.
До 1 януари 2012 г. Комисията продължава да разработва хармонизирания модел "отдолу нагоре", който покрива сравнително по-високо ниво на годишното крайно вътрешно потребление в сектори, които попадат в обхвата на настоящата директива, като се отчетат факторите, посочени в букви а), б) и в) по-долу.
Member States that so wish may use further bottom-up measurements in addition to the part prescribed by the harmonised bottom-up model subject to the agreement of the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 16(2), on the basis of a description of the methodology presented by the Member State concerned.
При доразвиването на хармонизирания модел за изчисление "отдолу нагоре" Комисията взема предвид следните фактори и обосновава съответно своето решение:
If bottom-up calculations are not available for certain sectors, top-down indicators or mixtures of top-down and bottom-up calculations shall be used in the reports to the Commission, subject to the agreement of the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 16(2). In particular, when assessing requests to this effect within the context of the first EEAP described in Article 14(2), the Commission shall demonstrate the appropriate flexibility. Some top-down calculations will be necessary to measure the impact of measures implemented after 1995 (and in certain cases as early as 1991) that continue to have impact.
а) опит с хармонизирания модел за изчисление през първите години от прилагането му;
1.2. How energy savings measurements should be normalised
б) очаквано потенциално увеличение на точността в резултат на по-широкото използване на изчисления "отдолу нагоре";
Energy savings shall be determined by measuring and/or estimating consumption, before and after the implementation of the measure, while ensuring adjustment and normalisation for external conditions commonly affecting energy use. Conditions commonly affecting energy use may also differ over time. Such conditions may be the likely impact of one or several plausible factors, such as:
в) очаквани потенциални допълнителни разходи и/или административен товар.
(a) weather conditions, such as degree days;
При разработването на този хармонизиран модел на изчисление "отдолу нагоре" в съответствие с член 15, параграф 2 Комитетът се стреми да използва стандартизирани методи, които са свързани с минимален административен товар и разходи, особено като използва методите на измерване, посочени в точки 2.1 и 2.2 и чрез фокусиране върху онези сектори, в които е най-рентабилно прилагането на модела "отдолу нагоре".
(b) occupancy levels;
Държавите-членки, които желаят, могат да използват допълнителни изчисления "отдолу нагоре" освен предписаните от хармонизирания модел "отдолу нагоре" и след като Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, даде съгласието си въз основа на представено от съответната държава-членка описание на методиката.
(c) opening hours for non-domestic buildings;
Ако за определени отрасли няма налични изчисления "отдолу нагоре", се използват изчисления "отгоре надолу" и комбинация от двата вида изчисления за докладите до Комисията и след одобрението на Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2. По-специално, когато оценява искания с такава цел в контекста на първия ПДЕЕ, посочен в член 14, параграф 2, Комисията демонстрира необходимата гъвкавост. Някои изчисления от типа "отгоре надолу" ще бъдат необходими за измерване на въздействието на мерките, изпълнени след 1995 г. (а в някои случаи след 1991 г.), които все още имат ефект.
(d) installed equipment intensity (plant throughput); product mix;
1.2. Как трябва да бъдат нормализирани измерванията на енергийните спестявания
(e) plant throughput, level of production, volume or added value, including changes in GDP level;
Енергийните спестявания се определят чрез измерване и/или оценка на потреблението, преди или след прилагане на мярката, като се извършва коригиране и нормализиране предвид външните условия, които въздействат върху енергийното потребление. Условията, които най-често влияят върху енергийното потребление, могат също да се различават във времето. Такива условия обхващат евентуалното въздействие на един или повече вероятни фактори, като:
(f) schedules for installation and vehicles;
а) атмосферните условия като акумулираните температурни разлики ("градусови дни");
(g) relationship with other units.
б) нивото на заетост;
2. Data and methods that may be used (measurability)
в) часовете, в които са отворени нежилищните сгради;
Several methods for collecting data to measure and/or estimate energy savings exist. At the time of the evaluation of an energy service or energy efficiency improvement measure, it will often be impossible to rely only on measurements. A distinction is therefore made between methods measuring energy savings and methods estimating energy savings, where the latter is the more common practice.
