|
|
COMMISSION DIRECTIVE 96/46/EC of 16 July 1996 amending Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (Text with EEA relevance)
|
Директива 96/46/ЕО на Комисията
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
от 16 юли 1996 година
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита
|
|
Having regard to Council Directive 91/414/EEC of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market (1), as last amended by Commission Directive 96/12/EC (2), and in particular Article 18 (2) thereof,
|
(текст от значение за ЕИП)
|
|
Whereas Annexes II and III to Directive 91/414/EEC set out the requirements for the dossier to be submitted by applicants respectively for the inclusion of an active substance in Annex I and for the authorization of a plant protection product;
|
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
|
|
Whereas it is necessary to indicate, in Annexes II and III, to the applicants, as precisely as possible, any details on the required information, such as the circumstances, conditions and technical protocols under which certain data have to be generated; whereas these provisions should be introduced as soon as available in order to permit applicants to use them in the preparation of their files;
|
като взе предвид Договора за създаването на Европейската общност,
|
|
Whereas it is now possible to introduce more details with regard to the data requirements concerning analytical methods for the active substance provided for in Section 4 of Part A of Annex II;
|
като взе предвид Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита [1], последно изменена с Директива 96/12/ЕО на Комисията [2], и по-специално член 18, параграф 2 от нея,
|
|
Whereas it is also now possible to introduce more details with regard to the data requirements concerning analytical methods for the plant protection product provided for in Section 5 of Part A of Annex III;
|
като има предвид, че приложения II и III към Директива 91/414/ЕИО определят изискванията за подаване на досиетата за включване на активни вещества в приложение I, както и изискванията за подаване на досието за издаване на разрешително на продукт за растителна защита;
|
|
Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plant Health,
|
като има предвид, че в приложения II и III е необходимо да се предоставят, с възможно най-голяма точност, методически указания на заявителите относно всички детайли по изискваната информация, по-специално обстоятелствата, условията и техническите протоколи, според които трябва да се генерират някои данни; като има предвид, че тези разпоредби трябва да се въведат във възможно най-кратък срок, с оглед на това заявителите да могат да ги използват при подготовката на своите досиета;
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
като има предвид, че понастоящем е възможно да се въведат повече детайли относно изискванията за данните, свързани с аналитичните методи за активните вещества, предвидени в приложение II, част А, точка 4;
|
|
|
като има предвид, че понастоящем също е възможно да се въведат повече подробности относно изискванията за данните, свързани с аналитичните методи за продукти за растителна защита, предвидени в приложение III, част А, точка 5;
|
|
|
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет,
|
|
Article 1
|
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
|
|
Directive 91/414/EEC is amended as follows:
|
Член 1
|
|
1. in Part A of Annex II the section headed '4. Analytical methods` is replaced by Annex I hereto;
|
Директива 91/414/ЕИО се изменя, както следва:
|
|
2. in Part A of Annex III the section headed '5. Analytical methods` is replaced by Annex II hereto.
|
1. В приложение II, част А , точка 4 "4. Аналитични методи" се заменя с приложение I към настоящата директива;
|
|
|
2. В приложение III, част А , точка 5 "5. Аналитични методи" се заменя с приложение II към настоящата директива.
|
|
Article 2
|
Член 2
|
|
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 April 1997. They shall immediately inform the Commission thereof.
|
Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 30 април 1997 г. Те незабавно информират Комисията за това.
|
|
When Member States adopt these measures, these shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by the Member States.
|
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за това позоваване се определят от държавите-членки.
|
|
|
Член 3
|
|
Article 3
|
Настоящата директива влиза в сила на 1 май 1996 г.
|
|
This Directive shall enter into force on 1 May 1996.
|
Член 4
|
|
|
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
|
|
Article 4
|
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Съставено в Брюксел на 16 юли 1996 година.
|
|
|
За Комисията
|
|
Done at Brussels, 16 July 1996.
|
Franz Fischler
|
|
For the Commission
|
Член на Комисията
|
|
Franz FISCHLER
|
[1] ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
|
|
Member of the Commission
|
[2] ОВ L 65, 15.3.1996 г., стр. 20.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
(1) OJ No L 230, 19. 8. 1991, p. 1.
|
ПРИЛОЖЕНИЕ I
|
|
(2) OJ No L 65, 15. 3. 1996, p. 20.
