|
|
Commission Decision
|
20040220
|
|
of 20 February 2004
|
Решение на Комисията
|
|
laying down arrangements for the submission of information on plans or programmes required under Council Directive 96/62/EC in relation to limit values for certain pollutants in ambient air
|
от 20 февруари 2004 година
|
|
(notified under document number C(2004) 491)
|
относно установяване на режим за предоставянето на информация относно планове или програми, изисквани по силата на Директива 96/62/ЕО на Съвета относно пределно допустимите стойности на определени замърсители в атмосферния въздух
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(нотифицирано под номер С(2004) 491)
|
|
(2004/224/EC)
|
(текст от значение за ЕИП)
|
|
|
(2004/224/ЕО)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
|
|
Having regard to Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management(1), and in particular Article 12(1) thereof,
|
като взе предвид Директива 96/62/ЕО на Съвета от 27 септември 1996 г. относно оценката и управлението на качеството на атмосферния въздух [1], и по-специално член 12, параграф 1 от нея,
|
|
Whereas:
|
като има предвид, че:
|
|
(1) Pursuant to Article 8(3) of Directive 96/62/EC, plans or programmes for attaining the limit values established by Council Directive 1999/30/EC of 22 April 1999 relating to limit values for sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air(2) and by Directive 2000/69/EC of the European Parliament and of the Council of 16 November 2000 relating to limit values for benzene and carbon monoxide in ambient air(3) must be prepared in the Member States for those zones and agglomerations where the limit values plus the margin of tolerance are exceeded. Those plans and programmes must include at least the information listed in Annex IV to Directive 96/62/EC. The Commission must regularly check the implementation of those plans and programmes.
|
(1) Съгласно член 8, параграф 3 от Директива 96/62/ЕО планове или програми за постигане на пределно допустимите стойности, определени с Директива 1999/30/ЕО на Съвета от 22 април 1999 г. относно пределно допустимите стойности за серен двуоксид, азотен двуоксид и азотни оксиди, твърди частици и олово в атмосферния въздух [2] и с Директива 2000/69/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 г. относно пределно допустимите стойности за бензен и въглероден оксид в атмосферния въздух [3], трябва да бъдат изготвени в държавите-членки за тези зони и агломерации, където пределно допустимите стойности плюс степента на толерантност са надвишени. Тези планове и програми трябва да включват поне информацията, вписана в приложение IV към Директива 96/62/ЕО. Комисията трябва редовно да проверява изпълнението на тези планове и програми.
|
|
(2) Article 11 of Directive 96/62/EC requires Member States to submit their plans and programmes to the Commission annually.
|
(2) Член 11 от Директива 96/62/ЕО изисква държавите-членки ежегодно да представят своите планове и програми на Комисията.
|
|
(3) While the plans and programmes would be drafted according to the specific administrative requirements in each Member State, the information submitted to the Commission should be harmonised and structured in accordance with the detailed arrangements laid down in the present Decision.
|
(3) Докато плановете и програмите следва да бъдат изготвяни в съответствие с конкретните административни изисквания във всяка държава-членка, информацията, представяна на Комисията, следва да бъде хармонизирана и структурирана в съответствие с подробните договорености, установени в настоящото решение.
|
|
(4) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 12 of Directive 96/62/EC,
|
(4) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, учреден по силата на член 12 от Директива 96/62/ЕО.
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
|
|
|
Член 1
|
|
Article 1
|
Когато представят информацията за плановете или програмите, посочени в член 8, параграф 3 от Директива 96/62/ЕО, в съответствие с разпоредбите на член 11, параграф 1, буква а), iii) от нея, по отношение на пределно допустимите стойности, установени с Директиви 1999/30/ЕО и 2000/69/ЕО, държавите-членки представят тази информация в съответствие със структурата, изложена в приложението към настоящото решение.
|
|
When submitting the information on the plans or programmes referred to in Article 8(3) of Directive 96/62/EC, as required by Article 11(1)(a)(iii) thereof, with regard to the limit values established by Directives 1999/30/EC and 2000/69/EC, Member States shall present that information in accordance with the structure set out in the Annex to this Decision.
|
Пълните планове и програми са на разположение на Комисията при поискване.
|
|
The full plans and programmes shall be made available to the Commission on request.