г) енергоемкостта на оборудването (за целия производствен капацитет); продуктов микс;
2.1. Data and methods based on measurements
д) производствен капацитет, ниво на производство, обем или добавена стойност, промени в БВП;
Bills from distribution companies or retailers
е) графици на монтаж и транспортиране;
Metered energy bills may form the basis for measurement for a representative period before the introduction of the energy efficiency improvement measure. These may then be compared to metered bills for the period after the introduction and use of the measure, also for a representative period of time. The findings should be compared to a control group (non-participation group) if possible or, alternatively, normalised as described in point 1.2.
ж) връзки с другите звена.
Energy sales data
2. Данни и методи, които могат да бъдат използвани (измеримост)
The consumption of different types of energy (e.g. electricity, gas, heating oil) may be measured by comparing the sales data from the retailer or distributor obtained before the introduction of the energy efficiency improvement measures with the sales data from the time after the measure. A control group may be used or the data normalised.
Има няколко метода за събиране на данни за измерване и/или оценка на енергийни спестявания. По време на оценката на енергийната услуга или мярката за повишаване на енергийната ефективност, често не е възможно да се разчита на измервания. Следователно се прави разлика между методите за измерване на енергийни спестявания и методите за оценка на енергийни спестявания, като вторите са по-често срещани.
Equipment and appliance sales data
2.1. Данни и методи, които се базират на измервания
Performance of equipment and appliances may be calculated on the basis of information obtained directly from the manufacturer. Data on equipment and appliance sales can generally be obtained from the retailers. Special surveys and measurements may also be carried out. The accessible data can be checked against sales figures to determine the size of energy savings. When using this method, adjustment should be made for changes in the use of the equipment or appliance.
Сметки от разпределителните предприятия и търговците на дребно
End-use load data
Сметките за измерената енергия могат да формират основа за измервания за представителен период преди въвеждането на мярка за повишаване на енергийната ефективност. Те могат да бъдат сравнени със сметките за измерена енергия за определен период след въвеждане и използване на мярката, както и за определен представителен срок. Резултатите следва да бъдат сравнени с контролна група (група, която не участва), ако е възможно или в противен случай нормализирани, както е описано в точка 1.2.
Energy use of a building or facility can be fully monitored to record energy demand before and after the introduction of an energy efficiency improvement measure. Important relevant factors (e.g. production process, special equipment, heating installations) may be metered more closely.
Данни за енергийните продажби
2.2. Data and methods based on estimates
Потреблението на различните типове енергия (например електричество, газ, гориво за отопление) може да бъде измерено чрез сравняване на данните за продажбите от търговците на дребно или разпределителните предприятия, получени преди въвеждането на мярката за повишаване на енергийната ефективност, с данните от продажбите след въвеждане на мярката. Може да се използва контролна група за нормализираните данни.
Simple engineering estimated data: Non-inspection
Данни от продажбите на оборудване и уреди
Simple engineering estimated data calculation without on-site inspection is the most common method for obtaining data for measuring deemed energy savings. Data may be estimated using engineering principles, without using on-site data, but with assumptions based on equipment specifications, performance characteristics, operation profiles of measures installed and statistics, etc.
Производителността на оборудването и уредите може да бъде изчислена на базата на информацията, получена пряко от производителя. Данни от продажбите на оборудването и уредите могат да бъдат получени от търговците на дребно. Могат да бъдат извършени и специални проучвания и измервания. Достъпната информация може да бъде проверена спрямо реализираните продажби, за да се определи размерът на енергийните спестявания. Когато се използва този метод, следва да направят съответни корекции при промяна в употребата на оборудване или уред.
Enhanced engineering estimated data: Inspection
Данни от товарите при крайното потребление
Energy data may be calculated on the basis of information obtained by an external expert during an audit of, or other type of visit to, one or several targeted sites. On this basis, more sophisticated algorithms/simulation models could be developed and be applied to a larger population of sites (e.g. buildings, facilities, vehicles). This type of measurement can often be used to complement and calibrate simple engineering estimated data.
