Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

bg

*****
Директива на Съвета
COUNCIL DIRECTIVE
от 19 септември 1983 година
of 19 September 1983
относно пето изменение (азбест) на Директива 76/769/ЕИО за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите-членки относно ограниченията за пускането на пазара и употребата на някои опасни вещества и препарати
amending for the fifth time (asbestos) Directive 76/769/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations
(83/478/EИО)
(83/478/EEC)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
като взе предвид Договора за създаването на Европейската икономическа общност, и по-специално член 100 от него,
COMMUNITIES,
като взе предвид предложението на Комисията [1],
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof,
като взе предвид становището на Европейския парламент [2],
Having regard to the proposal from the Commission (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [3],
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
като има предвид, че употребата на азбеста, както и тази на някои съдържащи го продукти, могат да застрашат здравето на човека, отделяйки влакна и прахове, които могат да предизвикат азбестоза и карциноми;
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
като има предвид, че превенцията е най-добрият начин за защита на здравето на човека;
Whereas the use of asbestos and certain products containing it can release, to the detriment of human health, fibres and dusts which can cause asbestosis and cancer;
като има предвид, че особено ефикасна мярка за защита на здравето на човека и на околната среда може да бъде осъществена чрез забраната да се употребяват някои влакна като крокидолита (син азбест), които според някои научни източници представляват особено сериозна опасност;
Whereas prevention is the best way of protecting human health;
като има предвид все пак, че абсолютна забрана на крокидолита понастоящем не е възможна; като има предвид, че не би било разумно да се иска да се изтеглят от обръщение всички съдържащи го продукти, тъй като отделянето на влакна при обработката за тяхното изтегляне или разрушаване би представлявало опасност за здравето на човека;
Whereas a very effective way of protecting human health and the environment is to prohibit the use of certain fibres, such as crocidolite (blue asbestos), which according to some scientific sources are particularly dangerous;
като има предвид освен това, че някои продукти, съдържащи крокидолит, като уплътненията и азбестово-циментовите тръби или преобразувателите на въртящ момент не могат в близко бъдеще да бъдат изцяло заменени на общностно равнище със заместители, имащи най-малко равностойни качества;
Whereas, however, there is at present no possibility of a total ban on crocidolite; whereas it would be unreasonable to suggest that all products containing it should be withdrawn from the market in view of the fact that the handling of these products for the purpose of withdrawing or destroying them would be a source of danger to human health, because fibres would be released in the process;
като има предвид, че следва да се предвиди специално етикетиране, указващо рисковете от употребата на продукти, съдържащи азбестови влакна;
Whereas certain products containing crocidolite such as seals and asbestos-cement pipes or torque converters cannot wholly be replaced in the near future at Community level by substitutes with at least equivalent properties;
като има предвид, че етикетирането на тези продукти в някои държави-членки е предмет на нормативни актове, които се различават относно условията за пускане на пазара;
Whereas it is necessary to provide for special labelling indicating the risks involved in using products containing asbestos fibres;
като има предвид, че настоящата директива ограничава пускането на пазара и употребата на крокидолита и съдържащите го продукти;
Whereas the labelling of these products is subject in some Member States to regulations which differ as to the conditions for marketing;
като има предвид, че ограничаването на пускането на пазара и на употребата на другите азбестови влакна и на съдържащите ги продукти може още повече да повиши защитата на здравето на човека; като има предвид, че до приемането на общностни разпоредби за такова ограничаване мерките за съгласуване, отнасящи се за тези влакна или продукти, се ограничават до разпоредбите във връзка с етикетирането;
Whereas this Directive restricts the placing on the market and use of crocidolite and products containing crocidolite fibres;
като има предвид, че в светлината на постигнатия научно-технически прогрес и отчитайки възможността за замяна на крокидолита с по-безопасни вещества е необходимо периодично да се преразглежда режимът на освобождаване, предвиден в настоящата директива, с оглед в него да се внесат, според случая, подходящите изменения;
Whereas restrictions on the placing on the market and use of other asbestos fibres and of products containing those fibres may further increase protection of human health; whereas, pending Community provisions on such restrictions, harmonization measures relating to those fibres or products are confined to provisions relating to labelling;
като има предвид, че забраните на някои азбестови влакна и различните разпоредби в областта на етикетирането, прилагани от някои държави-членки, имат пряко отражение върху функционирането на общия пазар; като има предвид следователно, че е необходимо да се пристъпи към сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите-членки в тази област и да се измени съответно приложението към Директива 76/769/ЕИО [4], последно изменена с Директива 83/264/ЕИО [5],
Whereas it is necessary to review periodically the exemption system laid down in this Directive in the light of technical and scientific progress and taking into account the possibility of substituting less-dangerous substances for crocidolite, with a view to making appropriate amendments where necessary;
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Whereas prohibitions on certain asbestos fibres and the various provisions on labelling imposed by certain Member States affect the functioning of the common market; whereas it is therefore necessary to approximate the relevant laws, regulations and administrative provisions in the Member States and to amend accordingly the Annex to Directive 76/769/EEC (4), as last amended by Directive 83/264/EEC (5),
Член 1
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Приложението към Директива 76/769/ЕИО става приложение I.
