|
|
Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council
|
Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета
|
|
of 25 November 2009
|
от 25 ноември 2009 година
|
|
on the EU Ecolabel
|
относно екомаркировката на ЕС
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(Текст от значение за ЕИП)
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
|
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 175, параграф 1 от него,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
като взеха предвид предложението на Комисията,
|
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
|
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет [1],
|
|
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [2],
|
като взеха предвид становището на Комитета на регионите [2],
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [3],
|
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора [3],
|
|
Whereas:
|
като имат предвид, че:
|
|
(1) The aim of Regulation (EC) No 1980/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 on a revised Community eco-label award scheme [4] was to establish a voluntary ecolabel award scheme intended to promote products with a reduced environmental impact during their entire life cycle and to provide consumers with accurate, non-deceptive, science-based information on the environmental impact of products.
|
(1) Целта на Регламент (ЕО) № 1980/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. относно ревизирана схема на Общността за присъждане на знака за екомаркировка [4] беше да се създаде доброволна схема за присъждане на знак за екомаркировка, насочена към насърчаване на продукти с намалено въздействие върху околната среда през целия им жизнен цикъл и за предоставяне на потребителите на точна, неподвеждаща и научно обоснована информация за въздействието на продуктите върху околната среда.
|
|
(2) The experience gained during the implementation of Regulation (EC) No 1980/2000 has shown the need to amend that ecolabel scheme in order to increase its effectiveness and streamline its operation.
|
(2) Придобитият опит при прилагането на Регламент (EО) № 1980/2000 показа необходимостта от изменение на тази схема за екомаркировка, с оглед повишаване на нейната ефективност и постигане на по-голяма целенасоченост на нейното действие.
|
|
(3) The amended scheme (hereinafter "the EU Ecolabel scheme") should be implemented in compliance with the provisions of the Treaties, including, in particular, the precautionary principle as laid down in Article 174(2) of the EC Treaty.
|
(3) Изменената схема на ЕС за екомаркировка (по-долу "схемата на ЕС за екомаркировка") следва да бъде приложена при спазване на разпоредбите на Договорите, включително на принципа на предпазните мерки, предвиден в член 174, параграф 2 от Договора за EO.
|
|
(4) It is necessary to ensure coordination between the EU Ecolabel scheme and the establishment of the requirements in the context of Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy related products [5].
|
(4) Необходимо е да се осигури координация между схемата на ЕС за екомаркировка и установяването на изисквания в контекста на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотребление [5].
|
|
(5) The EU Ecolabel scheme is part of the sustainable consumption and production policy of the Community, which aims at reducing the negative impact of consumption and production on the environment, health, climate and natural resources. The scheme is intended to promote those products which have a high level of environmental performance through the use of the EU Ecolabel. To this effect, it is appropriate to require that the criteria with which products must comply in order to bear the EU Ecolabel be based on the best environmental performance achieved by products on the Community market. Those criteria should be simple to understand and to use and should be based on scientific evidence, taking into consideration the latest technological developments. Those criteria should be market oriented and limited to the most significant environmental impacts of products during their whole life cycle.
|
(5) Схемата на ЕС за екомаркировка представлява част от политиката на Общността за устойчиво потребление и производство, която цели да бъде намалено отрицателното въздействие на потреблението и производството върху околната среда, здравето, климата и природните ресурси. Схемата е предназначена да популяризира, посредством използването на екомаркировката на ЕС, онези продукти, които имат високи екологични показатели. За тази цел, е подходящо да се изисква критериите, на които трябва да отговарят продуктите, за да носят екомаркировката на ЕС, да се основават на най-добрите екологични показатели, постигнати от продукти на пазара в Общността. Тези критерии следва да са прости за разбиране и прилагане и следва да се основават на научни данни, като се взема предвид най-новото развитие на технологиите. Тези критерии следва да бъдат ориентирани към пазара и да се отнасят само за най-значимите въздействия на продуктите върху околната среда през целия им жизнен цикъл.
|
|
(6) In order to avoid the proliferation of environmental labelling schemes and to encourage higher environmental performance in all sectors for which environmental impact is a factor in consumer choice, the possibility of using the EU Ecolabel should be extended. However, for food and feed product groups, a study should be undertaken to ensure that criteria are feasible and that added value can be guaranteed. For food and feed products, as well as unprocessed agricultural products that lie within the scope of Council Regulation (EC) No 834/2007 of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products [6], the option that only those products certified as organic would be eligible for award of the EU Ecolabel should be considered, to avoid confusion for consumers.
|
(6) За да се избегне създаването на прекалено много схеми за екомаркировка, както и за да се насърчи постигането на по-високи екологични показатели във всички сектори, при които въздействието върху околната среда оказва влияние при избора от страна на потребителите, следва да бъдат разширени възможностите за използване на екомаркировката на ЕС. От друга страна обаче, за групите продукти храни и фуражи, следва да се направи изследване, което да гарантира, че критериите са приложими и че добавената стойност може да бъде гарантирана. За храните и фуражите, както и за непреработените земеделски продукти, които попадат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти [6], следва да се обмисли възможността знак за присъждане на екомаркировка на ЕС да се присъжда само на онези продукти, които имат сертификат за биологични продукти, за да се избегне объркването сред потребителите.
|
|
(7) The EU Ecolabel should aim at substituting hazardous substances by safer substances, wherever technically possible.
|
(7) Екомаркировката на ЕС следва да цели заместването на опасните вещества с по-безопасни, когато това е технически възможно.
|
|
(8) For the acceptance by the general public of the EU Ecolabel scheme, it is essential that environmental non-governmental organisations (NGOs) and consumer organisations play an important role and be actively involved in the development and setting of EU Ecolabel criteria.
|
(8) От съществено значение за приемането от широката общественост на схемата на ЕС за екомаркировка е неправителствените организации (НПО) в областта на околната среда и организациите на потребителите да играят важна роля и активно да участват при разработването и определянето на критерии за екомаркировка на ЕС.
|
|
(9) It is desirable that any interested party may lead the development or revision of EU Ecolabel criteria provided that common procedural rules are followed and that the process is coordinated by the Commission. In order to ensure the overall coherence of the Community's action, it is also appropriate to require that the latest strategic objectives of the Community in the field of the environment, such as Environment Action Programmes, Sustainable Development Strategies and Climate Change Programmes, be taken into account in the development or revision of EU Ecolabel criteria.
|
(9) Желателно е, всяка заинтересована страна да може да ръководи разработването или преразглеждането на критерии за екомаркировката на ЕС, при условие че се спазват общи процедурни правила и че процесът се координира от Комисията. За да се осигури цялостната съгласуваност на действията на Общността, е уместно също да се изисква, при разработването или преразглеждането на критерии за екомаркировката на ЕС, да бъдат взети предвид най-новите стратегически цели на Общността в областта на околната среда, като например програмите за дейности във връзка с околната среда, стратегиите за устойчиво развитие и програмите за противодействие на промяната на климата.
|
|
(10) In order to simplify the EU Ecolabel scheme and to reduce the administrative burden associated with the use of the EU Ecolabel, the assessment and verification procedures should be streamlined.
|
(10) За да се опрости схемата на ЕС за екомаркировка и за да се намали административната тежест, свързана с използването на екомаркировката на ЕС, следва да бъдат рационализирани процедурите за оценка и проверка.
|
|
(11) It is appropriate to provide for the conditions under which the EU Ecolabel may be used and, in order to ensure compliance with those conditions, to require competent bodies to undertake verifications and to prohibit the use of the EU Ecolabel where the conditions for use have not been complied with. It is also appropriate to require Member States to lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and to ensure that they are implemented.