Енергийното потребление на сграда или съоръжение може да бъде изцяло наблюдавано с цел регистриране на енергийното търсене преди и след въвеждането на мярка за повишаване на енергийната ефективност. За някои важни фактори могат да бъдат извършени по-подробни замервания (например производствен процес, специално оборудване, отоплителни инсталации).
3. How to deal with uncertainty
2.2. Данни и методи, които се базират на оценки
All the methods listed in point 2 may entail some degree of uncertainty. Uncertainty may derive from [2]:
Данни само по инженерингова преценка: без проверка
(a) instrumentation errors: these typically occur because of errors in specifications given by the product manufacturer;
Изчисляването по инженерингова преценка без посещение на място е най-често срещаният метод за получаване на данни за измерване на предполагаемите енергийни спестявания. Данните могат да се изчислят, като се използват инженерингови принципи без данни от обекта, а с предположения на основата на спецификациите на оборудването, експлоатационните характеристики, графици на изменение на състоянието в процес на експлоатация при въведени мерки, статистически данни и други.
(b) modelling errors: these typically refer to errors in the model used to estimate parameters for the data collected;
Данни по инженерингова преценка: с проверка
(c) sampling errors: these typically refer to errors resulting from the fact that a sample of units was observed rather than the entire set of units under study.
Данни за енергийното потребление могат да бъдат получени от външен експерт по време на обследване или посещение по друга причина на един или няколко определени обекта. На тази основа могат да бъдат разработени по-сложни алгоритми/модели на симулация, които да бъдат приложени за повече обекти (например сгради, съоръжения, транспортни средства). Този тип измерване често се използва с цел допълнение и коригиране на данните, получени само по инженерингова оценка.
Uncertainty may also derive from planned and unplanned assumptions; these are typically associated with estimates, stipulations and/or the use of engineering data. The occurrence of errors is also related to the chosen system of data collection that is outlined in points 2.1 and 2.2. A further specification of uncertainty is advised.
3. Как се процедира с неточността
Member States may choose to use the method of quantified uncertainty when reporting on the targets set out in this Directive. Quantified uncertainty shall then be expressed in a statistically meaningful way, declaring both accuracy and confidence level. For example, "the quantifiable error is found with 90 % confidence to be ± 20 %".
Всички методи, посочени в точка 2, могат да съдържат определен процент неточност. Тази неточност може да се дължи на [2]:
If the method of quantified uncertainty is used, Member States are also to take into account that the acceptable level of uncertainty required in energy savings calculations is a function of the level of savings and the cost-effectiveness of decreasing uncertainty.
а) грешки в измервателното оборудване: обикновено се случват поради грешки в спецификациите на производителя на оборудването;
4. Harmonised lifetimes of energy efficiency improvement measures in bottom-up calculations
б) грешки при моделирането: обикновено се отнасят до грешки в резултат на използвания модел за оценка на параметрите на събраните данни;
Some energy efficiency improvement measures last for decades while other measures last for a shorter period of time. The list below gives some examples of the average lifetime of energy efficiency improvement measures:
в) грешки при образците: обикновено се отнасят до грешки в резултат на факта, че се наблюдават определени образци, а не целият набор обекти на изследване.
Loft insulation of private dwellings 30 years
Неточностите могат също така да произтичат от предвидени или непредвидени предположения; те обикновено произтичат от оценките, предвижданията и/или използването на инженерингови данни. Наличието на неточности също е свързано с избраната система на събиране на данни, която е посочена в точки 2.1 и 2.2. Добре е да се направи допълнително уточняване на неточностите.
Cavity wall insulation of private dwellings 40 years
Държавите-членки могат да изберат метода на количествено определените неточности, когато докладват за постигането на нивата на енергийни спестявания, определени с настоящата директива. Количествено определените неточности се изразяват по смислен от статистическа гледна точка начин, като се обявяват степента на точност и сигурност. Например "количествено измеримата грешка е ± 20 %, с 90 % сигурност".
