Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

bg

COUNCIL DIRECTIVE 92/112/EEC of 15 December 1992 on procedures for harmonizing the programmes for the reduction and eventual elimination of pollution caused by waste from the titanium dioxide industry
19921215
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Директива 92/112/ЕИО на Съвета
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,
от 15 декември 1992 година
Having regard to the proposal from the Commission (1),
относно процедурите за хармонизиране на програмите за намаляване и евентуално премахване на замърсяването, причинявано от отпадъците от производството на титанов двуокис
In cooperation with the European Parliament (2),
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 100а от него,
Whereas Council Directive 89/428/EEC of 21 June 1989 on procedures for harmonizing the programmes for the reduction and eventual elimination of pollution caused by waste from the titanium dioxide industry (4) was annulled by the Court of Justice in its judgment of 11 June 1991 on the grounds that it lacked an appropriate legal basis (5);
като взе предвид предложението на Комисията [1],
Whereas, if Member States have taken the necessary measures to comply with the said Directive, it is not necessary for them to adopt new measures to meet this Directive, provided the measures already taken comply with the latter;
в сътрудничество с Европейския парламент [2]
Whereas the legal void caused by the annulment of the said Directive may have adverse effects on the environment and on conditions of competition in the titanium dioxide production sector; whereas it is necessary to restore the material situation created by the said Directive;
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [3],
Whereas the objective of this Directive is to approximate national rules relating to titanium dioxide production conditions in order to eliminate the existing distortions of competition between the various producers in the industry and to ensure a high level of environmental protection;
като има предвид, че Директива 89/428/ЕИО на Съвета от 21 юни 1989 г. относно процедурите за хармонизиране на програмите за намаляване и евентуално премахване на замърсяването, причинявано от отпадъците от производството на титанов двуокис [4] беше отменена от Съда на европейските общности с решение от 11 юни 1991 г. на основание липса на подходящо правно основание [5];
Whereas Council Directive 78/176/EEC of 20 February 1978 on waste from the titanium dioxide industry (6), and in particular Article 9 thereof, requires the Member States to draw up programmes for the progressive reduction and eventual elimination of pollution caused by waste from industrial establishments in existence on 20 February 1978;
като има предвид, че ако държавите-членки са предприели необходимите мерки за спазване на посочената директива, не е необходимо да предприемат нови мерки за спазване на настоящата директива, при условие че вече предприетите мерки съответстват на последната;
Whereas these programmes set general targets for the reduction of pollution caused by liquid, solid and gaseous wastes to be achieved by 1 July 1987; whereas these programmes were to be submitted to the Commission so that it could present suitable proposals to the Council for their harmonization with regard to the reduction and eventual elimination of this pollution and the improvement of the conditions of competition in the titanium dioxide industry;
като има предвид, че юридическата празнота вследствие на отмяната на спомената директива може да окаже неблагоприятно въздействие върху околната среда и условията на конкуренция в отрасъла за производство на титанов двуокис; като има предвид, че е необходимо да се възстанови създаденото с посочената директива обективно положение;
Whereas, in order to protect the aquatic environment, dumping of waste and discharges of certain wastes, in particular of solid and strong acid wastes, should be prohibited and discharges of other wastes, in particular of weak acid and neutralized wastes, should be progressively reduced;
като има предвид, че целта на настоящата директива е да се сближат националните правила по отношение условията за производство на титанов двуокис с цел премахване на съществуващите нарушения на конкуренцията между различните производители в отрасъла и гарантиране на висока степен на опазване на околната среда;
Whereas existing industrial establishments should employ the appropriate systems for treating the wastes in order to meet the requisite targets by the set dates;
като има предвид, че Директива 78/176/ЕИО на Съвета от 20 февруари 1978 г. относно отпадъците от производството на титанов двуокис [6], и по-специално член 9 от нея, изисква държавите-членки да изготвят програми за постепенно намаляване и евентуално премахване на замърсяването, причинявано от отпадъците от съществуващите към 20 февруари 1978 г. промишлени предприятия;