|
"4. АНАЛИТИЧНИ МЕТОДИ
|
|
|
Въведение
|
|
|
Разпоредбите на настоящата точка обхващат само аналитичните методи, изисквани за целите на следрегистрационния контрол и проследяване.
|
|
|
За аналитичните методи, използвани за генериране на данни, както се предвижда от настоящата директива, или за други цели, заявителят е длъжен да представи обосновка на използваните методи; при необходимост, за подобни методи ще се разработят отделни насоки на базата на същите изисквания, които са определени за методите, използвани за целите на следрегистрационния контрол и проследяването.
|
|
ANNEX I
|
Необходимо е да се представят технически описания на методите, включващи подробни данни за използваното оборудване, материали и условия.
|
|
'4. ANALYTICAL METHODS
|
Доколкото това е практически възможно, тези методи трябва да използват най-елементарните подходи, да изискват минимални разходи и да се реализират посредством общодостъпно оборудване.
|
|
Introduction
|
За настоящия раздел се прилагат следните определения:
|
|
The provisions of this section only cover analytical methods required for post-registration control and monitoring purposes.
|
Примеси | Всеки компонент, различен от чистото активно вещество, съдържащ се в техническото активно вещество (в това число неактивните изомери), произхождащ от производствения процес или получен вследствие на процесите на разграждане по време на съхранението. |
|
|
For analytical methods used for generation of data as required in this Directive or for other purposes the applicant has to provide a justification for the method used; where necessary separate guidance will be developed for such methods on the basis of the same requirements as defined for methods for post-registration control and monitoring purposes.
|
Характерни примеси | Примеси, които предизвикват токсикологични и/или екотоксикологични или екологични проблеми. |
|
|
Descriptions of methods must be provided and include details of equipment, materials and conditions used.
|
Значими примеси | Примеси със съдържание ≥ 1 g/kg в техническото активно вещество. |
|
|
As far as practicable these methods must employ the simplest approach, involve the minimum cost, and require commonly available equipment.
|
Метаболити | Метаболитите включват продукти, получени от химическo разграждане или реакция на активното вещество. |
|
|
For this section the following applies:
|
Характерни метаболити | Метаболити, предизвикващи токсикологични и/или екотоксикологични или екологични проблеми. |
|
|
>TABLE>
|
При поискване, трябва да се представят следните проби:
|
|
On request the following samples must be provided:
|
i) аналитични нормативи за чистото активно вещество;
|
|
(i) analytical standards of the pure active substance;
|
ii) проби от техническото активно вещество;
|
|
(ii) samples of the active substance as manufactured;
|
iii) аналитични нормативи на релевантни метаболити и всички други компоненти, включени в определението на остатъчното вещество;
|
|
(iii) analytical standards of relevant metabolites and all other components included in the residue definition;
|
iv) ако има достъпни такива, проби от еталонни субстанции за съответните примеси.
|
|
(iv) if available, samples of reference substances for the relevant impurities.
|
4.1. Методи за анализ на техническото активно вещество
|
|
4.1. Methods for the analysis of the active substance as manufactured
|
За настоящата точка се отнасят следните определения:
|
|
For this point the following definitions apply:
|
i) Специфичност
|
|
(i) Specificity
|
Специфичността е способността на метода да прави разграничение между измерванaтa аналитична субстанция, обект на анализ, и останалите субстанции.
|
|
Specificity is the ability of a method to distinguish between the analyte being measured and other substances.
|
ii) Линеарност
|
|
(ii) Linearity
|
Линеарността е способността на метода, в рамките на определен обхват, да получи приемлива линеарна корелация между резултатите и концентрацията на анализираното вещество в пробите.
|
|
Linearity is defined as the ability of the method, within a given range, to obtain an acceptable linear correlation between the results and the concentration of analyte in samples.
|
iii) Точност
|
|
(iii) Accuracy
|
Точността е степента, в която установената стойност на анализираното вещество в пробата съответства на възприетата референциална стойност (например ISO 5725).
|
|
The accuracy of a method is defined as the degree to which the determined value of analyte in a sample corresponds to the accepted reference value (for example ISO 5725).
|
iv) Прецизност
|
|
(iv) Precision
|
Прецизността е степента на съгласуваност между резултатите от независимите изследвания, получени при предписаните условия.
|
|
Precision is defined as the closeness of agreement between independent test results obtained under prescribed conditions.
|
Повторяемост: прецизност, получена при предписаните условия, т.е. условия, при които се получават резултати от независими изследвания посредством един и същи метод от идентичен изследван материал в една и съща лаборатория от едно и също лице при използване на едно и също оборудване в кратки времеви интервали.