|
(11) Уместно е да се формулират условия, при които екомаркировката на ЕС може да се използва и, за да бъде осигурено спазването на тези условия, да се изисква от компетентните органи да провеждат проверки и да забраняват използването на екомаркировката на ЕС в случаите, когато тези условия не са спазени. Също така е уместно да се изисква от държавите-членки да определят правила за налагане на санкции за нарушения на настоящия регламент и да гарантират, че тези санкции се прилагат.
|
|
(12) In order to increase the use of the EU Ecolabel and in order to encourage those whose products meet the EU Ecolabel criteria, the costs of using the EU Ecolabel should be reduced.
|
(12) С оглед увеличаване използването на екомаркировката на ЕС и за да се насърчат лицата, чиито продукти отговарят на критериите за екомаркировка на ЕС, следва да бъдат намалени разходите за използване на екомаркировката на ЕС.
|
|
(13) It is necessary to inform the public and to raise public awareness of the EU Ecolabel through promotion actions, information and education campaigns, at local, national and Community levels, in order to make consumers aware of the meaning of the EU Ecolabel and to enable them to make informed choices. It is also necessary in order to make the scheme more attractive to producers and retailers.
|
(13) Необходимо е обществеността да бъде информирана и да бъде привлечено общественото внимание към екомаркировката на ЕС чрез кампании за популяризиране, информационни и образователни кампании, на местно, национално и общностно равнище, за да се постигне осведоменост на потребителите за значението на екомаркировката на ЕС и за да могат те да правят информиран избор. Това е необходимо и за да стане схемата по-привлекателна за производителите и търговците на дребно.
|
|
(14) Member States should consider guidelines when they establish their national Green Public Procurement Action Plans and could consider the setting of targets for public purchasing of environmental friendly products.
|
(14) Държавите-членки следва да обмислят насоки при създаването на своите национални планове за действие в областта на "зелените" обществени поръчки и биха могли да обмислят определянето на цели за закупуването от страна на публичноправните субекти на екологичносъобразни продукти.
|
|
(15) In order to facilitate the marketing of products bearing environmental labels at national and Community levels, to limit additional work for companies, in particular SMEs, and to avoid confusing consumers, it is also necessary to enhance the coherence and promote harmonisation between the EU Ecolabel scheme and national ecolabelling schemes in the Community.
|
(15) За да се улесни предлагането на продуктите, носещи екомаркировка на национално и общностно равнище, за да се ограничи допълнителната работа за дружествата, по-специално за МСП, както и за да се избегне объркването на потребителите, е необходимо също да се засили съгласуваността и да се насърчава хармонизацията между схемата на ЕС за екомаркировка и националните схеми за екомаркиране в Общността.
|
|
(16) In order to ensure a harmonised application of the awarding system and of the market surveillance and control of the use of the EU Ecolabel throughout the Community, competent bodies should exchange information and experiences.
|
(16) За да се осигури хармонизирано прилагане на система за присъждане и за надзор на пазара и контрол върху използването на екомаркировката на ЕС в рамките на Общността, компетентните органи следва да обменят информация и опит.
|
|
(17) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [7].
|
(17) Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/EO на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията [7].
|
|
(18) In particular, the Commission should be empowered to adopt the criteria with which products must comply in order to bear the EU Ecolabel and to amend the Annexes to this Regulation. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Regulation, inter alia by supplementing it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
|
(18) По-специално, на Комисията следва да бъдат предоставени правомощия за приемане на критериите, на които продуктите трябва да съответстват, за да могат да носят екомаркировката на ЕС, както и за изменение на приложенията към настоящия регламент. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително чрез допълването му с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.
|
|
(19) For reasons of clarity and legal certainty, Regulation (EC) No 1980/2000 should therefore be replaced by this Regulation.
|
(19) За да се осигури по-голяма яснота и правна сигурност, Регламент (EО) № 1980/2000 следва да бъде заменен с настоящия регламент.
|
|
(20) Appropriate transitional provisions should be provided to ensure a smooth transition between Regulation (EC) No 1980/2000 and this Regulation,
|
(20) С цел да се осигури плавен преход между Регламент (ЕО) № 1980/2000 и настоящия регламент, следва да бъдат предвидени подходящи преходни разпоредби,
|
|
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
|
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
|
|
Article 1
|
Член 1
|
|
Subject matter
|
Предмет
|
|
This Regulation lays down rules for the establishment and application of the voluntary EU Ecolabel scheme.
|
С настоящия регламент се определят правилата за установяване и прилагане на доброволната схема на ЕС за екомаркировка.
|
|
Article 2
|
Член 2
|
|
Scope
|
Приложно поле
|
|
1. This Regulation shall apply to any goods or services which are supplied for distribution, consumption or use on the Community market whether in return for payment or free of charge (hereinafter "products").
|
1. Настоящият регламент се прилага за всички стоки или услуги, които се доставят на пазара на Общността за разпространение, потребление или използване, било срещу заплащане или безплатно (по-долу "продукти").
|
|
2. This Regulation shall apply neither to medicinal products for human use, as defined in Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to medicinal products for human use [8], or for veterinary use, as defined in Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products [9], nor to any type of medical device.
|
2. Настоящият регламент не се прилага спрямо лекарствени продукти за хуманна употреба по смисъла на Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба [8] или за ветеринарна употреба по смисъла на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. относно кодекса на Общността за ветеринарните лекарствени продукти [9], нито към който и да е вид медицински изделия.
|
|
Article 3
|
Член 3
|
|
Definitions
|
Определения
|
|
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
|
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
|
1. "product group" means a set of products that serve similar purposes and are similar in terms of use, or have similar functional properties, and are similar in terms of consumer perception;
|
1. "група продукти" означава набор от продукти, които служат за сходни цели, имат сходна употреба или са сходни по функционални свойства, и се възприемат по сходен начин от потребителя.
|
|
2. "operator" means any producer, manufacturer, importer, service provider, wholesaler or retailer;
|
2. "оператор" означава всеки производител, дребен производител, вносител, доставчик на услуги, търговец на едро или търговец на дребно.
|
|
3. "environmental impact" means any change to the environment resulting wholly or partially from a product during its life cycle;
|
3. "въздействие върху околната среда" означава всяка промяна на околната среда, която изцяло или частично е предизвикана от продукт през неговия жизнен цикъл.
|
|
4. "environmental performance" means the result of a manufacturer's management of those characteristics of a product that cause environmental impact;
|
4. "екологични показатели" означава резултатът от управлението от страна на производителя на онези характеристики на продукта, които причиняват въздействие върху околната среда.
|
|
5. "verification" means a procedure to certify that a product complies with specified EU Ecolabel criteria.
|
5. "проверка" означава процедура по удостоверяване на съответствието на продукта със специфичните критерии за екомаркировка на ЕС.
|
|
Article 4
|
Член 4
|
|
Competent bodies
|
Компетентни органи
|
|
1. Each Member State shall designate the body or bodies, within government ministries or outside, responsible for carrying out the tasks provided for in this Regulation ("the competent body" or "the competent bodies") and ensure that they are operational. Where more than one competent body is designated, the Member State shall determine those bodies’ respective powers and the coordination requirements applicable to them.
|
1. Всяка държава-членка посочва орган или органи, в рамките на министерствата или извън тях, отговарящи за изпълнението на предвидените в настоящия регламент задачи ("компетентният орган" или "компетентните органи"), както и да осигури неговата (тяхната) оперативност. Когато е посочен повече от един компетентен орган, държавата-членка определя съответните правомощия на тези органи и приложимите към тях изисквания за координация.