|
Член 2
|
|
|
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
|
|
Article 2
|
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Съставено в Брюксел на 20 февруари 2004 година.
|
|
|
За Комисията
|
|
Done at Brussels, 20 February 2004.
|
Margot Wallström
|
|
|
Член на Комисията
|
|
For the Commission
|
[1] ОВ L 296, 21.11.1996 г., стр. 55. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 1882/2003 г. на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).
|
|
Margot Wallström
|
[2] ОВ L 163, 29.6.1999 г., стр. 41. Директива, изменена с Решение 2001/744/ЕО на Комисията (ОВ L 278, 23.10.2001 г., стр. 35).
|
|
Member of the Commission
|
[3] ОВ L 313, 13.12.2000 г., стр. 12.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
(1) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
|
20040220
|
|
(2) OJ L 163, 29.6.1999, p. 41. Directive as amended by Commission Decision 2001/744/EC (OJ L 278, 23.10.2001, p. 35).
|
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
|
(3) OJ L 313, 13.12.2000, p. 12.
|
ВЪВЕДЕНИЕ
|
|
|
Докладът на Комисията се представя в седемте форми, посочени по-долу. За всеки план или програма следва да бъде попълнен пълен комплект форми. Форма 1 съдържа обща информация за съответния план или програма. Във формуляри 2—6 всяка колона описва ситуация на превишение, за която се отнася въпросната програма. Ситуация на превишение се определя с района на превишение и пределно допустимата стойност (ПДН) плюс разликата на толерантност (ПС + РТ), която е била превишена в този район. Район на превишение е местоположение или съвкупност от местоположения, където е установено, че нивата са превишили ПС + РТ през референтната година. Референтната година е годината, в която се е състояло превишението, за което, в съответствие с член 8 от Директива 96/62/ЕО, е възникнало задължението да се изготви или изпълни планът или програмата. Всеки ред във форми 2—6 съдържа описателен елемент за ситуацията на завишаване.
|
|
|
Район на превишение може да бъде съставен от няколко местоположения, където превишението на ПС + РТ е било установено през референтната година, стига определени описателни елементи на тези местоположения да бъдат сравними или идентични. Тези описателни елементи са посочени във форми от 2—6 с код за сливане, който е посочен в таблица 1. За описателните елементи, за които е позволено да бъдат различни за отделните местоположения, други кодове са посочени в таблица 1; тези кодове указват как различните елементи трябва да бъдат агрегирани.
|
|
|
Обобщени описания на индивидуални мерки са предоставени във форма 7.
|
|
ANNEX
|
ТАБЛИЦА 1
|
|
|
Спецификация за това, как места, където е било установено, че нивата надхвърлят ПС + РТ, могат да бъдат слети в едно-единствено положение на превишение: кодове за сливане, които са дадени за всяко вписване във формите по-долу
|
|
INTRODUCTION
|
Код на сливане | Значение на кода на сливане |
|
|
The report to the Commission shall be given in the seven forms specified below. For each plan or programme a full set of forms has to be filled in. Form 1 sets out general information on the plan or programme concerned. In forms 2 to 6, each column describes an exceedance situation addressed by the plan or programme. An exceedance situation is defined by an exceedance area and the limit value (LV) plus the margin of tolerance (LV+MOT) that has been exceeded in that area. An exceedance area is a location or a collection of locations where the levels have been found to exceed an LV+MOT in the reference year. The reference year is the year in which the exceedance occurred that, following Article 8 of Directive 96/62/EC, gave rise to the obligation to prepare or implement the PP. Each row in forms 2 to 6 contains a descriptive element for the exceedance situation.
|
Н.П. | Неприложимо |
|
|
An exceedance area may be a composite of several locations where exceedance of the LV+MOT has been found in the reference year, provided that certain descriptive elements of these locations are comparable or identical. These descriptive elements are indicated in forms 2 to 6 by a merging code that is specified in box 1. For the descriptive elements that are allowed to be different for the locations, other codes are given in box 1; these codes specify how the different elements are to be aggregated.
|
Е | Това вписване следва да е едно-единствено описание (не списък, редица или обобщено), което се прилага за всички местоположения, които са били слети |
|
|
Summary descriptions of individual measures are given in form 7.