|
|
Repeatability: Precision under repeatability conditions, i.e. conditions where independent test results are obtained with the same method on identical test material in the same laboratory by the same operator using the same equipment within short intervals of time.
|
За техническото активно вещество не се изисква възпроизводимост (за дефиниция на възпроизводимостта виж ISO 5725).
|
|
The reproducibility is not required for the active substance as manufactured (for definition of reproducibility see ISO 5725).
|
4.1.1. Необходимо е да се регламентират подробно определени методи за определянето на съдържанието на чисто активно вещество в техническото активно вещество, както е посочено в досието, съпътстващо заявката за включване в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Необходимо е да се докладва приложимостта на съществуващите методи на CIPAC.
|
|
4.1.1. Methods, which must be described in full, must be provided for the determination of pure active substance in the active substance as manufactured as specified in the dossier submitted in support of inclusion in Annex I to Directive 91/414/EEC. The applicability of existing Cipac methods must be reported.
|
4.1.2. Необходимо е нормативно да се предвидят и методи за детекция съдържанието на значими и/или релевантни примеси и добавки (например стабилизатори) в техническото активно вещество.
|
|
4.1.2. Methods must also be provided for the determination of significant and/or relevant impurities and additives (e.g. stabilizers) in the active substance as manufactured.
|
4.1.3. Специфичност, линеарност, точност и повторяемост.
|
|
4.1.3. Specificity, linearity, accuracy and repeatability
|
4.1.3.1. Спецификата на предлаганите методи трябва да се демонстрира и докладва. В допълнение към това е необходимо да се установи степента на влияние на други вещества, присъстващи в техническото активно вещество, както то се произвежда (например изомери, примеси или добавки).
|
|
4.1.3.1. Specificity of methods submitted, must be demonstrated and reported. In addition the extent of interference by other substances present in the active substance as manufactured (e.g. isomers, impurities or additives), must be determined.
|
Макар че интерференциите, дължащи се на други компоненти, могат да бъдат определени като систематични грешки при оценяване точността на предлаганите методи за детекция на съдържанието на чисто активно вещество в техническото активно вещество, е необходимо да се представи обяснение за всички интерференции, обуславящи отклонения над ± 3 % от общото установено количество. При методите за детекция на примесите, степента на интерференции трябва също да се определи.
|
|
While interferences due to other components may be identified as systematic errors in the assessment of the accuracy of methods proposed for the determination of pure active substance in the active substance as manufactured, an explanation must be provided for any interference occurring which contributes more than ± 3 % to the total quantity determined. The degree of interference for methods for the determination of impurities must also be demonstrated.
|
4.1.3.2. Необходимо е линеарността на прилаганите методи в определен обхват да се установи и докладва. За детекцията на чистото активно вещество, калибровъчният обхват трябва да разширява (с минимум 20 %) най-високото и най-ниското номинално съдържание на анализираното вещество в съответните аналитични разтвори. За калибрирането трябва да се извърши двойно измерване най-малко с три различни концентрации или едно просто измерване на пет концентрации. Представените доклади трябва да включват уравнението на калибровъчната крива и корелационния коефициент, както и представителна и правилно обозначена документация от анализа, например хроматограми.
|
|
4.1.3.2. The linearity of proposed methods over an appropriate range must be determined and reported. For the determination of pure active substance, the calibration range must extend (by at least 20 %) the highest and lowest nominal content of the analyte in relevant analytical solutions. Duplicate calibration determinations must be made at three or more concentrations. Alternatively, five concentrations, each as single measurements, are acceptable. Reports submitted must include the equation of the calibration line and the correlation coefficient and representative and properly labelled documentation from the analysis, e.g. chromatograms.
|
4.1.3.3. Критерият за точност се изисква за дозировката на чисто активно вещество и значителни и/или релевантни примеси в техническото активно вещество.
|
|
4.1.3.3. Accuracy is required for methods for the determination of pure active substance and significant and/or relevant impurities in the active substance as manufactured.
|
4.1.3.4. За да се спази принципът на повторяемостта при дозировката на чисто активно вещество, е необходимо да се извършат минимум пет теста за детекция. Необходимо е да се докладва относителното стандартно отклонение (% RSD — Relative Standard Deviation). Страничните вещества, регистрирани посредством съответния метод (например, тестът на Диксънс или тестът на Гръбс), могат да се пренебрегнат. Пренебрегването на страничните вещества трябва изрично да бъде посочено. Необходимо е да се направи опит да се обясни наличието на отделните странични вещества.