Whereas installation of those systems can give rise to major technico-economic difficulties in the case of weak acid waste and neutralized waste from certain establishments; whereas Member States should therefore be able to defer application of these provisions, on condition that a programme of effective reduction of pollution is drawn up and submitted to the Commission; whereas where Member States experience such difficulties, the Commission should be able to extend the relevant time limits;
като има предвид, че тези програми определят общи цели за намаляване на замърсяването, причинявано от течни, твърди и газообразни отпадъци, които следва да се постигнат до 1 юли 1987 г.; като има предвид, че тези програми трябваше да се представят на Комисията, която да може да представи подходящи предложения на Съвета за тяхното хармонизиране по отношение на намаляването и евентуалното премахване на това замърсяване, и за подобряване на условията на конкуренция в отрасъла за производството на титанов двуокис;
Whereas, in respect of discharges of certain wastes, Member States should be able to make use of quality objectives in such a way that the results are equivalent in all respects to those obtained through limit values; whereas such equivalence should be demonstrated in a programme to be presented to the Commission;
като има предвид, че за да се опази водната среда, следва да се забрани заустването на отпадъци и изхвърлянето на определени отпадъци, по-специално на твърди и силно киселинни отпадъци, както и постепенно да се намали изхвърлянето на други отпадъци, по-специално на слабо киселинни и неутрализирани отпадъци;
Whereas, without prejudice to the obligations placed on Member States by Council Directive 80/779/EEC of 15 July 1980 on air quality limit values and guide values for sulphur dioxide and suspended particulates (1), and Council Directive 84/360/EEC of 28 June 1984 on the combating of air pollution from industrial plants (2), it is expedient to protect the quality of the air by fixing appropriate emission standards in respect of gaseous discharges from the titanium dioxide industry;
като има предвид, че съществуващите промишлени предприятия следва да използват подходящи системи за преработка на отпадъците с оглед постигане на поставените цели до определените дати;
Whereas, in order to verify the effective application of the measures, Member States should undertake monitoring in relation to the actual production of each establishment;
като има предвид, че инсталирането на такива системи може да доведе до сериозни технико-икономически затруднения при слабо киселинните и неутрализирани отпадъци от определени предприятия; като има предвид, че поради това държавите-членки следва да могат да отсрочат прилагането на тези разпоредби, при условие че е изготвена и представена на Комисията програма за ефективно намаляване на замърсяването; като има предвид, че когато държавите-членки изпитват такива затруднения, Комисията следва да може да удължава съответните срокове;
Whereas all waste from the titanium dioxide industry should be avoided or reused where technically and economically feasible and whereas such waste should be reused or disposed of without endangering human health or the environment,
като има предвид, че във връзка с изхвърлянето на определени отпадъци, държавите-членки следва да могат да си поставят такива цели за качество, които да водят до равностойни във всяко отношение резултати на получаваните чрез определяне на пределно допустими стойности; като има предвид, че тази равнозначност следва да се докаже в подлежащата на представяне на Комисията програма;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
като има предвид, че без да се накърняват задълженията на държавите-членки, произтичащи от Директива на Съвета 80/779/ЕИО от 15 юли 1980 г. относно пределно допустимите стойности за качество на въздуха и ориентировъчните стойности за серен двуокис и твърди суспензии [7] и Директива на Съвета 84/360/ЕИО от 28 юни 1984 г. за борба срещу замърсяването на въздуха от промишлени инсталации [8], е целесъобразно качеството на въздуха да се опазва чрез определяне на подходящи норми за газовите емисии от производството на титанов двуокис;
като има предвид, че с оглед извършване на проверка на ефективното прилагане на мерките, държавите-членки следва да извършват наблюдение и контрол на действителното производство на всяко предприятие;
Article 1
като има предвид, че всички отпадъци от производството на титанов двуокис следва да се избягват или да се използват повторно, когато това е технически и икономически осъществимо, и че тези отпадъци следва да се използват повторно или да се изхвърлят, без да се застрашава човешкото здраве или околната среда,
като има предвид, че разпоредбите на настоящата директива не засягат възможността на държавите-членки да поддържат или да приемат по-строги разпоредби за опазване на околната среда в областите, уредени с настоящата директива,
This Directive lays down, as required by Article 9 (3) of Directive 78/176/EEC, procedures for harmonizing the programmes for the reduction and eventual elimination of pollution from existing industrial establishments and is intended to improve the conditions of competition in the titanium dioxide industry.