Article 1
Член 2
The Annex to Directive 76/769/EEC shall become Annex I.
В приложение I към Директива 76/769/ЕИО се добавя следната точка 5:
Article 2
"5.Азбестови влакна
The following point 5 is hereby added to Annex I to Directive 76/769/EEC:
5.1.КрокидолитCAS № 12001-28-4 [6] | 5.1.Пускането на пазара и употребата на това влакно и на съдържащите го продукти са забранени.Всяка държава-членка може все пак да допуска продуктите, съдържащи това влакно, да се пускат на пазара до 30 юни 1988 г., при условие че те са били произведени преди 1 януари 1986 г.Освен това всяка държава-членка може да освобождава от забраната за употреба на продукти, съдържащи това влакно, при условие че те са били произведени, пуснати на пазара или използвани преди 1 януари 1986 г.Без да се засягат останалите общностни директиви, държавите-членки могат също да изключат от тази забрана изброените по-долу продукти, включително влакната и полуготовите продукти, необходими за тяхното производство:а)азбестово-циментовите тръби;б)киселинно и температурно устойчивите уплътнения, салници, салникови набивки и гъвкави компенсатори;в)преобразувателите на въртящ момент. |
'5. Asbestos fibres
5.2.Всички азбестови влакна:Крокидолит, CAS № 12001-28-4Хризотил, CAS № 12001-29-5Амозит, CAS № 12172-73-5Антофилит, CAS № 77536-67-5Актинолит, CAS № 77536-66-4Тремолит, CAS № 77536-68-6 | 5.2.Без да се засяга точка 5.1, пускането на пазара и употребата на продукти, съдържащи тези влакна, могат да бъдат допускани от държавите-членки, само ако продуктите имат етикет, съответстващ на приложение II. |
1.2 // 5.1. Crocidolite CAS No 12001-28-4 (*) // 5.1. The placing on the market and use of this fibre and of products containing it shall be prohibited. // // Each Member State may, however, allow products containing this fibre to be placed on the market until 30 June 1988, provided that they have been manufactured before 1 January 1986. // // Each Member State may also be exempt from the prohibition on use of products containing this fibre provided that they have been manufactured, placed on the market or used before 1 January 1986. // // Without prejudice to the provisions contained in other Community Directives, Member States may also exclude from this prohibition the products below, including fibres and semi-finished products essential to their manufacture: // // (a) asbestos-cement pipes; // // (b) acid and temperature-resisting seals, gaskets, gland packings and flexible compensators; // // (c) torque converters. // 5.2. All asbestos fibres: Crocidolite, CAS No 12001-28-4 Chrysotile, CAS No 12001-29-5 Amosite, CAS No 12172-73-5 Anthopyllite, CAS No 77536-67-5 Actinolite, CAS No 77536-66-4 Tremolite, CAS No 77536-68-6 // 5.2. Without prejudice to point 5.1, the placing on the market and the use of products containing these fibres may be permitted only if the products bear a label in accordance with the provisions of Annex II.
Член 3
(*) Number in the register of the Chemical Abstract Service.'
В Директива 76/769/ЕИО се добавя следното приложение II:
Article 3
"ПРИЛОЖЕНИЕ II
The following Annex II is hereby added to Directive 76/769/EEC:
Специални разпоредби за етикетирането на продуктите, съдържащи азбест
'ANNEX II
1. Продуктите, съдържащи азбест, или тяхната опаковка трябва да имат определения по-долу етикет:
Special provisions on the labelling of products containing asbestos
а) етикетът, съответстващ на образеца по-долу, трябва да е с височина (H) най-малко 5 см и ширина най-малко 2,5 см;
1. All products containing asbestos or the packaging thereof shall bear the label defined as follows:
б) той е разделен на две части:
(a) the label conforming to the specimen below shall be at least 5 cm high (H) and 2,5 cm wide;
- горната част (h1 = 40 % H) съдържа буквта "а" в бяло на черен фон,
(b) it shall consist of two parts:
- долната част (h2 = 60 % H) съдържа стандартния надпис в бяло и/или черно на червен фон и ясно четлив;
- the top part (h1 = 40 % H) shall include the letter 'a' in white, on a black background,
в) ако продуктът съдържа крокидолит, изразът "съдържа азбест" от стандартния надпис се заменя със следния: "съдържа крокидолит/син азбест".