|
|
4.1.3.4. For the repeatability in the determination of the pure active substance in principle a minimum of five determinations must be made. The relative standard deviation (% RSD) must be reported. Outliers identified through an appropriate method (e.g. Dixons or Grubbs test), may be discarded. Where outliers have been discarded, that fact must be clearly indicated. An explanation as to the reason for the occurrence of individual outliers, must be attempted.
|
4.2. Методи за детекция на остатъчните вещества
|
|
4.2. Methods for the determination of residues
|
Тези методи трябва да способстват за детекция на активното вещество и/или съответните метаболити. За всеки метод и за всяка съответна представителна матрица, специфичността, прецизността, величината на аналитичния добив и лимита на детекцията трябва експериментално да се установят и посочат.
|
|
The methods must be capable of determining the active substance and/or relevant metabolites. For each method and for each relevant representative matrix, the specificity, precision, recovery, and limit of determination must be experimentally determined and reported.
|
По принцип, предлаганите методи за детекция на остатъчни вещества трябва да позволяват детекция на множество остатъчни вещества; един стандартен многокомпонентен метод трябва да се оцени и докладва от гледна точка на неговата способност за детекция на съответните остатъчни вещества. Ако тези методи за детекция на остатъчни вещества не са многокомпонентни или са несъвместими с многокомпонентните методи, трябва да се предложи алтернативен метод. Ако това изискване доведе до прекалено голям брой методи за отделни съединения, може да се използва "методът на общата характеристична молекулна част".
|
|
In principle, residue methods proposed should be multi-residue methods; a standard multi-residue method must be assessed and reported as to its suitability for residue determination. Where residue methods proposed are not multi-residue methods, or are not compatible with such methods, an alternative method must be proposed. Where this requirement results in an excessive number of methods for individual compounds, a "common moiety method" may be acceptable.
|
За настоящия раздел се прилагат следните определения:
|
|
For this section the following definitions apply:
|
i) Специфичност
|
|
(i) Specificity
|
Специфичността е способността на метода да разграничава измерваното вещество, което е обект на анализ, от останалите вещества.
|
|
Specificity is the ability of a method to distinguish between the analyte being measured and other substances.
|
ii) Прецизност
|
|
(ii) Precision
|
Прецизността е степента на съгласуваност между резултатите от независимите изследвания, получени при определените условия.
|
|
Precision is defined as the closeness of agreement between independent test results obtained under prescribed conditions.
|
Повторяемостта е прецизността, получена при повторяеми условия, т.е. условия, при които се получават резултати от независими изследвания посредством един и същи метод от идентичен тестови материал в една и съща лаборатория от едно и също лице при използване на едно и също оборудване в кратки времеви интервали.
|
|
Repeatability: Precision under repeatability conditions, i.e. conditions where independent test results are obtained with the same method on identical test material in the same laboratory by the same operator using the same equipment within short intervals of time.
|
Възпроизводимост: тъй като дефиницията на възпроизводимостта в съответните публикации (например в ISO 5725) по принцип не се прилага при методи за анализ на остатъчни вещества, възпроизводимостта в контекста на настоящата директива се определя като валидиране на повторяемостта на аналитичния добив, от представителни матрици и на представителни равнища, от най-малко една лаборатория, независима от тази, която първоначално е валидирала изследването (тази независима лаборатория може да е разположена в същата фирма) (валидиране от независима лаборатория).
|
|
Reproducibility: As the definition of reproducibility in relevant publications (for example, in ISO 5725) is in general not practicable for residue analytical methods, reproducibility in the context of this Directive is defined as a validation of repeatability of recovery, from representative matrices and at representative levels, by at least one laboratory which is independent from that which initially validated the study (this independent laboratory may be within the same company) (independent laboratory validation).
|
iii) Аналитичен добив
|
|
(iii) Recovery
|
Процентът от количеството активно вещество или съответния метаболит, които първоначално се добавят към пробата от съответната матрица, която не съдържа подлежащи на детекция равнища от изследваното вещество.
|
|
The percentage of the amount of active substance or relevant metabolite originally added to a sample of the appropriate matrix which contains no detectable level of the analyte.