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Article 2
Настоящата директива определя, съгласно член 9, параграф 3 от Директива 78/176/ЕИО, процедурите за хармонизиране на програмите за намаляване и евентуално премахване на замърсяването от съществуващи промишлени предприятия и цели подобряване на условията за конкуренция в отрасъла за производство на титанов двуокис.
Член 2
1. For the purposes of this Directive:
1. По смисъла на настоящата директива:
(a) where the sulphate process is used:
a) когато се използва сулфатна технология:
- solid waste shall mean:
- твърди отпадъци означава:
- insoluble ore residues not broken down by sulphuric acid during the manufacturing proces,
- неразтворими рудни остатъци, неразложени от сярна киселина по време на производствения процес,
- copperas, i. e. crystalline ferrous sulphate (FeSO47H2O),
- феросулфати, т.е. кристален феросулфат (FeSO47H2O),
- strong acid waste shall mean:
- силно киселинни отпадъци означава:
- the mother liquors arising from the filtration phase following hydrolysis of the titanyl sulphate solution. If these mother liquors are associated with weak acid wastes which overall contain more than 0,5 % free sulphuric acid and various heavy metals (3), the liquors and waste taken together shall be considered strong acid waste,
- изходни течности, получени от фазата на филтрация след хидролиза на титанилов сулфатен разтвор. Ако тези изходни течности са свързани със слабо киселинни отпадъци, които общо съдържат повече от 0,5 % свободна сярна киселина и различни тежки метали [9], течностите и отпадъците, взети заедно, се считат за силно киселинни отпадъци,
- treatment waste shall mean:
- отпадъци от преработка означава:
- filtration salts, sludges and liquid waste arising from the treatment (concentration or neutralization) of strong acid waste and containing various heavy metals, but not including neutralized and filtered or decanted waste containing only traces of heavy metals and which, before any dilution, has a pH value above 5,5,
- филтрационни соли, утайки и течни отпадъци, получени от преработката (концентрация или неутрализация) на силно киселинни отпадъци и съдържащи различни тежки метали, без да се включват неутрализирани и филтрирани или декантирани отпадъци, които съдържат само следи от тежки метали, и които преди всяко разтваряне имат киселинност над 5,5,
- weak acid waste shall mean:
- слабо киселинни отпадъци означава:
- wash waters, cooling waters, condensates and other sludges and liquid wastes, other than those included in the above definitions, containing 0,5 % or less free sulphuric acid,
- промивни води, охлаждащи води, кондензати и други утайки и течни отпадъци, различни от включените в горните определения, със съдържание на свободна сярна киселина равно на или по-малко от 0,5 %,
- neutralized waste shall mean:
- неутрализирани отпадъци означава:
- any liquid which has a pH value over 5,5, contains only traces of heavy metals, and is obtained directly by filtration or decantation from strong or weak acid waste after its treatment to reduce its acidity and its heavy metal content,
- всяка течност с киселинност над 5,5 съдържа само следи от тежки метали и се получава директно от филтрация или декантиране от силно или слабо киселинни отпадъци след преработка за намаляване на нейната киселинност и съдържание на тежки метали,
- dust shall mean:
- прах означава:
- all kinds of dust from production plants and in particular ore and pigment dust,
- всички видове прах от производствените инсталации, и по-специално руден или пигментен прах,
- SOx shall mean:
- SОx означава:
- gaseous sulphur dioxide and trioxide released in the various stages of the manufacturing and internal waste treatment processes, including acid droplets;
- газообразен серен двуокис и триокис, който се отделя през различните етапи на производство и вътрешни процеси на преработка на отпадъците, включително киселинни капки;
(b) where the chlorine process is used:
б) когато се използва хлорната технология:
- solid waste shall mean:
- твърди отпадъци означава:
- insoluble ore residues not broken down by the chlorine during the manufacturing process,
- неразтворими рудни остатъци, неразложени от хлора по време на производствения процес,
- metal chlorides and metal hydroxides (filtration substances), arising in solid form from the manufacture of titanium tetrachloride,
- метални хлориди и метални хидроокиси (филтрационни вещества), получени в твърда форма от производството на титанов тетрахлорид,
- coke residues arising from the manufacture of titanium tetrachloride,