Glazing E to C rated (in m2) 20 years
Ако се използва методът на количествено определяне на неточностите, държавите-членки следва също така да имат предвид, че приемливото ниво на неточност, което се изисква при изчисленията на енергийните спестявания, е функция от нивото на спестяванията и рентабилността на намаляването на неточностите.
Boilers B to A rated 15 years
4. Хармонизирани срокове на действие на мерките за повишаване на енергийната ефективност при изчисления "отдолу нагоре"
Heating controls — upgrade with boiler replacement 15 years
Ефектът на някои мерки за повишаване на енергийната ефективност трае десетилетия, докато други мерки са с по-кратък срок. Списъкът по-долу дава примери за средния експлоатационен живот на мерките за повишаване на енергийната ефективност:
CFLs — retail 16 years
Източник:Ангажименти във връзка с енергийната ефективност 2005—2008 г., Обединено кралство
Source: Energy Efficiency Commitment 2005 — 2008, UK To ensure that all Member States apply the same lifetimes for similar measures, these lifetimes will be harmonised on a European level. The Commission, assisted by the Committee established under Article 16, shall therefore replace the above list with an agreed preliminary list of the average lifetime of different energy efficiency improvement measures not later than 17 November 2006.
Изолация на таваните на частни жилищни сгради | 30 години |
5. How to deal with multiplier effects of energy savings and how to avoid double counting in mixed top-down and bottom-up calculation methods
Изолация на напукани стени | 40 години |
The implementation of one energy efficiency improvement measure, e.g. hot water tank and pipe insulation in a building, or another measure with equivalent effect, may have future multiplier effects in the market, meaning that the market will implement a measure automatically without any further involvement from the authorities or agencies referred to in Article 4(4) or any private-sector energy services provider. A measure with multiplier potential would in most cases be more cost-effective than measures that need to be repeated on a regular basis. Member States shall estimate the energy savings potential of such measures including their multiplier effects and verify the total effects in an ex-post evaluation using indicators when appropriate.
Стъклопакет с клас Е до С (на m2) | 20 години |
With regard to the evaluation of horizontal measures, energy efficiency indicators may be used, provided that the way in which they would have developed without the horizontal measures can be determined. However, it must be possible to rule out, as far as possible, double counting with savings achieved through targeted energy efficiency programmes, energy services and other policy instruments. This applies particularly to energy or CO2 taxes and information campaigns.
Котли с клас Б до А | 15 години |
Corrections shall be made for double counting of energy savings. The use of matrices that enable the summation of impacts of measures is encouraged.
Управление на топлоснабдяването — модернизация с подмяната на котли | 15 години |
Potential energy savings resulting after the target period shall not be taken into account when Member States report on the overall target set out in Article 4. Measures that promote long-term market effects should in any case be encouraged and measures that have already resulted in multiplier energy savings effects should be taken into account when reporting on the targets set out in Article 4, provided they can be measured and verified using the guidance given in this Annex.
Енергоспестяващи крушки (CFL) — продажби на дребно | 16 години |
6. How to verify energy savings
За да се гарантира, че всички държави-членки прилагат едни и същи срокове на действие (експлоатационен живот) за еднаквите мерки, тези срокове следва да бъдат хармонизирани на европейско равнище. Комисията, подпомагана от комитета, създаден по силата на член 16, следва да подмени горния списък със съгласуван предварителен списък със среден експлоатационен живот на различни мерки за повишаване на енергийната ефективност не по-късно от 17 ноември 2006 г.
If deemed cost-effective and necessary, the energy savings obtained through a specific energy service or other energy efficiency improvement measure shall be verified by a third party. This may be done by independent consultants, ESCOs or other market actors. The appropriate Member State authorities or agencies referred to in Article 4(4) may provide further instructions on this matter.