|
С | Ако бъдат слети, вписването следва да представлява списък [1] на всички вписвания на местоположенията |
|
|
BOX 1 Specification of how locations where the levels have been found to exceed an LV+MOT can be merged into a single exceedance situation: merging codes, which are given for each entry in the forms below
|
СЕ | Ако бъдат слети, вписването представлява списък [1] на всички вписвания на местоположенията, или едно-единствено вписване |
|
|
>TABLE>
|
Р | Ако бъдат слети, вписването представлява редица вписвания за различни местоположения: минимална стойност — максимална стойност |
|
|
FORM 1 General information on the plan or programme
|
О | Ако бъдат слети, вписването представлява обща сума на всички вписвания на местоположенията |
|
|
>TABLE>
|
ФОРМА 1
|
|
Notes to Form 1:
|
Обща информация за плана или програмата
|
|
1. Sub b:: The Member State shall be indicated using the following codes: Austria: AT; Belgium: BE; Denmark: DK; Finland: FI; France: FR; Germany: DE; Greece: EL; Ireland: IE; Italy: IT; Luxembourg: LU; Netherlands: NL; Portugal: PT; Spain: ES; Sweden: SE; United Kingdom: UK.
|
Бележки към Форма 1:
|
|
2. Sub c:: The reference to the plan or programme shall be a complete and detailed reference to the document(s) in which the plan or programme is fully described. In addition, a web address may be given.
|
1. ред б) : Държавите-членки се посочват чрез използването на следните кодове: Австрия: AТ; Белгия: BЕ; Дания: DK; Финландия: FI; Франция: FR; Германия: DE; Гърция: EL; Ирландия: IE; Испания: ES; Италия: IT; Люксембург: LU; Нидерландия: NL; Обединеното кралство: UK; Португалия: PТ, Швеция: SE.
|
|
3. Sub g:: The contact person is the person that the Commission must approach if it requires further information on any aspect of this reporting sheet.
|
2. ред в) : Позоваването на плана или програмата представлява пълно и подробно позоваване на документа/документите, в който_които планът или програмата са напълно описани. Освен това може да бъде посочен интернет адрес.
|
|
FORM 2 Description of the exceedance of the limit value
|
3. ред ж). : Лицето за контакт е лицето, към което Комисията трябва да се обърне, ако изисква допълнителна информация за който и да било аспект на настоящия формуляр за докладване.
|
|
>TABLE>
|
а.Референтна година | Н.П. |
|
|
Notes to Form 2:
|
б.Държава-членка | Н.П. |
|
|
1. Sub a: Each exceedance situation shall be given a code number that is unique within the Member State.
|
в.Позоваване на плана или програмата | Н.П. |
|
|
2. Sub b: The pollutant shall be indicated by "SO2", "NO2", "PM10", "Pb" for lead, "C6H6" for benzene and "CO".
|
г.Списък на кодовите номера на ситуациите на завишаване, описани във форми от 2 до 6 | Н.П. |
|
|
3. Sub c: The zone code shall be identical to the one submitted in the annual questionnaire 2001/839/EC of the reference year.
|
д.Наименование на органа, отговорен за съставянето на плана или програмата, отнасящи се за ситуацията на завишаване | Н.П. |
|
|
4. Sub D: If the exceedance area extends over more than one city or municipality, all cities and municipalities where exceedance was found shall be mentioned, separated by a semicolon.
|
е.Пощенски адрес на отговорния орган на власт | Н.П. |
|
|
5. Sub e: The limit value for which the LV+MOT was exceeded shall be identified as "h" (based on hourly means), "d" (daily means) or "a" (annual means).
|
ж.Име на лицето за контакт | Н.П. |
|
|
6. Sub f and h: If the exceedance has been found by modelling, the highest level in the exceedance area shall be given in this and the following forms.
|
з.Пощенски адрес на лицето за контакт | Н.П. |
|
|
7. Sub i: The information should be given in the form "year: concentration". Entries for several years should be separated by a semicolon. Non-availability of data shall be indicated by "n.a.", earlier communication by "com.".
|
и.Телефонен номер на лицето за контакт | Н.П. |
|
|
8. Sub j: "Code of the station where the exceedance was observed" shall be the code that has been used in the annual questionnaire of the reference year (Commission Decision 2001/839/EC).