|
|
2. The composition of the competent bodies shall be such as to guarantee their independence and neutrality and their rules of procedure shall be such as to ensure transparency in the conduct of their activities as well as the involvement of all interested parties.
|
2. Съставът на компетентните органи трябва да е такъв, че да осигурява тяхната независимост и неутралност; също така, процедурните им правила трябва да са такива, че да осигуряват прозрачност при провеждането на дейността им, както и участие на всички заинтересовани страни.
|
|
3. Member States shall ensure that competent bodies meet the requirements laid down in Annex V.
|
3. Държавите-членки гарантират, че компетентните органи изпълняват изискванията, посочени в Приложение V.
|
|
4. Competent bodies shall ensure that the verification process is carried out in a consistent, neutral and reliable manner by a party independent from the operator being verified, based on international, European or national standards and procedures concerning bodies operating product-certification schemes.
|
4. Компетентните органи гарантират, че процесът на проверка е извършен по последователен, неутрален и надежден начин от страна, независима от оператора, който е подложен на проверка, въз основа на международни, европейски или национални стандарти и процедури, отнасящи се до органите, опериращи със схеми за сертифициране на продукти.
|
|
Article 5
|
Член 5
|
|
European Union Ecolabelling Board
|
Съвет по екомаркировка на Европейския съюз
|
|
1. The Commission shall establish a European Union Ecolabelling Board (EUEB) consisting of the representatives of the competent bodies of all the Member States, as referred to in Article 4, and of other interested parties. The EUEB shall elect its president according to its rules of procedure. It shall contribute to the development and revision of EU Ecolabel criteria and to any review of the implementation of the EU Ecolabel scheme. It shall also provide the Commission with advice and assistance in these areas and, in particular, issue recommendations on minimum environmental performance requirements.
|
1. Комисията създава Съвет по екомаркировка на Европейския съюз (СЕЕС), който се състои от представители на посочените в член 4 компетентни органи на всички държави-членки и на други заинтересовани страни. СЕЕС избира своя председател съгласно процедурните си правила. Той участва със свой принос при разработването и преразглеждането на критериите за екомаркировка на ЕС и при всеки преглед на прилагането на схемата на ЕС за екомаркировка. Също така, той предоставя становища и съдействие в тези области на Комисията и, по-специално, дава препоръки за минималните изисквания за екологични показатели.
|
|
2. The Commission shall ensure that, in the conduct of its activities, the EUEB observes a balanced participation of all relevant interested parties in respect of each product group, such as competent bodies, producers, manufacturers, importers, service providers, wholesalers, retailers, notably SMEs, and environmental protection groups and consumer organisations.
|
2. Комисията гарантира, че при провеждането на своите дейности, СЕЕС съблюдава балансирано участие на всички съответни заинтересовани страни, свързани с дадена група продукти — например компетентни органи, производители, дребни производители, вносители, доставчици на услуги, търговци на едро, търговци на дребно, най-вече МСП и групи по опазването на околната среда и организации на потребителите.
|
|
Article 6
|
Член 6
|
|
General requirements for EU Ecolabel criteria
|
Общи изисквания към критериите за екомаркировка на ЕС
|
|
1. EU Ecolabel criteria shall be based on the environmental performance of products, taking into account the latest strategic objectives of the Community in the field of the environment.
|
1. Критериите за екомаркировката на ЕС следва да се основават на екологичните показатели на продуктите, като се отчитат най-новите стратегически цели на Общността в областта на околната среда.
|
|
2. EU Ecolabel criteria shall set out the environmental requirements that a product must fulfil in order to bear the EU Ecolabel.
|
2. Критериите за екомаркировката на ЕС определят на какви екологични изисквания трябва да отговаря даден продукт, за да може да носи екомаркировката на ЕС.
|
|
3. EU Ecolabel criteria shall be determined on a scientific basis considering the whole life cycle of products. In determining such criteria, the following shall be considered:
|
3. Критериите за екомаркировката на ЕС се определят въз основа на научни данни и като се вземе предвид целият жизнен цикъл на продуктите. При определянето на такива критерии се взема предвид следното:
|
|
(a) the most significant environmental impacts, in particular the impact on climate change, the impact on nature and biodiversity, energy and resource consumption, generation of waste, emissions to all environmental media, pollution through physical effects and use and release of hazardous substances;
|
а) най-значителните въздействия върху околната среда, по-специално въздействието върху изменението на климата, върху природата и биоразнообразието, потреблението на енергия и суровини, генерирането на отпадъци, емисиите във всички видове среда, замърсяването чрез физични въздействия и употребата и изпускането на опасни вещества.
|
|
(b) the substitution of hazardous substances by safer substances, as such or via the use of alternative materials or designs, wherever it is technically feasible;
|
б) заместването на опасни вещества с по-безопасни или чрез употреба на алтернативни материали или изработка, когато това е технически осъществимо.
|
|
(c) the potential to reduce environmental impacts due to durability and reusability of products;
|
в) потенциала за намаляване на въздействието върху околната среда, дължащо се на трайността и възможността за повторна употреба на продуктите.
|
|
(d) the net environmental balance between the environmental benefits and burdens, including health and safety aspects, at the various life stages of the products;
|
г) нетния екологичен баланс между ползите и тежестите за околната среда, включително и аспекти на здравето и безопасността, на различните етапи от жизнения цикъл на продуктите.
|
|
(e) where appropriate, social and ethical aspects, e.g. by making reference to related international conventions and agreements such as relevant ILO standards and codes of conduct;
|
д) когато е подходящо, социалните и етични аспекти, например чрез позоваване на релевантни международни конвенции и споразумения, като съответните стандарти на МОТ и кодекси на поведение.
|
|
(f) criteria established for other environmental labels, particularly officially recognised, nationally or regionally, EN ISO 14024 type I environmental labels, where they exist for that product group so as to enhance synergies;
|
е) установените критерии за други екологични маркировки, особено официално признати на национално или регионално равнище, екологичните маркировки EN ISO 14024 тип I, когато съществуват такива за съответната група продукти, с оглед засилването на синергии.
|
|
(g) as far as possible the principle of reducing animal testing.
|
ж) доколкото е възможно, принципът за намаляване на изпитването върху животни.
|
|
4. EU Ecolabel criteria shall include requirements intended to ensure that the products bearing the EU Ecolabel function adequately in accordance with their intended use.
|
4. Критериите за екомаркировка на ЕС включват изисквания, предназначени да гарантират, че продуктите с екомаркировка на ЕС, функционират адекватно в съответствие с тяхното предназначение.
|
|
5. Before developing EU Ecolabel criteria for food and feed products, as defined in Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety [10], the Commission shall undertake a study, by 31 December 2011 at the latest, exploring the feasibility of establishing reliable criteria covering environmental performance during the whole life cycle of such products, including the products of fishing and aquaculture. The study should pay particular attention to the impact of any EU Ecolabel criteria on food and feed products, as well as unprocessed agricultural products that lie within the scope of Regulation (EC) No 834/2007. The study should consider the option that only those products certified as organic would be eligible for award of the EU Ecolabel, to avoid confusion for consumers.