5. Как да се третира мултиплициращият ефект при енергийните спестявания и как да се избягва двойното отчитане при смесването на методите на изчисление "отгоре надолу" и "отдолу нагоре"
Sources: A European Ex-post Evaluation Guidebook for DSM and EE Service Programmes; IEA, INDEEP database; IPMVP, Volume 1 (Version March 2002).
Изпълнението на една мярка за повишаване на енергийната ефективност например изолация на резервоарите и тръбите за гореща вода в дадена сграда или друга мярка с еквивалентен ефект може да има бъдещ мултиплициращ ефект върху пазара, в смисъл че пазарът автоматично изпълнява мярката без бъдещото участие на органите или агенциите, посочени в член 4, параграф 4 или частен доставчик на енергийни услуги. Мярка, която има потенциал за мултиплициране, в повечето случаи е по-рентабилна, отколкото мерките, които трябва да бъдат редовно повтаряни. Държавите-членки оценяват потенциала за енергийни спестявания на такива мерки включително и техния мултиплициращ ефект и проверяват общия ефект при последваща оценка, като използват съответни показатели, когато е необходимо.
[1] ODYSSEE-MURE Project, SAVE Programme. Commission 2005.
При оценката на хоризонталните мерки могат да бъдат използвани показатели за енергийна ефективност, при условие че може да се определи начинът, по който биха се развили без хоризонталните мерки. Все пак трябва да може да се изключи, доколкото е възможно, двойното отчитане на спестяванията, постигнати чрез определените програми за енергийна ефективност, енергийни услуги и други инструменти. Това се отнася в особена степен до данъците върху енергията или въглеродния диоксид и информационните кампании.
[2] A model for establishing a level of quantifiable uncertainty based on these three errors is given in Appendix B in the International Performance Measurement & Verification Protocol (IPMVP).
В случай на двойно отчитане на енергийните спестявания се правят съответни корекции. Насърчително е използването на матрици, които улесняват сумирането на ефекта от мерките.
--------------------------------------------------
При отчитането от страна на държавите-членки на постигнатото по отношение на общото ниво, посочено в член 4, няма да бъдат вземани предвид потенциалните енергийни спестявания след срока за постигане на определеното ниво. Във всички случаи следва да се насърчават мерки, които стимулират дългосрочния пазарен ефект, а мерките, които вече са показали мултиплициращ ефект на енергийните спестявания, трябва да се вземат предвид при отчитането на постигнатите нива, заложени в член 4, при условие че могат да бъдат измерени и проверени в съответствие с насоките на това приложение.
ANNEX V
6. Как да се потвърждават енергийните спестявания
Indicative list of energy conversion markets and sub-markets for which benchmarks can be worked out:
Ако е рентабилно и необходимо, постигнатите чрез изпълнението на конкретна мярка за енергийна ефективност или енергийна услуга енергийни спестявания се потвърждават от трета страна. Такава трета страна могат да бъдат независими консултанти, ДПЕУ или други участници на пазара. Съответните органи или агенции на държавата-членка, посочени в член 4, параграф 4, могат да дадат допълнителни инструкции по този въпрос.
1. The market for household appliances/information technology and lighting:
Източници: Европейско ръководство за последваща оценка при програми за управление на търсенето и енергийна ефективност; база данни на IEA, INDEEP; IPMVP, Том 1 (версия март 2002 г.).
1.1. Kitchen appliances (white goods);
[1] Проект ODYSSEE-MURE, Програма SAVE, Комисия 2005 г.
1.2. Entertainment/information technology;
[2] Модел за установяване на измеримата неточност въз основа на посочените три грешки е даден в приложение Б към Международния протокол за измерване и проверка на спестяванията.
1.3. Lighting.
--------------------------------------------------
2. The market for domestic heating technology:
20060405
2.1. Heating;
ПРИЛОЖЕНИЕ V
2.2. Hot-water provision;
Примерен списък на пазари и подпазари на преобразуване на енергията, за които могат да бъдат изработени критерии за сравнение:
2.3. Air conditioning;
1. Пазара на домакински уреди/информационни технологии и осветление:
2.4. Ventilation;
1.1. Кухненски уреди (бяла техника);
2.5. Heat insulation;
1.2. Развлечения/информационни технологии;
2.6. Windows.
1.3. Осветление.