- the bottom part (h2 = 60 % H) shall include the standard wording in white and/or black, on a red background, and shall be clearly legible;
Държавите-членки могат да изключат от разпоредбата на първа алинея продуктите, предназначени за пускане на пазара на тяхна територия. Етикетът трябва обаче да има обозначението "съдържа азбест";
(c) if the product contains crocidolite, the words 'contains asbestos' used in the standard wording shall be replaced by 'contains crocidolite/blue asbestos'.
+++++ TIFF +++++
Member States may exclude from the provision of the first subparagraph hereof products intended to be placed on the market in their territory. The labelling of these products must however bear the wording 'contains asbestos';
h1 =Буквата "а" в бяло на черен фон40 % HВНИМАНИЕ СЪДЪРЖА АЗБЕСТHСтандартен надпис в бяло и/или черно на червен фонh2 =60 % HВдишването на азбестов прах е опасно за здраветоСледвайте указанията за безопасност
1.2 // // White 'a' on a black background // // Standard wording in white and/or black on a red background
г) ако етикетирането е извършено чрез директно отпечатване върху продукта, достатъчен е един-единствен цвят, контрастен на цвета на фона.
(d) if labelling takes the form of direct printing on the products, a single colour contrasting with the background colour is sufficient.
2. Етикетът трябва да бъде поставен в съответствие със следните правила:
2. The label mentioned in this Annex shall be affixed in accordance with the following rules:
а) върху всеки от най-малките доставени продукти;
(a) on each of the smallest units supplied;
б) ако продукт съдържа елементи на азбестова основа, достатъчно е само тези елементи да носят етикети. Могат да не се поставят етикети, ако поради малките размери или неподходящото естество на опаковката не е възможно да се положи етикет върху елемента.
(b) if a product has asbestos-based components, it is sufficient for these components only to bear the label. The labelling may be dispensed with if smallness of size or unsuitability of packaging make it impossible for a label to be affixed to the component.
3. Етикетиране на продукти, съдържащи азбест, предлагани в опаковка
3. Labelling of packaged products containing asbestos
3.1. Продуктите, съдържащи азбест, предлагани в опаковка, трябва да имат на опаковката ясно четлив и незаличим етикет, съдържащ следните обозначения:
3.1. The following particulars shall appear on clearly legible and indelible labelling on the packaging of packaged products containing asbestos:
а) символа и обозначенията за свързаните с него опасности в съответствие с настоящото приложение;
(a) the symbol and relevant indications of danger in accordance with this Annex;
б) съвети за безопасност, които трябва да са подбрани в съответствие с указанията в настоящото приложение, доколкото те се налагат за въпросния продукт.
(b) safety instructions which must be selected in accordance with the particulars in this Annex, inasmuch as they are relevant for the particular product.
Когато допълнителни сведения за безопасност са положени върху опаковката, същите не трябва да омаловажават или да противоречат на обозначенията, посочени в букви а) и б).
Where additional safety information is provided on the packaging, this shall not weaken or contradict the particulars given in accordance with (a) and (b).
3.2. Етикетирането, предвидено в точка 3.1, трябва да бъде:
3.2. Labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
- извършено върху етикет, плътно положен върху опаковката, или
- a label firmly affixed to the packaging, or
- върху закачен етикет, здраво закрепен за опаковката, или
- a (tie-on) label securely attached to the package, or
- директно отпечатан върху опаковката.
- direct printing of the packaging. 3.3. Products containing asbestos and which are packaged only in loose plastic wrapping or the like shall be regarded as packaged products and shall be labelled in accordance with 3.2. If products are separated from such packages and placed on the market unpackaged, each of the smallest units supplied shall be accompanied by labelling particulars in accordance with 3.1.
3.3. Продуктите, съдържащи азбест и опаковани само с пластмасова или подобна опаковка, се считат за продукти, предлагани в опаковка, и трябва да се етикетират в съответствие с точка 3.2. Когато продукти са отделени от такива опаковки и пуснати на пазара неопаковани, всеки от най-малките доставени продукти трябва да се придружава от бележка с етикет, съответстващ на точка 3.1.