|
5. Преди да се разработят критерии за екомаркировка на ЕС за храни и фуражи в съответствие с Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните [10], най-късно до 31 декември 2011 г., Комисията изследва дали е осъществимо създаването на надеждни критерии за екологичните показатели през целия жизнен цикъл на такива продукти, включително на рибните продукти и аквакултурите. Изследването следва да обърне специално внимание на въздействието на критерии за екомаркировка на ЕС върху храните и фуражите, както и върху непреработените земеделски продукти, които попадат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 834/2007. Изследването следва да разгледа възможността да се присъжда екомаркировката на ЕС само на онези продукти, които имат сертификат за екологично чисти продукти, за да се избегне объркването сред потребителите.
|
|
The Commission shall decide, taking into account the outcome of the study and the opinion of the EUEB, for which group of food and feed, if any, the development of EU Ecolabel criteria is feasible, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 16(2).
|
В съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 16, параграф 2 Комисията решава, за коя група храни и фуражи, ако има такава, е осъществимо разработването на критерии за екомаркировка на ЕС, като вземе предвид резултата от изследването и становището на СЕЕС.
|
|
6. The EU Ecolabel may not be awarded to goods containing substances or preparations/mixtures meeting the criteria for classification as toxic, hazardous to the environment, carcinogenic, mutagenic or toxic for reproduction (CMR), in accordance with Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures [11], nor to goods containing substances referred to in Article 57 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), establishing a European Chemicals Agency [12].
|
6. Екомаркировката на ЕС не може да се присъжда за стоки, съдържащи вещества или препарати/смеси, които се класифицират като токсични, опасни за околната среда, канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (CМР), съгласно Регламент (ЕО) 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси [11] или за стоки, съдържащи вещества, посочени в член 57 от Регламент (ЕО) 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали [12].
|
|
7. For specific categories of goods containing substances referred to in paragraph 6, and only in the event that it is not technically feasible to substitute them as such, or via the use of alternative materials or designs, or in the case of products which have a significantly higher overall environment performance compared with other goods of the same category, the Commission may adopt measures to grant derogations from paragraph 6. No derogation shall be given concerning substances that meet the criteria of Article 57 of Regulation (EC) No 1907/2006 and that are identified according to the procedure described in Article 59(1) of that Regulation, present in mixtures, in an article or in any homogeneous part of a complex article in concentrations higher than 0,1 % (weight by weight). Those measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 16(2).
|
7. За специфични категории стоки, съдържащи посочените в параграф 6 вещества и само в случаите, когато не е технически осъществимо тяхното заместване като такива или чрез използване на алтернативни материали или изработка, или за продукти, които имат значително по-високи цялостни екологични показатели в сравнение с други стоки от същата категория, Комисията може да приеме мерки за предоставяне на дерогации от параграф 6. Не се предоставя дерогация вещества, отговарящи на критериите по член 57 от Регламент (ЕО) 1907/2006, които са идентифицирани в съответствие с процедурата, предвидена в член 59, параграф 1 от посочения регламент, като са налични в смеси, в изделие или във всяка хомогенна част от комплексно изделие в концентрация по-висока от 0,1 тегл. %. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 16, параграф 2.
|
|
Article 7
|
Член 7
|
|
Development and revision of EU Ecolabel criteria
|
Разработване и преразглеждане на критериите за екомаркировка на ЕС
|
|
1. Following consultation of the EUEB, the Commission, Member States, competent bodies and other stakeholders may initiate and lead the development or revision of EU Ecolabel criteria. Where such other stakeholders are put in charge of leading the development of criteria, they must demonstrate expertise in the product area, as well as the ability to lead the process with neutrality and in line with the aims of this Regulation. In this regard, consortiums consisting of more than one interest group shall be favoured.
|
1. След консултация със СЕЕС, Комисията, държавите-членки, компетентните органи и други заинтересовани страни могат да инициират и да ръководят разработването или преразглеждането на критерии за екомаркировката на ЕС. Когато ръководството при разработването на критериите е възложено на други заинтересовани страни, те трябва да покажат експертни познания в областта на продукта, както и способност да ръководят процеса безпристрастно и в съответствие с целите на настоящия регламент. В това отношение, се дава предимство на консорциуми, състоящи се от повече от една заинтересована група.
|
|
The party which initiates and leads the development or revision of EU Ecolabel criteria shall, in accordance with the procedure set out in Part A of Annex I, produce the following documents:
|
Страната, която инициира и ръководи разработването или преразглеждането на критерии за екомаркировка на ЕС, изготвя следните документи в съответствие с процедурата, посочена в Приложение I, част А:
|
|
(a) a preliminary report;
|
a) предварителен доклад;
|
|
(b) a proposal for draft criteria;
|
б) предложение за проектокритерии;
|
|
(c) a technical report in support of the proposal for draft criteria;
|
в) технически доклад в подкрепа на предложението за проектокритерии;
|
|
(d) a final report;
|
г) окончателен доклад;
|
|
(e) a manual for potential users of the EU Ecolabel and competent bodies;
|
д) наръчник за потенциалните ползватели на екомаркировката на ЕС и за компетентните органи;
|
|
(f) a manual for authorities awarding public contracts.
|
е) наръчник за органите, възлагащи обществени поръчки.
|
|
Those documents shall be submitted to the Commission and to the EUEB.
|
Тези документи се представят на Комисията и на СЕЕС.
|
|
2. Where criteria have already been developed under another ecolabel scheme complying with the requirements of EN ISO 14024 type I environmental labels for a product group for which no EU Ecolabel criteria have been established, any Member State in which the other ecolabel scheme is recognised may, after consulting the Commission and the EUEB, propose those criteria for development under the EU Ecolabel scheme.
|
2. Когато вече са разработени критерии в рамките на друга схема за екомаркировка в съответствие с изискванията на екологичните маркировки EN ISO 14024 тип I по отношение на група продукти, за която не са установени критерии за екомаркировка на ЕС, всяка държава-членка, в която се признава другата схема за екомаркировка, може, след консултация с Комисията и със СЕЕС, да предложи тези критерии за разработване в рамките на схемата на ЕС за екомаркировка.
|
|
In such cases, the shortened criteria development procedure laid down in Part B of Annex I may apply provided that the proposed criteria have been developed in line with Part A of Annex I. Either the Commission or the Member State which, according to the first subparagraph, has proposed the shortened criteria development procedure shall lead that procedure.
|
В такива случаи може да бъде използвана съкратената процедура за разработване на критерии, посочена в Приложение I, част Б, при условие че предлаганите критерии са били разработени в съответствие с процедурата от Приложение I, част А. Съкратената процедура за разработване се ръководи от Комисията, или от държавата-членка, която съгласно първа алинея е предложила тази процедура.
|
|
3. Where a non-substantial revision of the criteria is necessary, the shortened revision procedure laid down in Part C of Annex I may apply.
|
3. При необходимост от несъществено преразглеждане на критериите, може да се приложи съкратена процедура за преразглеждане, както е установено в приложение I, част В.
|
|
4. By 19 February 2011, the EUEB and the Commission shall agree on a working plan including a strategy and a non-exhaustive list of product groups. This plan will consider other Community action (e.g. in the field of green public procurement) and may be updated according to the latest strategic objectives of the Community in the field of the environment. This plan shall be regularly updated.
|
4. До 19 февруари 2011 СЕЕС и Комисията съгласуват план за работа, включващ стратегия и неизчерпателен списък от групи от продукти. Този план ще взема предвид други действия на Общността (напр. в областта на "зелените" обществени поръчки) и може да се актуализира в съответствие с последните стратегически цели на Общността в областта на околната среда. Този план се актуализира редовно.
|
|
Article 8
|
Член 8
|
|
Establishment of EU Ecolabel criteria
|
Установяване на критерии за екомаркировка на ЕС
|
|
1. Draft EU Ecolabel criteria shall be developed in accordance with the procedure laid down in Annex I and taking into account the working plan.