|
й.Номер на факса на лицето за контакт | Н.П. |
|
|
9. Sub j: For "geographical coordinates of the station" and "classification of the station", the specifications that are already in use for the exchange of data under the exchange of information Decision 97/101/EC shall be used.
|
к.Електронен адрес на лицето за контакт | Н.П. |
|
|
10. Sub k: The codes for "classification of station" shall also be used for "classification of the area". If the exceedance area found by modelling includes more than one class, the class codes shall be given, separated by a semicolon.
|
л.Коментари за изясняване, ако са необходими | Н.П. |
|
|
11. Sub l and m: The "surface area (km2) above the LV" indicates the size of the exceedance area concerned. It may be left blank for traffic stations or traffic areas. The "length of road (km) where the level was above the LV" shall only be given for exceedances at traffic stations or, in case of modelling, traffic areas. It indicates the total length of road sections where exceedance occurred on one or both sides.
|
ФОРМА 2
|
|
12. Sub n: "Population exposure above the LV" indicates an estimate of the average number of people present during the exceedance of the limit value.
|
Описание на превишението на пределно допустимите стойности
|
|
FORM 3 Analysis of the causes of exceedance of the limit value in the reference year
|
Бележки към Форма 2:
|
|
>TABLE>
|
1. ред а) : всяко положение на превишаване получава кодов номер, който е уникален в рамките на държавата-членка
|
|
Notes to Form 3:
|
2. ред б) : Замърсителят се посочва чрез "SO2, NO2, или ФПЧ10", "Pb" за олово, "С6Н6" за бензен и "СО".
|
|
1. Sub b and c: The background level is the concentration of pollutants on a larger scale than the exceedance area. The regional background level is the level that is estimated to occur in the absence of sources within a distance of the order of 30 km. For locations in a city, this would be the background level in the absence of the city. For exceedance due to long-range transport of air pollution, the regional background can be equal to the exceedance reported in form 2. The total background is the level that is estimated to occur in the absence of local sources (with high chimneys within about 5 km and low sources within roughly 0,3 km - this distance could be smaller, e.g. for residential heating, or larger, e.g. for steel mills). The total background level includes the regional background level. In a city, the total background is the urban background, i.e. the level that would occur in the absence of significant sources in the immediate vicinity. In a rural area, the total background level is about equal to the regional background level.
|
3. ред в) : Кодът на зоната е идентичен с този, посочен в годишния въпросник 2001/839/ЕО за референтната година
|
|
2. Sub d: The contributions of the local sources shall be expressed as a sequential number, using "1" for the largest contributor, "2" for the second largest contributor etc. Sources that do not contribute significantly shall be indicated by "-".
|
4. ред г) : Ако районът на превишаване се простира над повече от един град или община, всички градове и общини, където превишението е било установено, се упоменават, разделени от точка и запетая.
|
|
3. Sub d: If the contribution of "other" sources has been indicated as significant, the source type(s) shall be clarified at the entry "Comments for clarification".
|
5. ред д) : Пределно допустимата стойност, за която ПС + РТ е била надвишена, се идентифицира като "з" (основана на средни часови стойности), "г" (средни дневни стойности), или "а" (средни годишни стойности).
|
|
4. Sub f: Exceptional local climatology shall be indicated by "+".
|
6. ред е) и з) : Ако превишението е било установено чрез моделиране, най-високото ниво в района на превишение се дава в тази и следващите форми.
|
|
5. Sub g: Exceptions local topography shall be indicated by "+".
|
7. ред и) : Информацията следва да бъде представена под формата на "годишна концентрация". Вписвания за няколко години следва да бъдат отделени от точка и запетая. Липсата на данни се посочва чрез "н.п.", предишни съобщения – чрез "ком..".
|
|
FORM 4 Baseline level
|
8. ред й) : "Код на станцията, където е наблюдавано превишението" е кодът, който е бил използван в годишния въпросник за референтната година (Решение 2001/839/ЕО на Комисията).
|
|
>TABLE>
|
9. ред й) : За "географски координати на станцията" и "класификация на станцията" се използват спецификациите, които вече са били използвани за обмена на данни, изискващ се по силата на Решение 97/101/ЕО.
|
|
Notes to Form 4:
|
10. ред к) : Кодовете за "класификация на станцията" се използват също и за "класификация на района". Ако районът на превишение, установен чрез моделиране, включва повече от един клас, дават се кодове на класа, разделени от точка и запетая.