|
iv) Лимит на детекцията
|
|
(iv) Limit of determination
|
Лимитът на детекцията (често наричан лимит на количественото представяне) се определя като най-ниската концентрация, която се подлага на тестване, при която се получава приемлив среден аналитичен добив (обикновено от 70 до 110 % с относително стандартно отклонение с препоръчителна стойност от ≤ 20 %; в някои обосновани случаи могат да се приемат по-ниски или по-високи равнища на средния аналитичен добив, както и по-високи стандартни отклонения).
|
|
The limit of determination (often referred to as limit of quantification) is defined as the lowest concentration tested, at which an acceptable mean recovery is obtained (normally 70 to 110 % with a relative standard deviation of preferably ≤ 20 %; in certain justified cases lower or higher mean recovery rates as well as higher relative standard deviations may be acceptable).
|
4.2.1. Остатъчни количества във и/или върху растения, растителни продукти, хранителни продукти (от растителен и животински произход), фуражи
|
|
4.2.1. Residues in and/or on plants, plant products, foodstuffs (of plant and animal origin), feedingstuffs
|
Предлаганите методи трябва да бъдат подходящи за определянето на всички компоненти, включени в определението на остатъчното вещество, предложено съобразно разпоредбите на раздел 6, точки 6.1. и 6.2., което да позволи на държавите-членки да определят съответствието с възприетите максимално допустими концентрации (МДК) или да установят подлежащите на изхвърляне остатъчни вещества.
|
|
Methods submitted must be suitable for the determination of all components included in the residue definition as submitted according to the provisions of section 6, points 6.1 and 6.2 in order to enable Member States to determine compliance with established MRL's or to determine dislodgeable residues.
|
Спецификата на предлаганите методи трябва да дава възможност да се определят всички компоненти, включени в определението на остатъчното вещество, като, ако е целесъобразно, се използва допълнителен метод за потвърждение.
|
|
The specificity of the methods must enable all components included in the residue definition to be determined, using an additional confirmatory method if appropriate.
|
Повторяемостта трябва да се установи и докладва. Дублиращите порции за анализ могат да се подготвят от обща третирана проба, съдържаща въведени остатъчни вещества. Като алтернатива дублиращите порции за анализ могат да се подготвят от обща нетретирана проба, като аликвотните части се замърсят до необходимото равнище (равнища).
|
|
The repeatability must be determined and reported. The replicate analytical portions for test can be prepared from a common field treated sample, containing incurred residues. Alternatively the replicate analytical portions for test can be prepared from a common untreated sample with aliquots fortified at the required level(s).
|
Резултатите от независимото лабораторно валидиране трябва да се докладват.
|
|
The results from an independent laboratory validation must be reported.
|
Лимитът на детекция, включително индивидуалния и средния аналитичен добив, трябва да се установят и отчетат. Общото относително стандартно отклонение, както и относителното стандартно отклонение за всяко ниво на замърсяване трябва да се установят експериментално и да се докладват.
|
|
The limit of determination including the individual and mean recovery must be determined and reported. The overall relative standard deviation, as well as the relative standard deviation for each fortification level must be experimentally determined and reported.
|
4.2.2. Остатъчни количества в почвата
|
|
4.2.2. Residues in soil
|
Необходимо е да се представят методи за анализ на почвата за съдържание на изходни съединения и/или съответните метаболити.
|
|
Methods for analysis of soil for parent compound and/or relevant metabolites must be submitted.
|
Спецификата на методите трябва да дава възможност да се установи изходното съединение и/или съответните метаболити, като се използва допълнителен метод за потвърждение, ако това е целесъобразно.
|
|
The specificity of the methods must enable the parent compound and/or relevant metabolites to be determined, using an additional confirmatory method if appropriate.
|
Необходимо е да се установят и докладват повторяемостта, средния аналитичен добив и лимита на детекцията, включително индивидуалния и средния аналитичен добив. Общото относително стандартно отклонение, както и относителното стандартно отклонение за всяко равнище на замърсяване, трябва да се установят експериментално и да се докладват.
|
|
The repeatability, recovery and the limit of determination including the individual and mean recovery must be determined and reported. The overall relative standard deviation, as well as the relative standard deviation for each fortification level must be experimentally determined and reported.
|
Предлаганият лимит на детекция не трябва да надхвърля концентрацията, която предизвиква загриженост с оглед въздействието върху нецелеви организми, или с оглед евентуалното фитотоксично въздействие. Обикновено предлагания лимит на детекция не трябва да надхвърля 0,05 mg/kg.