- коксови остатъци от производството на титанов тетрахлорид,
- strong acid waste shall mean:
- силно киселинни отпадъци означава:
- waste containing more than 0,5 % free hydrochloric acid and various heavy metals (1);
- отпадъци, съдържащи повече от 0,5 % свободна солна киселина и различни тежки метали [9];
- treatment waste shall mean:
- отпадъци от преработка означава:
- filtration salts, sludges and liquid waste arising from the treatment (concentration or neutralization) of strong acid waste and containing various heavy metals, but not including neutralized and filtered or decanted waste containing only traces of heavy metals and which, before any dilution, has a pH value over 5,5,
- филтрационни соли, утайки и течни отпадъци, получени от преработката (концентрация или неутрализация) на силно киселинни отпадъци и съдържащи различни тежки метали, без да се включват неутрализирани и филтрирани или декантирани отпадъци, които съдържат само следи от тежки метали и които преди всяко разтваряне имат киселинност над 5,5,
- weak acid waste shall mean:
- слабо киселинни отпадъци означава:
- wash waters, cooling waters, condensates and other sludges and liquid wastes, other than those included in the above definitions, containing 0,5 % or less free hydrochloric acid,
- промивни води, охлаждащи води, кондензати и други утайки и течни отпадъци, различни от включените в горните определения, със съдържание на свободна солна киселина над 0,5 %,
- neutralized waste shall mean:
- неутрализирани отпадъци означава:
- any liquid which has a pH value over 5,5, contains only traces of heavy metals, and is obtained directly by filtration or decantation from strong or weak acid waste after its treatment to reduce its acidity and its heavy metal content,
- всяка течност с киселинност над 5,5 съдържа само следи от тежки метали и се получава директно чрез филтрация или декантиране от силно или слабо киселинни отпадъци след преработка за намаляване на нейната киселинност и съдържание на тежки метали,
- dust shall mean:
- прах означава:
- all kinds of dust from production plants and in particular ore, pigment and coke dust,
- всички видове прах от производствените инсталации, и по-специално руден, пигментен и коксов прах,
- chlorine shall mean:
- хлор означава:
- gaseous chlorine released in the various stages of the manufacturing process;
- газообразен хлор, който се отделя през различните етапи от производствения процес;
(c) where the sulphate process or the chlorine process is used
в) когато се използва сулфатната или хлорна технология:
- dumping shall mean:
- заустване на отпадъци означава:
- any deliberate disposal into inland surface waters, internal coastal waters, territorial waters or the high seas of substances and materials by or from ships or aircraft (2)
- всяко съзнателно изхвърляне във вътрешни повърхностни води, вътрешни крайбрежни води, териториални води или в открито море на вещества и материали чрез или от кораби или самолети [11].
2. The terms defined in Directive 78/176/EEC shall have the same meaning for the purposes of this Directive.
2. Определените в Директива 78/176/ЕИО термини имат същото значение по смисъла на настоящата директива.
Article 3
Член 3
Считано от 15 юни 1993 г., се забранява изхвърлянето на всички посочени в член 2 твърди, силно киселинни, преработени, слабо киселинни или неутрализирани отпадъци.
The dumping of any solid waste, strong acid waste, treatment waste, weak acid waste, or neutralized waste, as referred to in Article 2 shall be prohibited with effect from 15 June 1993.
Член 4
Article 4
Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че е забранено заустването на отпадъци във вътрешни повърхностни води, вътрешни крайбрежни води, териториални води и открито море:
a) по отношение на твърди отпадъци, силно киселинни и преработени отпадъци от съществуващи промишлени предприятия, използващи сулфатната технология:
Member States shall take the necessary measures to ensure that discharges of waste into inland surface waters, internal coastal waters, territorial waters and the high sea are prohibited:
- до 15 юни 1993 г. във всички гореспоменати води;
(a) as regards solid waste, strong acid waste and treatment waste from existing industrial establishments using the sulphate process:
б) по отношение на твърди отпадъци и силно киселинни отпадъци от съществуващи промишлени предприятия, използващи хлорната технология:
- by 15 June 1993 in all the abovementioned waters;
- до 15 юни 1993 г. във всички гореспоменати води.