|
|
1. Form 4 shall be filled in for the limit value(s) whose LV+MOT has been exceeded.
|
11. ред л) и м) : "Повърхността на района (km2), където нивото е било над ПС" сочи големината на съответния район на превишение. Може да бъде оставено празно място за трафик станции или трафик райони. "Дължината на пътя (km), където нивото е било над ПС" се дава само за завишавания в трафик станции, или в случая на моделиране — райони на трафик. То посочва, че общата дължина на отсечките от пътя, където превишението е настъпило от едната или двете страни.
|
|
2. The baseline level is the concentration to be expected in the year when the limit value comes into force without any measures beyond those already agreed or implied by existing legislation.
|
12. ред н) : "Излагане на населението на ПС" сочи приблизителна стойност на средния брой хора, присъствали по време на превишението на пределно допустимата стойност.
|
|
FORM 5 Details of measures beyond those already required by existing legislation
|
а.Код на ситуацията на превишение | Н.П. |
|
|
>TABLE>
|
б.Замърсител | Е |
|
|
Note to Form 5:
|
в.Код на зоната | С |
|
|
1. Form 5 is to be completed only if the analysis required by form 4 shows that it is not expected that the limit values will be attained by measures already required by existing legislation.
|
г.Име на града/градовете или общината/ите) | С |
|
|
2. Sub b: Each measure must be indicated by a code, which refers to a measure described in form 7.
|
д.Да се попълни, само ако замърсителят е SO2, NO2, или ФПЧ10:пределно допустима норам, за която ПС + РТ е била надхвърлена (часова/дневна/годишна) | Е |
|
|
3. Sub c: Keywords on the various implementation steps must be given followed by a date or period in the form "mm/yy". Entries must be separated by a semicolon.
|
е.Ниво на концентрация през референтната година | |
|
|
4. Sub e and f: The funding allocated refers to public funds alone; the estimated total costs include also the costs borne by the sector(s) affected.
|
—Концентрация в µg/m3 ако е приложимо,или | Р |
|
|
FORM 6 Possible measures that have not yet been taken and long-term measures (optional)
|
—Максимална 8-часова средна концентрация на СО в µg/m3, ако е приложимо,или | Р |
|
|
>TABLE>
|
—Общ брой на превишенията, изразен по отношение на ПС + РТ, ако е приложимо | Р |
|
|
Notes to Form 6:
|
ж.Да се попълни, само ако ПС е изразена като брой превишения с числова концентрация: общ брой на превишенията през референтната година, изразен по отношение на ПС | Р |
|
|
1. Sub b and d: Each measure must be indicated by a code, which refers to a measure described in form 7. If more than one measure is indicated, the codes must be separated by a semicolon.
|
з.Ниво на концентрация през референтната година, изразено по отношение на други ПС, свързани със здравето за съответния замърсител, ако такава ПС съществува: | |
|
|
2. Sub c: The following codes are to be used to characterise the administrative level at which the measure could be taken: A: local; B: regional; C: national; D: European Union; E: international beyond European Union. If more than one level is appropriate, the codes must be separated by a semicolon.
|
—Концентрация в µg/m3, ако е приложимо,или | Р |
|
|
FORM 7 Summary of measures
|
—Общ брой на превишенията, изразен по отношение на ПС, ако е приложимо | Р |
|
|
>TABLE>
|
и.Концентрации, наблюдавани в предходната година, ако са налични и не са били съобщени на Комисията преди това | |
|
|
Notes to Form 7:
|
—Година и концентрация в µg/m3 , ако е приложимо,или | С |
|
|
1. Form 7 is to be used to describe the measures mentioned in forms 5 or 6. One column of Form 7 must be completed for each measure.
|
—Година и максимална 8-часова средна концентрация на СО в µg/m3 ,ако е приложимо,или | С |
|
|
2. Sub a: Each measure must be given a unique code.
|
—Година и общ брой на превишенията, изразен по отношение на ПС + РТ, ако е приложимо | С |
|
|
3. Sub c: The description of the measure is a free text of typically 100 to 200 words.
|
й.Ако завишаването е установено чрез измерване: | |
|
|
4. Sub d: The following codes must be used to characterise the administrative level at which the measure could be taken: A: local; B: regional; C: national.