|
|
The proposed limit of determination must not exceed a concentration which is of concern with regard to exposure of non-target organisms or because of phytotoxic effects. Normally the proposed limit of determination should not exceed 0,05 mg/kg.
|
4.2.3. Остатъчни количества във водата (в това число питейните води, подземните води и повърхностните води)
|
|
4.2.3. Residues in water (including drinking water, ground water and surface water)
|
Необходимо е да се представят методи за анализ на водата за наличието на изходни съединения и/или съответните метаболити.
|
|
Methods for analysis in water for parent compound and/or relevant metabolites must be submitted.
|
Спецификата на предлаганите методи трябва да води до детекцията на изходното съединение и/или съответните метаболити, като се използва допълнителен метод за потвърждение, ако това е целесъобразно.
|
|
The specificity of the methods must enable the parent compound and/or relevant metabolites to be determined, using an additional confirmatory method if appropriate.
|
Необходимо е да се установят и докладват повторяемостта, средния аналитичен добив и лимита на детекция, включително индивидуалния и средния аналитичен добив. Общото относително стандартно отклонение, както и относителното стандартно отклонение за всяко ниво на замърсяване, трябва експериментално да се установят и докладват.
|
|
The repeatability, recovery and the limit of determination including the individual and mean recovery must be determined and reported. The overall relative standard deviation, as well as the relative standard deviation for each fortification level must be experimentally determined and reported.
|
За питейната вода предлаганият лимит за детекция не трябва да надхвърля 0,1 µg/l. За повърхностните води предлаганият лимит на детекция не трябва да надхвърля концентрация, която оказва неприемливо според изискванията на приложение VI въздействие върху нецелевите организми.
|
|
For drinking water the proposed limit of determination must not exceed 0,1 ìg/l. For surface water the proposed limit of determination must not exceed a concentration which has an impact on non-target organisms deemed to be unacceptable according to the requirements of Annex VI.
|
4.2.4. Остатъчни количества във въздуха
|
|
4.2.4. Residues in air
|
Необходимо е да се представят методи за анализ на въздуха за съдържащи се активни вещества и/или съответните метаболити, образувани по време на приложението на веществото или непосредствено след него, освен ако може да се докаже, че няма вероятност боравещите с него, работниците или други находящи се в непосредствена близост лица да бъдат изложени на неговото въздействие.
|
|
Methods for the analysis in air of the active substance and/or relevant metabolites formed during or shortly after application must be submitted unless it can be justified that exposure of operators, workers or bystanders is not likely to occur.
|
Спецификата на методите трябва да води до детекцията на изходното съединение и/или на съответните метаболити, като се използва допълнителен метод за потвърждение, ако това е целесъобразно.
|
|
The specificity of the methods must enable the parent compound and/or relevant metabolites to be determined, using an additional confirmatory method if appropriate.
|
Необходимо е да се установят и докладват повторяемостта, средният аналитичен добив и лимитът на детекцията, включително индивидуалният и средният аналитичен добив. Общото относително стандартно отклонение, както и относителното стандартно отклонение за всяко равнище на замърсяване трябва да се установят експериментално и да се докладват.
|
|
The repeatability, recovery and the limit of determination including the individual and mean recovery must be determined and reported. The overall relative standard deviation, as well as the relative standard deviation for each fortification level must be experimentally determined and reported.
|
Предлаганият лимит на детекция трябва да е съобразен със съответните пределни стойности от гледна точка на човешкото здраве или съответните степени на експозиция спрямо въздействието на веществото.
|
|
The proposed limit of determination must take into account relevant health based limit values or relevant exposure levels.
|
4.2.5. Остатъчни вещества в секрециите и тъканите
|
|
4.2.5. Residues in body fluids and tissues
|
Ако дадено активно вещество се определя като токсична или високо токсична, за нейния анализ трябва да се предложат подходящите аналитични методи.
|
|
Where an active substance is classified as toxic or highly toxic appropriate analytical methods must be submitted.
|
Спецификата на предлаганите методи трябва да води до детекцията на изходното съединение и/или съответните метаболити, като се използва допълнителен метод за потвърждение, ако това е целесъобразно.
|
|
The specificity of the methods must enable the parent compound and/or relevant metabolites to be determined, using an additional confirmatory method if appropriate.
|
Необходимо е да се установят и докладват повторяемостта, аналитичния добив и лимита на детекцията, включително индивидуалния и средния аналитичен добив. Общото относително стандартно отклонение, както и относителното стандартно отклонение за всяко равнище на замърсяване, трябва да се установят експериментално и да се докладват."