|
1. Проектокритериите за екомаркировка на ЕС се разработват в съответствие с процедурата, предвидена в приложение I и като се вземе предвид плана за работа.
|
|
2. The Commission shall, no later than nine months after consulting the EUEB, adopt measures to establish specific EU Ecolabel criteria for each product group. These measures shall be published in the Official Journal of the European Union.
|
2. Не по-късно от девет месеца след консултацията със СЕЕС, Комисията предприема мерки за установяване на специфични критерии за екомаркировката на ЕС по отношение на всяка група продукти. Тези мерки се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.
|
|
In its final proposal, the Commission shall take into account the comments of the EUEB and shall clearly highlight, document and provide explanations for the reasoning behind any changes in its final proposal compared to the proposal for draft criteria following the consultation of the EUEB.
|
В своето окончателно предложение, Комисията взема предвид забележките на СЕЕС и ясно подчертава, документира и предоставя разяснения относно причините за всяка промяна в нейното окончателно предложение в сравнение с проектокритериите, следващи консултацията със СЕЕС.
|
|
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 16(2).
|
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 16, параграф 2.
|
|
3. In the measures referred to in paragraph 2 the Commission shall:
|
3. Във връзка с мерките, посочени в параграф 2, Комисията:
|
|
(a) establish requirements for assessing the compliance of specific products with EU Ecolabel criteria ("assessment requirements");
|
а) установява изисквания за оценка на съответствието на специфични продукти с критериите за екомаркировка на ЕС ("изисквания за оценка");
|
|
(b) specify, for each product group, three key environmental characteristics that may be displayed in the optional label with text box described in Annex II;
|
б) уточнява, за всяка група продукти, три ключови екологични характеристики, които може да бъдат показани в незадължителната маркировка с каре за текст, описано в Приложение II;
|
|
(c) specify, for each product group, the relevant period of validity of the criteria and of the assessment requirements;
|
в) определя, за всяка група продукти, съответния срок на валидност на критериите и на изискванията за оценка;
|
|
(d) specify the degree of product variability allowed during the period of validity referred to in point (c).
|
г) определя допустимата степен на променливост на продуктите по време на срока на валидност, определен в буква в).
|
|
4. When establishing EU Ecolabel criteria, care shall be taken not to introduce measures whose implementation may impose disproportionate administrative and economic burdens on SMEs.
|
4. При установяването на критериите за екомаркировка на ЕС се следи да не бъдат въвеждани мерки, чието прилагане може да създаде несъразмерна административна и икономическа тежест за МСП.
|
|
Article 9
|
Член 9
|
|
Award of the EU Ecolabel and terms and conditions of its use
|
Присъждане на екомаркировка на ЕС и условия за използването й
|
|
1. Any operator who wishes to use the EU Ecolabel shall apply to the competent bodies referred to in Article 4 in accordance with the following rules:
|
1. Всеки оператор, който желае да използва екомаркировка на ЕС подава заявление до посочените в член 4 компетентни органи, в съответствие със следните правила:
|
|
(a) where a product originates in a single Member State, the application shall be presented to a competent body of that Member State;
|
а) когато продуктът произхожда от една единствена държава-членка, заявлението се подава до компетентен орган на тази държава-членка;
|
|
(b) where a product originates in the same form in several Member States, the application may be presented to a competent body in one of those Member States;
|
б) когато продуктът произхожда под една и съща форма от няколко държави-членки, заявлението може да се подаде до компетентен орган в една от тези държави-членки;
|
|
(c) where a product originates outside the Community, the application shall be presented to a competent body in any of the Member States in which the product is to be or has been placed on the market.
|
в) когато продуктът е с произход извън Общността, заявлението се подава до компетентен орган на която и да е от държавите-членки, в които продуктът ще се пуска или е бил пуснат на пазара.
|
|
2. The EU Ecolabel shall have the form depicted in Annex II.
|
2. Екомаркировката на ЕС е във формата, изобразена в приложение II.
|
|
The EU Ecolabel may only be used in connection with products complying with the EU Ecolabel criteria applicable to the products concerned and for which the EU Ecolabel has been awarded.
|
Екомаркировката на ЕС може да се използва само за продукти, които съответстват на критериите за екомаркировка на ЕС за съответните продукти и на които е присъден знак за екомаркировка на ЕС.
|
|
3. Applications shall specify the full contact details of the operator, as well as the product group in question and shall contain a full description of the product as well as all other information requested by the competent body.
|
3. В заявлението се посочва пълната информация за връзка с оператора, както и съответната група продукти, и пълното описание на продукта, както и цялата друга информация, поискана от компетентния орган.
|
|
Applications shall include all relevant documentation, as specified in the relevant Commission measure establishing EU Ecolabel criteria for the product group in question.
|
Към заявлението се прилага цялата необходима документация, както е определено в съответната мярка на Комисията за установяване на критерии за екомаркировка на ЕС за въпросната група продукти.
|
|
4. The competent body to which an application is made shall charge fees according to Annex III. The use of the EU Ecolabel shall be conditional upon the fees having been paid in due time.
|
4. Компетентният орган, до когото е подадено заявление, събира такси съгласно приложение III. Необходимо условие за използването на екомаркировката на ЕС е таксите да бъдат платени навреме.
|
|
5. Within two months of receipt of an application, the competent body concerned shall check whether the documentation is complete and shall notify the operator. The competent body may reject the application if the operator fails to complete the documentation within six months after such notification.
|
5. В срок от два месеца след получаването на заявлението, компетентният орган проверява дали документация е пълна и уведомява оператора. Компетентният орган може да отхвърли заявлението, ако операторът не допълни документацията в срок от шест месеца след такова уведомление.
|
|
Provided that the documentation is complete and the competent body has verified that the product complies with the EU Ecolabel criteria and assessment requirements published according to Article 8, the competent body shall assign a registration number to the product.
|
Ако документацията е пълна и компетентният орган е проверил съответствието на продукта с критериите за екомаркировка на ЕС и изискванията за оценка, публикувани в съответствие с член 8, компетентният орган определя регистрационен номер на продукта.
|
|
Operators shall meet the costs of testing and assessment of conformity with EU Ecolabel criteria. Operators may be charged for travel and accommodation costs where an on-site verification is needed outside the Member State in which the competent body is based.
|
Операторите поемат разходите по изпитването и оценката за съответствие с критериите за екомаркировка на ЕС. Операторите може да бъдат таксувани за пътни разходи и настаняване, когато е необходимо извършването на проверка на място извън територията на държавата-членка, в която е установен компетентният орган.
|
|
6. Where EU Ecolabel criteria require production facilities to meet certain requirements, they shall be met in all facilities in which the product bearing the EU Ecolabel is manufactured. Where appropriate, the competent body shall undertake on-site verifications or assign an authorised agent for that purpose.
|
6. Когато критериите за екомаркировка на ЕС изискват производствените обекти да отговарят на определени изисквания, последните трябва да бъдат изпълнени във всички обекти, в които се произвежда продуктът, носещ екомаркировката на ЕС. При необходимост компетентният орган предприема проверка на място или определя упълномощено лице за тази цел.
|
|
7. Competent bodies shall preferentially recognise tests which are accredited according to ISO 17025 and verifications performed by bodies which are accredited under the EN 45011 standard or an equivalent international standard. Competent bodies shall collaborate in order to ensure the effective and consistent implementation of the assessment and verification procedures, notably through the working group referred to in Article 13.