4. Labelling of unpackaged products containing asbestos
4. Етикетиране на неопаковани продукти, съдържащи азбест
For unpackaged products containing asbestos, labelling in accordance with 3.1 shall be effected by means of:
По отношение на неопакованите продукти, съдържащи азбест, етикетирането в съответствие с точка 3.1 трябва да се извършва чрез:
- a label firmly affixed to the product containing asbestos,
- етикет, плътно положен върху продукта, съдържащ азбест, или
- a (tie-on) label securely attached to such product,
- закачен етикет, здраво закрепен за този продукт, или
- direct printing on the products,
- директно отпечатване върху продукта.
or, if the abovementioned is not reasonably practicable as in the case of, for example, smallness of size of the product, the unsuitable nature of the product's properties or certain technical difficulties by means of a hand-out with labelling in accordance with 3.1.
или, когато методите по-горе не могат да бъдат разумно приложени поради, например, намалените размери на продукта, на непригодените му свойства или на някои технически трудности, с бележка с етикет, съответстващ на точка 3.1.
5. Without prejudice to Community provisions on safety and hygiene at work, the label affixed to the product which may, in the context of its use, be processed or finished, should be accompanied by any safety instructions which may be appropriate for the product concerned, and in particular by the following:
5. Без да се засягат общностните разпоредби, предвидени в областта на безопасността и хигиената на работното място, към етикета, положен върху изделието, което по време на неговата употреба може да бъде преработено или дообработено, следва да се добавят всички съвети за безопасност, които биха могли да са подходящи за продукта, и в частност следните съвети за безопасност:
- operate if possible out of doors or in a well-ventilated place,
- да се работи, ако е възможно, на открито или в добре проветрено помещение,
- preferably use hand tools or low-speed tools equipped, if necessary, with an appropriate dust-extraction facility. If high-speed tools are used, they should always be equipped with such a facility,
- да се използват предимно ръчни инструменти или инструменти, работещи при ниски скорости, снабдени, ако е необходимо, с подходящо прахоулавящо приспособление. Когато се използват инструменти с високи скорости, същите трябва задължително да са снабдени с такива приспособления,
- if possible, dampen before cutting or drilling,
- ако е възможно, да се навлажни преди рязане или пробиване,
- dampen dust and place it in a properly closed receptacle and dispose of it safely.
- да се овлажнява праха, да се събира в добре затворен съд и да се депонира по безопасен начин.
6. The labelling of any product intended for domestic use which is not covered by 5 and which is likely, during use, to release asbestos fibres should, if necessary, contain the following safety instruction: 'replace when worn'.
6. Етикетирането на продукт, предназначен за битова употреба, непосочен в точка 5, при чиято употреба има опасност да се отделят азбестови влакна, трябва да включва, ако е необходимо, следния съвет за безопасност:"да се подменя в случай на износване".
7. Member States may make the placing on the market in their territory of products containing asbestos subject to the use of their official language or languages on the labelling.'
7. Държавите-членки могат да подчинят пускането на пазара на продукти, съдържащи азбест, на своя територия на условието указанията, дадени върху етикета, да са написани на официалния им език или езици."
Article 4
Член 4
1. Member States shall bring into force the provisions necessary to comply with this Directive within 30 months of its notification (1). They shall forthwith inform the Commission thereof.
1. Държавите-членки въвеждат в сила разпоредбите, необходими, за да се съобразят с настоящата директива в срок от тридесет месеца от нейната нотификация [7]. Те незабавно информират Комисията за това.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на разпоредбите от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Article 5
Член 5
This Directive is addressed to the Member States.
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Done at Brussels, 19 September 1983.
For the Council
Съставено в Брюксел на 19 септември 1983 година.
The President
За Съвета
G. VARFIS
Председател
(1) OJ No C 78, 28. 3. 1980, p. 10.
G. Varfis
(2) OJ No C 125, 17. 5. 1982, p. 159.
[1] ОВ C 78, 28.3.1980 г., стр. 10.
(3) OJ No C 331, 17. 12. 1980, p. 5.
[2] ОВ C 125, 17.5.1982 г., стр. 159.
(4) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 201.
[3] ОВ С 331, 17.12.1980 г., стр. 5.
(5) OJ No L 147, 6. 6. 1983, p. 9.
[4] ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 201.
(1) This Directive was notified to the Member States on 21 September 1983.
[5] ОВ L 147, 6.6.1983 г., стр. 9.
[******] Номер в регистъра на Chemical Abstract Service."
[7] Държавите-членки са нотифицирани за настоящата директива на 21 септември 1983 година.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office