|
|
The repeatability; recovery and the limit of determination including the individual and mean recovery must be determined and reported. The overall relative standard deviation, as well as the relative standard deviation for each fortification level must be experimentally determined and reported.`
|
--------------------------------------------------
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
|
|
|
"5. АНАЛИТИЧНИ МЕТОДИ
|
|
|
Въведение
|
|
ANNEX II
|
Разпоредбите на настоящия раздел обхващат предимно аналитичните методи, изисквани за следрегистрационния контрол и проследяване.
|
|
'5. ANALYTICAL METHODS
|
За аналитичните методи, използвани за генериране на данни, както се предвижда от настоящата директива, или за други цели, заявителят е длъжен да представи обосновка на използваните методи; ако това е целесъобразно, за подобни методи ще се разработят отделни насоки на базата на същите изисквания, които са определени за методите, използвани за целите на следрегистрационния контрол и проследяването.
|
|
Introduction
|
Необходимо е да се представят технически описания на методите, включващи подробни данни за използваното оборудване, материали и условия.
|
|
The provisions of this section only cover analytical methods required for post-registration control and monitoring purposes.
|
Доколкото това е практически възможно, тези методи трябва да използват най-елементарните подходи, да изискват минимални разходи и да се реализират посредством общодостъпно оборудване.
|
|
For analytical methods used for generation of data as required in this Directive or for other purposes the applicant has to provide a justification for the method used; where necessary separate guidance will be developed for such methods on the basis of the same requirements as defined for methods for post-registration control and monitoring purposes.
|
За настоящия раздел се отнася следното:
|
|
Descriptions of methods must be provided and include details of equipment, materials and conditions used.
|
Примеси | Всеки компонент, различен от чистото активно вещество, съдържащо се в техническото активно вещество (в това число неактивните изомери), произхождащ от производствения процес или получен вследствие на процесите на разграждане по време на съхранението. |
|
|
As far as practicable these methods must employ the simplest approach, involve the minimum cost, and require commonly available equipment.
|
Характерни примеси | Примеси, които предизвикват токсикологични и/или екотоксикологични или екологични проблеми. |
|
|
For this section the following applies:
|
Метаболити | Метаболитите включват продукти, получени от химическо разграждане или реакция на активното вещество. |
|
|
>TABLE>
|
Характерни метаболити | Метаболити, предизвикващи токсикологични и/или екотоксикологични или екологични проблеми. |
|
|
On request the following samples must be provided:
|
При поискване, трябва да се представят следните проби:
|
|
(i) samples of the preparation;
|
i) проби от препарата
|
|
(ii) analytical standards of the pure active substance;
|
ii) аналитични нормативи за чистото активно вещество;
|
|
(iii) samples of the active substance as manufactured;
|
iii) проби от техническото активно вещество;
|
|
(iv) analytical standards of relevant metabolites and all other components included in the residue definition;
|
iv) аналитични нормативи на характерни метаболити и всички други компоненти, включени в дефиницията на остатъчното вещество;
|
|
(v) if available, samples of reference substances for the relevant impurities.
|
v) ако има достъпни такива, проби от еталонни субстанции за съответните примеси.
|
|
For definitions see Annex II, Section 4, points 4.1 and 4.2.
|
За съответните дефиниции, виж приложение II, раздел 4, точки 4.1 и 4.2.
|
|
5.1. Methods for the analysis of the preparation
|
5.1. Методи за анализ на препарата
|
|
5.1.1. Methods, which must be described in full, must be provided for the determination of the active substance in the preparation. In the case of a preparation containing more than one active substance a method capable of determining each, in the presence of the other, should be provided. If a combined method is not submitted, the technical reasons must be stated. The applicability of existing Cipac methods must be reported.
|
5.1.1. За определяне на активното вещество в препарата, следва да се регламентират методи, които да се представят и опишат в пълната им цялост. Ако в препарата се съдържа повече от едно активно вещество, е необходимо да се предложи метод, който е в състояние да определи всяка субстанция в присъствието на останалите. Ако не бъде предложен комбиниран метод, трябва да се посочат техническите основания за това. Трябва да се докладва приложимостта на съществуващите методи на Съвместния международен аналитичен съвет за пестициди (CIPAC).