(b) as regards solid waste and strong acid waste from existing industrial establishments using the chlorine process:
Член 5
- by 15 June 1993 in all the abovementioned waters.
Комисията може да разрешава удължаване на срока за държавите-членки, които изпитват сериозни технически и икономически затруднения да спазят посочената в член 4 дата за прилагане, при условие че до 15 юни 1993 г. на Комисията е представена програма за ефективно намаляване на заустването на такива отпадъци. Тази програма трябва да води до окончателна забрана на такова заустване до 30 юни 1993 г.
Article 5
Не по-късно от три месеца след приемането на настоящата директива, Комисията се информира за всички такива случаи и по тях се провеждат консултации. Комисията информира останалите дължави-членки.
Член 6
In the case of Member States which have serious technical and economic difficulties in complying with the date of application referred to in Article 4, the Commission may grant an extension, provided that a programme for the effective reduction of discharges of such waste is submitted to the Commission by 15 June 1993. That programme must result in a definitive ban on such discharges by 30 June 1993.
Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират намаляване на заустванията в съответствие със следните разпоредби:
No later than three months after adoption of this Directive, the Commission shall be informed of any such cases and shall be consulted thereon. The Commission shall inform the other Member States.
a) от съществуващи промишлени предпирятия, използващи сулфатната технология:
Article 6
- до 31 декември 1993 г. слабо киселинните и неутрализирани отпадъци във всички води се намаляват до стойност, която не надвишава 800 кг от общото количество сулфат на тон произведен титанов двуокис (т.е. съответстваща на SO4 йоните, които се съдържат в свободната сярна киселина и в металните сулфати);
б) от съществуващи промишлени предприятия, използващи хлорната технология:
Member States shall take the necessary measures to ensure that discharges of waste are reduced in accordance with the following provisions:
- до 15 юни 1993 г. слабо киселинни отпадъци, преработени и неутрализирани отпадъци във всички води се намаляват до следните стойности на общо количество хлорид на тон произведен титанов двуокис (т.е. съответстващи на C1 йоните, които се съдържат в свободната солна киселина и в металните хлориди):
(a) from existing industrial establishments using the sulphate process:
- 130 кг при използване на неутрален рутил,
- weak acid waste and neutralized waste shall be reduced by 31 December 1993 in all waters to a value of not more than 800 kg of total sulphate per tonne of titanium dioxide produced (i. e. corresponding to the SO4 ions contained in the free sulphuric acid and in the metallic sulphates);
- 228 кг при използване на синтетичен рутил,
(b) from existing industrial establishments using the chlorine process:
- 450 кг при използване на шлака.
- weak acid waste, treatment waste and neutralized waste shall be reduced by 15 June 1993 in all waters to the following values of total chloride per tonne of titanium dioxide produced (i. e. corresponding to the C1 ions contained in the free hydrochloric acid and in the metallic chlorides):
При предприятие, което използва повече от един тип руда, стойностите се прилагат пропорционално на количеството на използваните руди.
- 130 kg using neutral rutile,
Член 7
- 228 kg using synthetic rutile,
С изключение на вътрешните повърхностни води, държавите-членки могат да отсрочват посочената в член 6, буква а) дата на прилагане най-късно до 31 декември 1994 г., ако това се налага от сериозни технико-икономически затруднения и при условие че до 15 юни 1993 г. на Комисията е представена програма за ефективно намаляване на заустването на такива отпадъци. Тази програма позволява до посочената дата да се достигнат следните пределно допустими стойности на тон произведен титанов двуокис:
- 450 kg using slag.
- слабо киселинни и неутрализирани отпадъци: 1200 кг – 15 юни 1993 г.,
In the case of an establishment using more than one type or ore, the values shall apply in proportion to the quantity of these ores used.
- слабо киселинни и неутрализирани отпадъци: 800 кг – 31 декември 1994 г.
Article 7
Най-късно три 3 месеца след приемането на настоящата директива Комисията се уведомява за такива случаи, които са предмет на консултации с Комисията. Комисията информира останалите държави-членки.