|
7. Компетентните органи признават с предимство изпитванията, акредитирани в съответствие със стандарта ISO 17025 и проверките, извършвани от органи, акредитирани в съответствие със стандарта EN 45011 или равностоен международен стандарт. Компетентните органи си сътрудничат, за да се гарантира ефективно и последователно прилагане на процедурите за оценяване и проверка, най-вече чрез работната група, посочена в член 13.
|
|
8. The competent body shall conclude a contract with each operator, covering the terms of use of the EU Ecolabel (including provisions for the authorisation and withdrawal of the EU Ecolabel, notably following the revision of criteria). To that end a standard contract shall be used in accordance with the template in Annex IV.
|
8. Компетентният орган сключва с всеки оператор договор, който включва условията за използване на екомаркировката на ЕС (включително клаузи относно предоставянето и отнемането на екомаркировката на ЕС, в частност след преразглеждане на критериите). За тази цел се използва стандартен договор в съответствие с образеца в приложение IV.
|
|
9. The operator may place the EU Ecolabel on the product only after conclusion of the contract. The operator shall also place the registration number on the product bearing the EU Ecolabel.
|
9. Операторът има право да постави екомаркировката на ЕС върху продукта само след сключване на договора. Операторът поставя също и регистрационния номер върху продукта, носещ екомаркировката на ЕС.
|
|
10. The competent body which has awarded the EU Ecolabel to a product shall notify the Commission thereof. The Commission shall establish a common register and update it regularly. That register shall be publicly available on a website dedicated to the EU Ecolabel.
|
10. Компетентният орган, присъдил екомаркировката на ЕС на продукт, уведомява Комисията за това. Комисията създава общ регистър и го актуализира редовно. Регистърът е обществено достъпен на уебсайт, посветен на екомаркировката на ЕС.
|
|
11. The EU Ecolabel may be used on the products for which the EU Ecolabel has been awarded and on their associated promotional material.
|
11. Екомаркировката на ЕС може да се използва върху продуктите, на които е присъдена екомаркировката на ЕС, както и върху свързаните с тях рекламни материали.
|
|
12. The award of the EU Ecolabel shall be without prejudice to environmental or other regulatory requirements of Community or national law applicable to the various life stages of the product.
|
12. Присъждането на екомаркировката на ЕС не засяга екологичните или други нормативни изисквания на Общността или на националното законодателство, приложими към различните етапи от жизнения цикъл на продукта.
|
|
13. The right to use the EU Ecolabel shall not extend to the use of the EU Ecolabel as a component of a trademark.
|
13. Правото за използване на екомаркировката на ЕС не се разпростира до използване на екомаркировката на ЕС като компонент на търговска марка.
|
|
Article 10
|
Член 10
|
|
Market surveillance and control of the use of the EU Ecolabel
|
Надзор на пазара и контрол върху използването на екомаркировката на ЕС
|
|
1. Any false or misleading advertising or use of any label or logo which leads to confusion with the EU Ecolabel shall be prohibited.
|
1. Забраняват се всякаква невярна или подвеждаща реклама или използване на маркировка или знак, водещ до объркване с екомаркировката на ЕС.
|
|
2. The competent body shall, in respect of products to which it has awarded the EU Ecolabel, verify that the product complies with the EU Ecolabel criteria and assessment requirements published under Article 8, on a regular basis. The competent body shall, as appropriate, also undertake such verifications upon complaint. These verifications may take the form of random spot-checks.
|
2. По отношение на продуктите, на които е присъдил екомаркировка на ЕС, компетентният орган проверява редовно дали продуктът съответства на критериите за екомаркировката на ЕС и на изискванията за оценка, публикувани съгласно член 8. Когато е уместно, компетентният орган извършва такива проверки при постъпване на жалба. Тези проверки може да се осъществяват въз основа на случаен подбор.
|
|
The competent body which has awarded the EU Ecolabel to the product shall inform the user of the EU Ecolabel of any complaints made concerning the product bearing the EU Ecolabel, and may request the user to reply to those complaints. The competent body may withhold the identity of the complainant from the user.
|
Компетентният орган, присъдил екомаркировка на ЕС на продукта, информира ползвателя на екомаркировката на ЕС за всички жалби по отношение на носещия екомаркировката на ЕС продукт и може да поиска от ползвателя да отговори на тези жалби. Компетентният орган може да не разкрива на ползвателя самоличността на жалбоподателя.
|
|
3. The user of the EU Ecolabel shall allow the competent body which has awarded the EU Ecolabel to the product to undertake all necessary investigations to monitor its on-going compliance with the product group criteria and Article 9.
|
3. Ползвателят на екомаркировката на ЕС дава възможност на компетентния орган, присъдил екомаркировката на ЕС на продукта, да предприеме всички необходими проучвания, за да наблюдава текущото спазване на критериите за групата продукти и на член 9.
|
|
4. The user of the EU Ecolabel shall, upon request by the competent body which has awarded the EU Ecolabel to the product, grant access to the premises on which the product concerned is produced.
|
4. По искане от компетентния орган, присъдил на продукта екомаркировката на ЕС, ползвателят на екомаркировката на ЕС осигурява достъп до помещенията, в които се произвежда съответният продукт.
|
|
The request may be made at any reasonable time and without notice.
|
Искането за достъп може да бъде направено във всеки един подходящ момент и без предизвестие.
|
|
5. Where, after giving the user of the EU Ecolabel the opportunity to submit observations, any competent body which finds that a product bearing the EU Ecolabel does not comply with the relevant product group criteria or that the EU Ecolabel is not used in accordance with Article 9, it shall either prohibit the use of the EU Ecolabel on that product, or, in the event that the EU Ecolabel has been awarded by another competent body, it shall inform that competent body. The user of the EU Ecolabel shall not be entitled to repayment of the fees referred to in Article 9(4), either in whole or in part.
|
5. В случай, че след като даде на ползвателя на екомаркировката на ЕС възможност да представи становище, всеки компетентен орган, който установи, че продукт, носещ екомаркировката на ЕС не отговаря на критериите за съответната група продукти или че екомаркировката на ЕС не се използва в съответствие с член 9, или забранява използването на екомаркировката на ЕС върху този продукт или, в случай че екомаркировката на ЕС е била присъдена от друг компетентен орган, информира този компетентен орган. Ползвателят на екомаркировката на ЕС няма право да иска възстановяване на таксите, посочени в член 9, параграф 4, нито в пълен размер, нито частично.
|
|
The competent body shall without delay inform all other competent bodies and the Commission of that prohibition.
|
Компетентният орган незабавно информира всички други компетентни органи и Комисията за така наложената забрана.
|
|
6. The competent body which has awarded the EU Ecolabel to the product shall not disclose, or use for any purpose unconnected with the award for use of the EU Ecolabel, information to which it has gained access in the course of assessing the compliance by a user of the EU Ecolabel with the rules on use of the EU Ecolabel set out in Article 9.
|
6. Компетентният орган, който е присъдил екомаркировката на ЕС на продукта, не разкрива, нито използва за цели, нямащи отношение към присъждането на екомаркировката на ЕС, информацията, до която е имал достъп в хода на оценката на спазването от ползвателя на правилата за използване на екомаркировката на ЕС, предвидени в член 9.
|
|
It shall take all reasonable steps to secure the protection of the documents provided to it against falsification and misappropriation.
|
Този орган предприема всички подходящи действия за защита на предоставените му документи срещу фалшифициране и злоупотреби.