|
—Код на станцията, където е било наблюдавано превишението | С |
|
|
5. Sub e: The following codes must be used to characterise the type of measure: A: economic/fiscal; B: technical; C: education/information; D: other.
|
—Географски координати на станцията | С |
|
|
6. Sub g: The following codes must be used to characterise the time scale of the concentration reduction achieved by the measure: A: short term; B: medium term (about a year); C: long term.
|
—Класификация на станцията | Е |
|
|
7. Sub h: The following codes must be used to characterise the source sector affected by the measure: A: transport; B: industry including heat and power production; C: agriculture; D: commercial and residential sources; E: other.
|
к.Ако превишението е установено чрез изчисления според модел: | |
|
|
8. Sub e and h: If the code for "other" is used, it must be clarified at the entry "Comments for clarification".
|
—Индикация за местоположението на района на превишение | СЕ |
|
|
9. Sub i: The following codes must be used to characterise the spatial scale of the sources affected by the measure:
|
—Класификация на района | ЕЛ |
|
|
10. Sub d-i: If more than one code applies, they must be separated by a semicolon.
|
л.Оценка на повърхността на района (km2), където нивото е било над ПС през референтната година | ОМ |
|
|
|
м.Приблизителна оценка на общото население, изложено на нивото над ПС през референтната година | ОО |
|
|
|
н.Оценка на дължината на пътя (km), където нивото е било над ПС през референтната година | ОН |
|
|
|
о.Коментари за изясняване, ако са необходими | Н.П. |
|
|
|
ФОРМА 3
|
|
|
Анализ на причините за превишение през референтната година
|
|
|
Бележки към Форма 3:
|
|
|
1. ред б) и в) : Фоновото ниво е концентрацията на замърсители в по-голям мащаб, отколкото района на превишение. Регионалното фоново ниво е нивото, което се оценява, че ще настъпи при липса на източници в рамките на разстояние от порядъка на 30 km. За места в град това ще е фоновото ниво при отсъствието на града. За превишение, дължащо се на пренос на замърсяване на въздуха на далечно разстояние, регионалното фоново ниво може да бъде равно на превишението, докладвано във форма 2. Общият фон е нивото, което се оценява, че ще настъпи при отсъствието на местни източници (с високи комини в рамките на около 5 km и ниски източници в рамките на около 0,3 km — това разстояние може да бъде по-малко, например за битово отопление, или по-голямо, например за стоманени заводи). Общото фоново ниво включва регионалното фоново ниво. В град общият фон е градският фон, т.е. нивото, което би настъпило при отсъствието на значими източници в непосредствена близост. В отдалечен извънградски район, общото фоново ниво е приблизително равно на регионалното фоново ниво.
|
|
|
2. ред г) : Приносът на местните източници се изразява като следващ номер, използвайки "1" за най-големия причинител, "2" за втория по размер причинител и т.н. Източници, които не допринасят значително, се посочват с "—".
|
|
|
3. ред г) : Ако приносът на "други" източници е бил посочен като значителен, видът/овете източник/ци се пояснява във вписването "Коментари за изясняване".
|
|
|
4. ред е) : Изключителна местна климатология се посочва чрез "+".
|
|
|
5. ред ж) : Изключенията в местната топография се посочват чрез "+".
|
|
|
а.Код на ситуацията на превишение | Н.П. |
|
|
|
б.Оценка на регионалното фоново ниво | |
|
|
|
—Годишна средна концентрация в µg/m3, ако е приложимо,или | Р |
|
|
|
—Максимална 8-часова средна концентрация на СО в mg/m3, ако е приложимо | Р |
|
|
|
—Общ брой на превишаванията, изразен във връзка с ПС, ако е приложимо | Р |
|
|
|
в.Преценка на общото фоново ниво | |
|
|
|
—Годишна средна концентрация в µg/m3, ако е приложимо,или | Р |
|
|
|
—Максимална 8-часова средна концентрация на СО в mg/m3, ако е приложимо | Р |
|
|
|
—Общ брой на превишаванията, изразен по отношение на ПС, ако е приложимо | Р |
|
|
|
г.Индикация за приноса на местните източници за превишенията на пределно допустимата стойност | |
|
|
|
—Трафик | Е |
|
|
|
—Промишленост, включително производство на топло- и електроенергия | Е |
|
|
|
—Земеделие | Е |
|
|
|
—Търговски и битови източници | Е |
|
|
|
—Естествени (природни) източници | Е |
|
|
|
—Други | Е |
|
|
|
д.Позоваване на инвентаризацията на емисиите, използван в хода на анализа | Н.П. |
|
|
|
е.По изключение: посочване на местната климатология | Е |
|
|
|
ж.По изключение: посочване на местната топография | Е |
|
|
|
з.Коментари за изясняване, ако са необходими | Н.П. |
|
|
|
ФОРМА 4
|
|
|
Базово ниво
|
|
|
Бележки към Форма 4:
|
|
|
1. Форма 4 се попълва за пределно допустимата/ите) стойност/и, чиято ПС + РТ е била надвишена.