Член 8
Except where inland surface waters are concerned, Member States may defer the date of application referred to in point (a) of Article 6 until 31 December 1994 at the latest if serious technico-economic difficulties so require and provided that a programme of effective reduction of discharges of such waste is submitted to the Commission by 15 June 1993. Such a programme shall enable the following limit value per tonne of titanium dioxide produced to be reached by the date shown:
1. По отношение на изискванията на член 6, държавите-членки могат да изберат да използват цели за качество в съчетание с подходящи пределно допустими стойности, които да прилагат, така че да се постига равностоен ефект, от гледна точка на опазване на околната среда и избягване на нарушаването на конкуренцията, на ефекта от предвидените в настоящата директива пределно допустими стойности.
- weak acid waste and neutralized waste: 1 200 kg - 15 June 1993,
2. Ако държава-членка реши да използва цели за качество, тя представя на Комисията програма [12], която демонстрира, че с мерките се постига равностоен ефект, от гледна точка на опазване на околната среда и избягване на нарушаване на конкуренцията, на ефекта от пределно допустимите стойности до датите за прилагане на тези пределно допустими стойности в съответствие с член 6.
- weak acid waste and neutralized waste: 800 kg - 31 December 1994.
Тази програма се предоставя на Комисията най-малко шест месеца преди държавата-членка да направи предложение за прилагане на целите за качество.
Three months at the latest following adoption of this Directive the Commission shall be informed of such cases, which shall be the subject of consultation with the Commission. The Commission shall inform the other Member States.
Тази програма се оценява от Комисията в съответствие с процедурите, предвидени в член 10 от Директива 78/176/ЕИО.
Article 8
Комисията информира останалите държави-членки.
Член 9
1. As regards the requirements of Article 6, Member States may choose to make use of quality objectives coupled with appropriate limit values applied in such a way that the effects in terms of protecting the environment and avoiding distortions of competition are equivalent to that of the limit values laid down in this Directive.
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират намаляване на емисиите в атмосферата в съответствие със следните разпоредби:
2. If a Member State chooses to make use of quality objectives, it shall present to the Commission a programme (1) demonstrating that the measures achieve an effect which, in terms of protecting the environment and avoiding distortion of competition, is equivalent to that of the limit values by the dates when these limit values are applied in accordance with Article 6.
a) при съществуващи промишлени предприятия, използващи сулфатната технология:
This programme shall be submitted to the Commission at least six months before the Member State proposes to apply the quality objectives.
i) по отношение на прах, до 31 декември 1993 г. емисиите се намаляват до стойност, която не надвишава 50 mg/nm3 [13] от основни източници и 150 mg/nm3 [13] от всички други източници [15];
This programme shall be assessed by the Commission in accordance with the procedures laid down in Article 10 of Directive 78/176/EEC.
ii) по отношение на S0x, до 1 януари 1995 г. емисии в резултат на етапите на разлагане и калциниране при производството на титанов двуокис се намаляват до стойност, която не надвишава 10 кг SO2 еквивалент на тон произведен титанов двуокис;
The Commission shall inform the other Member States.
iii) държавите-членки изискват инсталирането на средства за предотвратяване на емисиите на киселинни капки;
Article 9
iv) инсталациите за концентриране на отпадъчни киселини не отделят повече от 500 mg/nm3 SОx, изчислено като SO2 еквивалент [16];
v) инсталации за калциниране на соли, получени от преработката на отпадъци, се оборудват с най-добрата съществуваща технология, която не води до допълнителни разходи за намаляване на емисиите от SОx;
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that discharges into the atmosphere are reduced in accordance with the following provisions:
б) при съществуващи промишлени предприятия, използващи хлорната технология:
(a) in the case of existing industrial establishments using the sulphate process:
i) по отношение на прах, до 15 юни 1993 г. емисиите се намаляват до стойност, която не надвишава 50 mg/nm3 [13] от основни източници и 150 mg/nm3 [13] от всички други източници [15];
(i) as regards dust, discharges shall be reduced by 31 December 1993 to a value of not more than 50 mg/nm3 (2) from major sources and not more than 150 mg/nm3 (2) from any other source (3);
ii) по отношение на хлора, до 15 юни 1993 г. емисиите се намаляват до средна дневна концентрация, която не надвишава 5 mg/nm3 [20] и 40 mg/ng3 по всяко друго време.