|
|
Article 11
|
Член 11
|
|
Ecolabelling schemes in the Member States
|
Схеми за екомаркировка в държавите-членки
|
|
1. Where EU Ecolabel criteria for a given product group have been published, other nationally or regionally officially recognised EN ISO 14024 type I ecolabelling schemes which do not cover that product group at the time of publication may be extended to that product group only where the criteria developed under those schemes are at least as strict as the EU Ecolabel criteria.
|
1. Когато са публикувани критерии за екомаркировката на ЕС за дадена група продукти, другите национални или регионални официално признати схеми за екомаркировка съгласно стандарт EN ISO 14024 тип I, които не обхващат тази група продукти към момента на публикуването, могат да бъдат разширени, за да обхванат и тази група продукти, само когато разработените по тези схеми критерии са поне толкова строги, колкото са критериите за екомаркировката на ЕС.
|
|
2. In order to harmonise the criteria of European ecolabelling schemes (EN ISO 14024 type I), EU Ecolabel criteria shall also take into account existing criteria developed in officially recognised ecolabelling schemes in the Member States.
|
2. За да се хармонизират критериите на европейските схеми за екомаркировка (EN ISO 14024 тип I), критериите за екомаркировката на ЕС следва да вземат предвид и съществуващите критерии, разработени в официално признатите в държавите-членки схеми за екомаркировка.
|
|
Article 12
|
Член 12
|
|
Promotion of the EU Ecolabel
|
Популяризиране на екомаркировката на ЕС
|
|
1. Member States and the Commission shall, in cooperation with the EUEB, agree on a specific action plan to promote the use of the EU Ecolabel by:
|
1. Държавите-членки и Комисията, в сътрудничество със СЕЕС, се споразумяват за план за действие, за да популяризират използването на екомаркировката на ЕС чрез:
|
|
(a) awareness-raising actions and information and public education campaigns for consumers, producers, manufacturers, wholesalers, service providers, public purchasers, traders, retailers and the general public,
|
а) повишаващи осведомеността дейности и информационни и обществени образователни кампании за потребителите, производителите, дребните производители, търговците на едро, доставчиците на услуги, купувачите от публичния сектор, търговците, търговците на дребно и широката общественост,
|
|
(b) encouraging the uptake of the scheme, especially for SMEs,
|
б) насърчаване на възприемането на схемата, особено от МСП,
|
|
thus supporting the development of the scheme.
|
като по този начин подкрепят развитието на схемата.
|
|
2. Promotion of the EU Ecolabel may be undertaken via the EU Ecolabel website providing basic information and promotional materials on the EU Ecolabel, and information on where to purchase EU Ecolabel products, in all Community languages.
|
2. Популяризирането на екомаркировката на ЕС може да се осъществи чрез уеб сайт, посветен на екомаркировката на ЕС, който предоставя основна информация и рекламни материали относно екомаркировката на ЕС, както и информация на всички езици на Общността относно местата, където може да се закупят продукти с екомаркировка на ЕС.
|
|
3. Member States shall encourage the use of the "Manual for authorities awarding public contracts", as specified in Annex I, Part A, point 5. For this purpose, Member States shall consider, for example, the setting of targets for the purchasing of products meeting the criteria specified in that Manual.
|
3. Държавите-членки насърчават използването на "Наръчник за органите, възлагащи обществени поръчки", както е уточнено в приложение I, част А, точка 5. За тази цел държавите-членки разглеждат например определянето на цели за закупуване на продукти, изпълняващи критериите, уточнени в този наръчник.
|
|
Article 13
|
Член 13
|
|
Exchange of information and experiences
|
Обмен на информация и опит
|
|
1. In order to foster consistent implementation of this Regulation, competent bodies shall regularly exchange information and experiences, in particular on the application of Articles 9 and 10.
|
1. За да насърчат последователното прилагане на настоящия регламент, компетентните органи редовно обменят информация и опит, особено що се отнася до прилагането на членове 9 и 10.
|
|
2. The Commission shall set up a working group of competent bodies for this purpose. The working group shall meet at least twice a year. Travel expenses shall be borne by the Commission. The working group shall elect its chair and adopt its rules of procedure.
|
2. За тази цел Комисията създава работна група от компетентни органи. Работната група заседава най-малко два пъти годишно. Пътните разходи се поемат от Комисията. Работната група избира свой председател и приема свой правилник за дейността.
|
|
Article 14
|
Член 14
|
|
Report
|
Доклад
|
|
By 19 February 2015, the Commission shall submit to the European Parliament and the Council a report on the implementation of the EU Ecolabel scheme. The report shall also identify elements for a possible review of the scheme.
|
До 19 февруари 2015 Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на схемата на ЕС за екомаркировка. В този доклад също се определят елементи за възможно преразглеждане на схемата.
|
|
Article 15
|
Член 15
|
|
Amendment of Annexes
|
Изменение на приложенията
|
|
The Commission may amend the Annexes, including modifying the maximum fees provided for in Annex III taking into account the need for fees to cover the costs of running the scheme.
|
Комисията може да изменя приложенията, включително като променя максималния размер на таксите, предвиден в Приложение III, като взема предвид необходимостта таксите да покриват разходите по прилагането на схемата.
|
|
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 16(2).
|
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 16(2).
|
|
Article 16
|
Член 16
|
|
Committee procedure
|
Процедура на комитет
|
|
1. The Commission shall be assisted by a Committee.
|
1. Комисията се подпомага от Комитет.
|
|
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
2. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5a, параграфи 1—4 и член 7 от Решение № 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.
|
|
Article 17
|
Член 17
|
|
Penalties
|
Санкции
|
|
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. The Member States shall notify those provisions to the Commission without delay and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them.
|
Държавите-членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират прилагането на тези санкции. Предвидените санкции са ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите-членки незабавно съобщават тези разпоредби на Комисията и я уведомяват незабавно за всяко последващо изменение, което ги засяга.
|
|
Article 18
|
Член 18
|
|
Repeal
|
Отмяна
|
|
Regulation (EC) No 1980/2000 is hereby repealed.
|
Регламент (ЕО) № 1980/2000 се отменя.
|
|
Article 19
|
Член 19
|
|
Transitional provisions
|
Преходни разпоредби
|
|
Regulation (EC) No 1980/2000 shall continue to apply to contracts concluded under Article 9 thereof until the date of expiry specified in those contracts, except for its provisions concerning fees.
|
Регламент (ЕО) № 1980/2000 продължава да се прилага към договорите, сключени съгласно член 9 от него, до предвидената в тези договори крайна дата с изключение на разпоредбите относно таксите.
|
|
Article 9(4) of and Annex III to this Regulation shall apply to such contracts.
|
Член 9, параграф 4 и Приложение III към настоящия регламент се прилага към такива договори.
|
|
Article 20
|
Член 20
|
|
Entry into force
|
Влизане в сила
|
|
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
|
|
|
|
|
Done at Strasbourg, 25 November 2009.
|
Съставено в Страсбург на 25 ноември 2009
|
|
For the European Parliament
|
За Европейския парламент
|
|
The President
|
Председател
|
|
J. Buzek
|
J. Buzek
|
|
For the Council
|
За Съвета
|
|
The President
|
Председател
|
|
Å. Torstensson
|
Å. Torstensson
|
|
[1] OJ C 120, 28.5.2009, p. 56.
|
[1] ОВ C 120, 28.5.2009 г., стр. 56.
|
|
[2] OJ C 218, 11.9.2009, p. 50.
|
[2] ОВ C 218, 11.9.2009 г., стр. 50.