3. The market for industrial ovens.
2. Пазара на технология за битово отопление:
4. The market for motorised power in industry.
2.1. Отопление;
5. The market for public-sector institutions:
2.2. Осигуряване на гореща вода;
5.1. Schools/public administration;
2.3. Климатизация;
5.2. Hospitals;
2.4. Вентилация;
5.3. Swimming pools;
2.5. Топлинна изолация;
5.4. Street lighting.
2.6. Прозорци.
6. The market for transport services.
3. Пазара на промишлени пещи
--------------------------------------------------
4. Пазара на енергия за задвижване в промишлеността.
ANNEX VI
5. Пазара на институциите в обществения сектор:
List of eligible energy efficient public procurement measures
5.1. Училища/публична администрация;
Without prejudice to national and Community public procurement legislation, Member States shall ensure that the public sector applies at least two requirements from the following list in the context of the exemplary role of the public sector as referred to in Article 5:
5.2. Болници;
(a) requirements concerning the use of financial instruments for energy savings, including energy performance contracting, that stipulate the delivery of measurable and pre-determined energy savings (including whenever public administrations have outsourced responsibilities);
5.3. Басейни;
(b) requirements to purchase equipment and vehicles based on lists of energy-efficient product specifications of different categories of equipment and vehicles to be drawn up by the authorities or agencies referred to in Article 4(4), using, where applicable, minimised life-cycle cost analysis or comparable methods to ensure cost-effectiveness;
5.4. Улично осветление.
(c) requirements to purchase equipment that has efficient energy consumption in all modes, including in standby mode, using, where applicable, minimised life-cycle cost analysis or comparable methods to ensure cost-effectiveness;
6. Пазара на транспортни услуги.
(d) requirements to replace or retrofit existing equipment and vehicles with the equipment listed in points (b) and (c);
--------------------------------------------------
(e) requirements to use energy audits and implement the resulting cost-effective recommendations;
20060405
(f) requirements to purchase or rent energy-efficient buildings or parts thereof, or requirements to replace or retrofit purchased or rented buildings or parts thereof in order to render them more energy-efficient.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
--------------------------------------------------
Списък с приемливи мерки за енергийна ефективност като обществени поръчки
Без да се засяга националното законодателство или законодателството на Общността в областта на обществените поръчки, държавите-членки гарантират, че общественият сектор прилага поне две изисквания от списъка по-долу в контекста на изключителната роля на обществения сектор, както е посочено в член 5:
а) изисквания, свързани с използването на финансови инструменти за енергийни спестявания, включително договори за енергоспестяване с гарантиран резултат, които определят предоставянето на измерими, предварително определени енергийни спестявания (включително, когато публичните администрации са възложили някои свои задължения на външни изпълнители);
б) изисквания да се закупи оборудване и превозни средства въз основа на спецификации на енергийноефективни стоки за различни категории оборудване и превозни средства, които да бъдат изготвени от органите или агенциите, посочени в член 4, параграф 4, като се прилага, когато е приложимо, анализ на минимизиране на разходите за срока на експлоатация на оборудването и други подобни методи за осигуряване на рентабилността;
в) изисквания да се закупи оборудване, което се характеризира с ефективно енергийно потребление във всички режими, включително в режим на готовност, като се прилага, когато е приложимо, анализ на минимизиране на разходите за срока на експлоатация на оборудването и други подобни методи за осигуряване на рентабилността;
г) изисквания да се подмени или модернизира съществуващото оборудване и транспортни средства с оборудване като посоченото в букви б) и в);
д) изисквания да се изготвят енергийни обследвания и да се изпълнят техните препоръки, свързани с рентабилността;
е) изисквания да се закупят или наемат енергийноефективни сгради или части от тях или изисквания да се извършат подмени или модернизации на закупените или наети сгради или на части от тях с цел да станат по-енергийноефективни.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office