(ii) as regards S0x, discharges arising from digestion and calcination steps in the manufacture of titanium dioxide shall be reduced by 1 January 1995 to a value of not more than 10 kg of SO2 equivalent per tonne of titanium dioxide produced;
2. Настоящата директива не засяга разпоредбите на Директива 80/779/ЕИО.
(iii) Member States shall require means to be installed for preventing the emission of acid droplets;
3. Процедурата за наблюдение и контрол на контролните измервания на емисиите на SОx в атмосферата е посочена в приложението.
(iv) plants for the concentration of waste acid shall not discharge more than 500 mg/nm3 SOx calculated as SO2 equivalent (1);
Член 10
(v) plants for the roasting of salts generated by the treatment of waste shall be equipped with the best available technology not entailing excessive costs in order to reduce SOx emissions;
Държавите-членки наблюдават и контролират определените в членове 6, 8 и 9 стойности и понижения във връзка с действителното производство на всяко предприятие.
(b) in the case of existing industrial establishments using the chlorine process:
Член 11
(i) as regards dust, discharges shall be reduced by 15 June 1993 to a value of not more than 50 mg/nm3 (2) for major sources and not more than 150 mg/nm3 (2) from any other source (3);
Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че всички отпадъци от производството на титанов двуокис, и по-специално отпадъците, които са обект на забрана за заустване или изхвърляне във води или изхвърляне в атмосферата:
(ii) as regards chlorine, discharges shall be reduced by 15 June 1993 to a daily average concentration of not more than 5 mg/nm3 (4) and not more than 40 mg/ng3 at any time.
- се избягват или се използват повторно, когато това е технически иикономически осъществимо,
2. This Directive shall not prejudice Directive 80/779/EEC.
- се използват повторно или се изхвърлят, без да се застрашава човешкото здраве или да се уврежда околната среда.
3. The procedure for monitoring the reference measurements for discharges of SOx into the atmosphere is set out in the Annex.
Същото важи и за отпадъци, които се получават от повторното използване или преработка на гореспоменатите отпадъци.
Article 10
Член 12
1. Държавите-членки, които все още не са предприели необходимите мерки за спазване на настоящата директива, ги въвеждат в сила не по-късно от 15 юни 1993 г. Те незабавно информират Комисията за приетите национални разпоредби за съобразяване с настоящата директива.
Member States shall monitor the values and reductions specified in Articles 6, 8 and 9 in relation to the actual production of each establishment.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, последните съдържат позоваване на настоящата директива или се придружават от такова позоваване при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Article 11
2. Държавите-членки уведомяват Комисията за разпоредбите от вътрешното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 13
Member States shall take the measures necessary to ensure that all waste from the titanium dioxide industry, and in particular waste subject to prohibition on discharge or dumping into water or on discharge into the atmosphere is:
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
- avoided or reused where technically and economically feasible,
- reused or disposed of without endangering human health or harming the environment.
Съставено в Брюксел на 15 декември 1992 година.
The same shall apply to waste arising from the reuse or treatment of the abovementioned waste.
За Съвета
Article 12
Председател
M. Howard
1. Member States which have not yet taken the necessary measures to comply with this Directive shall bring them into force not later than 15 June 1993. They shall inform the Commission forthwith of the national provisions adopted to comply with this Directive.
[1] ОВ С 317, 7.12.1991 г., стр. 5.
When Member States adopt these provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by Member States.
[2] ОВ С 94, 13.4.1992 г., стр. 158 иОВ С 305, 23.11.1992 г,
2. Member States shall communicate to the Commission the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
[3] ОВ С 98, 21.4.1992 г., стр. 9.
[4] ОВ L 201, 14.7.1989 г., стр. 56.
Article 13
[5] Решение от 11 юни 1991 г., дело С-300/89, Комисията срещу Съвета (все още не е публикувано).
[6] ОВ L 54, 25.2.1978 г., стр. 19; Директива, последно изменена с Директива 83/29/ЕИО (ОВ L 32, 3.2.1983 г., стр. 28).
This Directive is addressed to the Member States.
