|
|
COUNCIL DECISION of 20 December 1968 on the conclusion and implementation of individual agreements between Governments relating to the obligation of Member States to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products (68/416/EEC)
|
19681220
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
Решение на Съвета
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 103 thereof;
|
от 20 декември 1968 година
|
|
Having regard to the proposal from the Commission;
|
относно сключването и изпълнението на отделни междуправителствени споразумения относно задължението на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти
|
|
Whereas the Council has adopted the Directive of 20 December 19681 imposing an obligation on Member States of the European Economic Community to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products;
|
(68/416/EИО)
|
|
Whereas Article 6 (2) of that Directive makes provision for the establishment, under individual agreements between Governments, of stocks within the territory of a Member State for the account of undertakings established in another Member State;
|
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
|
|
Whereas it seems appropriate to lay down a procedure to be applied in the event of such agreements not being reached within a reasonable time or not being complied with;
|
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 103 от него,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
като взе предвид предложението на Комисията,
|
|
|
като има предвид, че Съветът прие Директивата от 20 декември 1968 г. относно задължението на държавите-членки на Европейската икономическа общност да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти [1];
|
|
Article 1
|
като има предвид, че член 6, параграф 2 от посочената директива предвижда възможност за създаване на запаси на територията на държава-членка за сметка на предприятия, установени в друга държава-членка, съгласно отделни междуправителствени споразумения;
|
|
Where an agreement between Governments as provided for in Article 6 (2) of the Council Directive of 20 December 1968 has not been reached by the Governments concerned within a period of eight months following notification of that Directive or where such an agreement has not been complied with, the Governments concerned shall inform the Commission.
|
като има предвид, че е целесъобразно да се предвиди процедура, която да се приложи, когато такива споразумения не се постигат в разумни срокове или не се спазват,
|
|
The Commission may propose to the Governments concerned appropriate measures for overcoming their difficulties.
|
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
|
|
|
Член 1
|
|
Article 2
|
В случай че не е постигнато междуправителствено споразумение, посочено в член 6, параграф 2 от Директивата на Съвета от 20 декември 1968 г., от заинтересованите правителства в срок от осем месеца след нотификацията на посочената директива или в случай на неспазване на такова споразумение заинтересованите правителства информират Комисията за това.
|
|
Where an agreement between Governments has not been reached within three months following the proposal by the Commission of appropriate measures for overcoming the difficulties, the Commission shall lay a proposal for a Directive, or for any other appropriate measure, before the Council.
|
Комисията може да предложи на заинтересованите правителства подходящи мерки за преодоляване на трудностите.
|
|
This proposal shall provide in particular for a procedure whereby the registration, supervision, and transport of the stocks held in the other Member State may be ensured and shall take account of the principles set out in Article 6 (2) of the aforementioned Directive.
|
Член 2
|
|
|
Aко не се постигне междуправителствено споразумение в срок от три месеца, след като Комисията е предложила подходящи мерки за преодоляване на трудностите, тя сезира Съвета с предложение за директива или друга подходяща мярка.
|
|
Article 3
|
Предложението предвижда, по-специално, процедура, чрез която може да бъдат осигурени регистрацията, надзора и транспортирането на запасите, държани в другата държава-членка, и взема предвид принципите, определени в член 6, параграф 2 от посочената директива.
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Член 3
|
|
|
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 20 December 1968.
|
Съставено в Брюксел на 20 декември 1968 година.
|
|
For the Council
|
За Съвета
|
|
The President
|
Председател
|
|
V. LATTANZIO 1 OJ No L 308, 23.12.1968, p. 14.
|
V. Lattanzio
|
|
|
[1] ОВ L 308, 23.12.1968 г., стр. 14.
|
|
|
--------------------------------------------------
|