|
|
|
2. Базовото ниво е концентрацията, която трябва да се очаква в годината, когато пределно допустимата стойност влиза в сила без някакви мерки, освен тези, вече приети или подразбиращи се от съществуващото законодателство.
|
|
|
а.Код на ситуацията на превишение | Н.П. |
|
|
|
б.Кратко описание на емисионния сценарий, използван за базовия анализ: | |
|
|
|
—Източници, допринасящи за регионалното фоново ниво | Е |
|
|
|
—Регионални източници, допринасящи за общото фоново ниво, но не и за регионалното фоново ниво | Е |
|
|
|
—Местни източници, доколкото са релевантни | Е |
|
|
|
в.Очаквани нива през първата година, в която пределно допустимата стойност е трябвало да бъде постигната: | |
|
|
|
—Регионално фоново базово ниво: | |
|
|
|
Годишна средна концентрация в µg/m3, ако е приложимо, или | Р |
|
|
|
Максимална 8-часова средна концентрация на СО в mg/m3, ако е приложимо, или | Р |
|
|
|
Общ брой на превишения, изразен по отношение на ПС, ако е приложимо | Р |
|
|
|
—Общо фоново базово ниво: | |
|
|
|
Годишна средна концентрация в µg/m3, ако е приложимо, или | Р |
|
|
|
Максимална 8-часова средна концентрация на СО в mg/m3, ако е приложимо, или | Р |
|
|
|
Общ брой на превишения, изразен по отношение на ПС, ако е приложимо | Р |
|
|
|
—Базово ниво в мястото на превишение: | |
|
|
|
Годишна средна концентрация в µg/m3, ако е приложимо, или | Р |
|
|
|
Максимална 8-часова средна концентрация на СО в mg/m3, ако е приложимо, или | Р |
|
|
|
Общ брой на превишения, изразен по отношение на ПС, ако е приложимо | Р |
|
|
|
г.Има ли някакви мерки освен тези, произтичащи от съществуващото законодателство, които са необходими за гарантиране постигането на пределно допустимата стойност към датата за съответствие? (да/не) | E |
|
|
|
д.Коментари за пояснение, ако са необходими | Н.П. |
|
|
|
ФОРМА 5
|
|
|
Подробности за мерките освен тези, които вече се изискват по силата на съществуващото законодателство
|
|
|
Бележки към Форма 5:
|
|
|
1. Форма 5 трябва да бъде попълнена, само ако анализът, изискващ се от форма 4, показва, че не се очаква пределно допустимите стойности да бъдат достигнати чрез мерки, които вече се изискват по силата на съществуващото законодателство.
|
|
|
2. ред б) : Всяка мярка трябва да бъде посочена с код, който се позовава на мярка, описана във форма 7.
|
|
|
3. ред в) : Ключови думи за различните стъпки за прилагане трябва да бъдат дадени от дата или период под формата на "мм/гг". Вписванията трябва да бъдат разделени от точка и запетая.
|
|
|
4. редове д) и е) : Разпределените фондове се отнасят само за обществените фондове; предвидените общи разходи включват също и разходите, породени от засегнатия/ите сектор/и.