[7] ОВ L 229, 30.8.1980 г., стр. 30; Директива, последно изменена с Директива 89/427/ЕИО (ОВ L 201, 14.7.1989 г., стр. 53).
[8] ОВ L 188, 16.7.1989 г., стр. 20.
Done at Brussels, 15 December 1992.
[9] Силно киселинни отпадъци, разредени до съдържание на свободна сярна киселина 0,5 % или под 0,5 %, също се включват в това определение.
For the Council
[11] "Кораби и самолети" означава водни плавателни съдове и въздушни летателни апарати от всякакъв тип. Този израз включва съдове на водна възглавница, плаващи съдове, самоходни или несамоходни, както и стационарни и плаващи платформи.
The President
[12] Тази информация се предоставя съгласно член 14 от Директива 78/176/ЕИО или отделно, ако обстоятелствата налагат това.
M. HOWARD
[13] Кубичен метър при температура 273 К и налягане 101,3 кРа.
[15] Държавите-членки информират Комисията за тези незначителни източници, които не са включени в техните измервания.
(1) OJ No C 317, 7. 12. 1991, p. 5.
[16] За нови процеси на концентрация Комисията може да приеме различна стойност, ако държавите-членки могат да докажат, че не разполагат с техники за постигане на този стандарт.
(2) OJ No C 94, 13. 4. 1992, p. 158, and
[20] Счита се, че тези стойности съответстват на максимум шест грама на тон произведен титанов двуокис.
OJ No C 305, 23. 11. 1992.
--------------------------------------------------
(3) OJ No C 98, 21. 4. 1992, p. 9.
19921215
(4) OJ No L 201, 14. 7. 1989, p. 56.
ПРИЛОЖЕНИЕ
(5)Judgment of 11 June 1991, Case C-300/89, Commission v. Council (not yet published).
Процедура за наблюдение и контрол на контролните измервания на газообразни емисии на SОx
(6) OJ No L 54, 25. 2. 1978, p. 19; Directive as last amended by Directive 83/29(EEC (OJ No L 32, 3. 2. 1983, p. 28).
За изчисляване на количествата SO2 и SO3 и киселинните капки, изразени като SO2 еквивалент, изпускани от специфични инсталации, трябва да се отчита обемът на изпускания газ по време на въпросните специфични операции и измереното за същия период средно съдържание на SO2/SO3. Дебитът и съдържанието на SO2/SO3 трябва да се определят при едни и същи условия на температура и влажност.
(1) OJ No L 229, 30. 8. 1980, p. 30; Directive as last amended by Directive 89/427/EEC (OJ No L 201, 14. 7. 1989, p. 53).
--------------------------------------------------
(2) OJ No L 188, 16. 7. 1989, p. 20.
(3) Strong acid waste which has been diluted until it contains 0,5 % or less free sulphuric acid shall also be covered by this difinition.
(1)Strong acid waste which has been diluted until it contains 0,5 % or less free sulphuric acid shall also be covered by this definition.
(2) 'Ships and aircraft` shall mean waterborne vessels and airborne craft of any type whatsoever. This expression shall include air-cushion craft, floating craft, whether self-propelled or not, and fixed or floating platforms.
(1) Such information shall be provided under Article 14 of Directive 78/176/EEC or separately should circumstances so require.
(2)Cubic metre at a temperature of 273 K and a pressure of 101,3 kPa.
(3)Member States shall inform the Commission of those minor sources not included in their measurements.
(1) For new concentration processes the Commission can agree to a different value if the Member States can demonstrate the non-availability of techniques to achieve this standard.
(2)Cubic meter at a temperature of 273 K and a pressure of 101,3 kPa.
(3)Member States shall inform the Commission of those minor sources not included in their measurements.
(4)It is considered that these values correspond to a maximum of six grammes per tonne of titanium dioxide produced.
ANNEX
Procedure for monitoring the reference measurements for gaseous SOx emissions
For the purposes of calculating the quantities of SO2 and SO3 and acid droplets expressed as SO2 equivalent, discharged by specific installations, account must be taken of the volume of gas discharged over the duration of the specific operations in question and of the average SO2/SO3 content measured over the same period. The SO2/SO3 flow rate and content must be determined under the same temperature and humidity conditions.
Top


Managed by the Publications Office