|
|
5.1.2. Methods must also be provided for the determination in the preparation of relevant impurities, if the composition of the preparation is such that - on the basis of theoretical consideration - such impurities may be formed by its manufacturing process or from degradation during storage.
|
5.1.2. Необходимо е да се регламентират и методи за детекцията на съответните примеси в препарата, ако съставът на препарата е такъв, че на базата на теоретически съображения може да се очаква формирането на подобни примеси в процеса на производство или вследствие разграждане по време на съхранение.
|
|
If required, methods for the determination of formulants or constituents of formulants in the preparation must be submitted.
|
По целесъобразност, е необходимо да се представят методи за определяне на компонентите на формулацията или техни подкомпоненти.
|
|
5.1.3. Specificity, linearity, accuracy and repeatability
|
5.1.3. Специфичност, линеарност, точност и повторяемост.
|
|
5.1.3.1. Specificity of methods submitted, must be demonstrated and reported. In addition the extent of interference by other substances present in the preparation must be determined.
|
5.1.3.1. Спецификата на предлаганите методи трябва да се демонстрира и докладва. В допълнение, следва да се установи степента на интерференция на други налични в препарата субстанции.
|
|
While interferences due to other components may be identified as systematic errors in the assessment of the accuracy of methods proposed, an explanation must be provided for any interference occurring which contribute more than ± 3 % to the total quantity determined.
|
Макар че интерференциите, дължащи се на други компоненти, могат да бъдат определени като систематични грешки при оценяване точността на предлаганите методи, необходимо е да се представи обяснение за всички интерференции, обуславящи отклонения над ± 3 % от общото установено количество.
|
|
5.1.3.2. The linearity of proposed methods over an appropriate range, must be determined and reported. The calibration range must extend (by at least 20 %) the highest and lowest nominal content of the analyte in relevant analytical solutions of the preparation. Duplicate calibration determinations must be made at three or more concentrations. Alternatively, five concentrations, each as single measurements, are acceptable. Reports submitted must include the equation of the calibration line and the correlation coefficient and representative and properly labelled documentation from the analysis, e.g. chromatograms.
|
5.1.3.2. Необходимо е линеарността на прилаганите методи в определен обхват да се установи и докладва. Калибровъчният обхват трябва да надхвърля (с най-малко 20 %) най-високото и най-ниското номинално съдържание на анализираната субстанция в съответните аналитични разтвори на препарата. За калибрирането, трябва да се извърши двойно измерване най-малко с три различни концентрации или едно просто измерване на пет концентрации. Представените протоколи трябва да включват уравнението на калибровъчната крива и корелационния коефициент, както и представителна и правилно обозначена документация от анализа, например хроматограми.
|
|
5.1.3.3. Accuracy will normally only be required for methods for the determination of pure active substance and relevant impurities in the preparation.
|
5.1.3.3. Точност обикновено се изисква единствено за методите за определяне съдържанието на чисто активно вещество и характерните примеси в препарата.
|
|
5.1.3.4. For the repeatability in principle a minimum of five determinations must be made. The relative standard deviation (% RSD) must be reported. Outliers identified through an appropriate method (e.g. Dixons or Grubbs test), may be discarded. Where outliers have been discarded, that fact must be clearly indicated. An explanation as to the reason for the occurrence of individual outliers, must be attempted.
|
5.1.3.4. За да се спази принципът на повторяемостта, е необходимо да се извършат най-малко пет дозировки. Необходимо е да се докладва относителното стандартно отклонение ( % RSD - Relative Standard Deviation). Извънредните стойности, регистрирани посредством съответния метод (например, теста на Диксънс или теста на Гръбс), могат да се пренебрегнат. Пренебрегването на извънредни стойности трябва изрично да бъде посочено. Необходимо е да се направи опит да се обясни наличието на отделните извънредни стойности.
|
|
5.2. Analytical methods for the determination of residues
|
5.2. Аналитични методи за детекция на остатъчните вещества
|
|
Analytical methods for the determination of residues must be submitted unless it is justified that the methods already submitted according to the requirements of Annex II, Section 4, point 4.2 can be applied.
|
Необходимо е да се представят аналитични методи за определянето на остатъчните вещества, освен ако се докаже, че могат да се приложат методите, вече представени съобразно изискванията на приложение II, раздел 4, т. 4.2.
|
|
The same provisions as provided in Annex II, Section 4, point 4.2 apply.`
|
Прилагат се разпоредбите, предвидени в приложение II, раздел 4, т. 4.2."
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
|