|
|
|
а.Код на ситуацията на превишение | Н.П. |
|
|
|
б.Код/ове на мерката/ите | Е |
|
|
|
в.Планиран график за изпълнение | С |
|
|
|
г.Индикатор/и за мониторинг на прогреса | Е |
|
|
|
д.Разпределени фондове (години: количество в евро) | О |
|
|
|
е.Изчислени общи разходи (количество в евро) | О |
|
|
|
ж.Предвидено равнище през годините, когато пределно допустимата стойност следва да бъде постигната, вземайки предвид допълнителните мерки | Р |
|
|
|
з.Коментари за пояснение, ако са необходими | Н.П. |
|
|
|
ФОРМА 6
|
|
|
Възможни мерки, които не са били още предприети и дългосрочни мерки (факултативни)
|
|
|
Бележки към форма 6:
|
|
|
1. ред б) и г) : Всяка мярка трябва да бъде посочена с код, който се позовава на мярката, описана във форма 7. Ако е посочена повече от една мярка, кодовете трябва да бъдат разделени от точка и запетая.
|
|
|
2. ред в) : Следните кодове трябва да бъдат използвани за характеризиране на административното ниво, на което мярката би могла да бъде взета: А — местно; Б — регионално; В — национално; Г — Европейски съюз; Д — международно, извън Европейския съюз. Ако са подходящи повече от едно ниво, кодовете трябва да бъдат разделени от точка и запетая.
|
|
|
а.Код на ситуацията на превишение | Н.П. |
|
|
|
б.Код/ове на възможната мярка/и, която все още не е била предприета | СЕ |
|
|
|
в.За мерките, които все още не са били предприети: | |
|
|
|
административно ниво, на което мярката би могла да бъде предприета | СЕ |
|
|
|
причина да не бъде предприета мярката | СЕ |
|
|
|
г.Код/ове на дългосрочната/ите мярка/мерки | СЕ |
|
|
|
д.Коментари за пояснение, ако са необходими | Н.П. |
|
|
|
ФОРМА 7
|
|
|
Резюме на мерките
|
|
|
Бележки към Форма 7:
|
|
|
1. Форма 7 трябва да се използва за описване на мерките, упоменати във форми 5 или 6. Една колона от форма 7 трябва да бъде попълнена за всяка мярка.
|
|
|
2. ред а) : На всяка мярка трябва да бъде даден уникален код.
|
|
|
3. ред в) : Описанието на мярката е в свободен текст, обикновено от 100 до 200 думи.
|
|
|
4. ред г) : Следните кодове трябва да бъдат използвани за характеризирането на административното ниво, на което мярката би могла да бъде предприета: А — местно; Б — регионално; В — национално.
|
|
|
5. ред д) : Следните кодове трябва да се използват за характеризирането на вида на мярката: А — икономическа/фискална; Б — техническа; В — образователна/информационна; Г — друга.
|
|
|
6. ред ж) : Следните кодове трябва да се използват за характеризирането на времевия обхват на намаляването на концентрацията, постигната от мярката: А — краткосрочен; Б — средносрочен (около една година); В — дългосрочен.
|
|
|
7. ред з) : Следните кодове трябва да бъдат използвани за характеризирането на сектора на източника, засегнат от мярката: А — транспорт; Б — промишленост, включително производство на топло- и електроенергия; В — земеделие; Г — търговски и битови източници; Д — други.
|
|
|
8. ред д) и з) : Ако се използва кодът за "други", трябва да бъде пояснено в графата "Коментари за пояснение".
|
|
|
9. ред и) : Следните кодове трябва да бъдат използвани за характеризирането на пространствения обхват на източниците, засегнати от мярката.
|
|
|
10. редове г)—и) : Ако е приложим повече от един код, те трябва да бъдат разделени от точка и запетая.
|
|
|
а.Код на мярката | Н.П. |
|
|
|
б.Наименование | Н.П. |
|
|
|
в.Описание | Н.П. |
|
|
|
г.Административно ниво, на което мярката може да бъде предприета | СЕ |
|
|
|
д.Вид на мярката | Н.П. |
|
|
|
е.Регулаторна ли е мярката? (да/не) | Н.П. |
|
|
|
ж.Времеви обхват на намалението | Н.П. |
|
|
|
з.Засегнат/и сектор/и на източника | Н.П. |
|
|
|
и.Пространствен обхват на засегнатите източници | Н.П. |
|
|
|
й.Коментари за пояснение, ако са необходими | Н.П. |
|
|
|
[1] Всички списъци следва да имат една и съща последователност от местоположения. Вписвания за отделни местоположения се отделят с двойна наклонена скоба "//".
|
|
|
--------------------------------------------------
|