|
|
[3] Opinion of the European Parliament of 2 April 2009 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 26 October 2009.
|
[3] Становище на Европейския парламент от 2 април 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 26 октомври 2009 г.
|
|
[4] OJ L 237, 21.9.2000, p. 1.
|
[4] ОВ L 237, 21.9.2000 г., стр. 1.
|
|
[5] OJ L 285, 31.10.2009, p. 10.
|
[5] ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10.
|
|
[6] OJ L 189, 20.7.2007, p. 1.
|
[6] ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
|
|
[7] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
[7] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
|
|
[8] OJ L 311, 28.11.2001, p. 67.
|
[8] ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67.
|
|
[9] OJ L 311, 28.11.2001, p. 1.
|
[9] ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 1.
|
|
[10] OJ L 31, 1.2.2002, p. 1.
|
[10] ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
|
|
[11] OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.
|
[11] ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.
|
|
[12] OJ L 396, 30.12.2006, p. 1.
|
[12] ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
ПРИЛОЖЕНИЕ I
|
|
PROCEDURE FOR THE DEVELOPMENT AND REVISION OF EU ECOLABEL CRITERIA
|
ПРОЦЕДУРА ЗА РАЗРАБОТВАНЕ И ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА КРИТЕРИИТЕ ЗА ЕКОМАРКИРОВКА НА ЕС
|
|
A. Standard procedure
|
A. Стандартна процедура
|
|
The following documents must be drawn up:
|
Съставят се следните документи:
|
|
1. Preliminary report
|
1. Предварителен доклад
|
|
The preliminary report must contain the following elements:
|
Предварителният доклад трябва да съдържа следните елементи:
|
|
- Quantitative indication of the potential environmental benefits related to the product group, including consideration of the benefits from other similar European and national or regional EN ISO 14024 type I ecolabelling schemes,
|
- Количествен показател на потенциалните екологични ползи, свързани с групата продукти, включително разглеждане на ползите от други подобни европейски и национални или регионални схеми за екомаркировка съгласно EN ISO 14024 тип I;
|
|
- Reasoning for choice and scope of product group,
|
- Обосновка за избора и обхвата на групата продукти;
|
|
- Consideration of any possible trade issues,
|
- Разглеждане на всякакви възможни търговски въпроси;
|
|
- Analysis of other environmental labels' criteria,
|
- Анализ на критериите на други екомаркировки;
|
|
- Current laws and ongoing legislative initiatives related to the product group sector,
|
- Действащите закони и съществуващите законодателни инициативи, имащи отношение към сектора на групата продукти;
|
|
- Analysis of the possibilities of substitution of hazardous substances by safer substances, as such or via the use of alternative materials or designs, wherever technically feasible, in particular with regard to substances of very high concern as referred to in Article 57 of Regulation (EC) No 1907/2006,
|
- Анализ на възможностите за заместване на опасни вещества с по-безопасни вещества като такива или чрез употребата на алтернативни материали или изработка, когато това е технически осъществимо, по-конкретно по отношение на вещества, пораждащи сериозно безпокойство, съгласно посоченото в член 57 от Регламент (ЕО) 1907/2006;
|
|
- Intra-community market data for the sector, including volumes and turnover,
|
- Вътрешнообщностна пазарна информация за сектора, включително обеми и оборот;
|
|
- Current and future potential for market penetration of the products bearing the EU Ecolabel,
|
- Текущ и бъдещ потенциал за навлизане на пазара на продуктите, носещи екомаркировката на ЕС;
|
|
- Extent and overall relevance of the environmental impacts associated with the product group, based on new or existing life cycle assessment studies. Other scientific evidence may also be used. Critical and controversial issues shall be reported in detail and evaluated,
|
- Степен и обща значимост на въздействията върху околната среда, свързани с групата продукти, въз основа на нови и съществуващи проучвания за оценка на жизнения цикъл. Може да се използват и други научни данни. Критичните и спорните въпроси трябва да бъдат докладвани подробно и оценявани.
|
|
- References of data and information collected and used for issuing the report.
|
- Посочване на източниците на събраните данни и информация, използвани в доклада.
|
|
The preliminary report shall be made available on the Commission's dedicated EU Ecolabel website for comment and reference during the development of the criteria.
|
Предварителният доклад се публикува на специалния уебсайт на Комисията, посветен на екомаркировката на ЕС, за изказване на мнения и за справка при разработване на критериите.
|
|
Where criteria are to be developed for food and feed product groups, the preliminary report must, with reference to the study undertaken according to Article 6(5), demonstrate the following:
|
Когато трябва да се разработят критерии за групите продукти за храни и фуражи, във връзка с проучването, осъществено в съответствие с член 6, параграф 5, предварителният доклад трябва да показва, че:
|
|
- there is a real added environmental value in developing EU Ecolabel criteria for the chosen product,
|
- е налице действителна добавена екологична стойност от разработването на критерии за екомаркировка на ЕС за избрания продукт;
|
|
- the EU Ecolabel has considered the whole life cycle of the product, and
|
- екомаркировката на ЕС е отчела целия жизнен цикъл на продукта; и
|
|
- the use of the EU Ecolabel on the chosen product will not cause confusion when compared with other food labels.
|
- използването на екомаркировката на ЕС върху избрания продукт няма да доведе до объркване при сравнение с други етикети на храни.
|
|
2. Proposal for draft criteria and associated technical report
|
2. Предложение за проектокритерии и съответен технически доклад
|
|
Following the publication of the preliminary report, a proposal for draft criteria and a technical report in support of the proposal shall be established.
|
След публикуването на предварителния доклад, се изготвят предложение за проектокритерии и технически доклад в подкрепа на предложението.
|
|
The draft criteria shall comply with the following requirements:
|
Предложението за проектокритерии отговаря на следните изисквания:
|
|
- they shall be based on the best products available on the Community market in terms of environmental performance throughout the life cycle, and they shall correspond indicatively to the best 10-20 % of the products available on the Community market in terms of environmental performance at the moment of their adoption,
|
- да се основава на най-добрите продукти, които са налични на пазара на Общността, по отношение на екологичните показатели през целия жизнен цикъл, съответстващи, например на 10-20 % от продукти, налични на пазара на Общността, по отношение на екологичните показатели в момента на неговото приемане;
|
|
- in order to allow for the necessary flexibility the exact percentage shall be defined on a case-by-case basis and in each case with the aim of promoting the most environmentally friendly products and ensuring that consumers are provided with sufficient choice,
|
- за да се осигури необходимата гъвкавост, се определя точният процент въз основа на разглеждане на всеки отделен случай и във всеки случай с цел насърчаване на продуктите, които в най-голяма степен са съобразени с опазването на околната среда и да се гарантира, че на потребителите са предоставени достатъчно възможности за избор;
|
|
- they shall take into consideration the net environmental balance between the environmental benefits and burdens, including health and safety aspects; where appropriate, social and ethical aspects shall be considered, e.g. by making reference to related international conventions and agreements such as relevant ILO standards and codes of conduct,
|
- да взема предвид нетния екологичен баланс между екологичните ползи и тежести, включително свързаните с опазването на здравето и безопасността аспекти; при необходимост се разглеждат социалните и етични аспекти, например като се цитират подходящи международни конвенции и споразумения, като съответните стандарти на МОТ и етични кодекси;
|
|
- they shall be based on the most significant environmental impacts of the product, be expressed as far as reasonably possible via technical key environmental performance indicators of the product, and be suitable for assessment according to the rules of this Regulation,
|
- да се основава на най-значимите въздействия на съответния продукт върху околната среда, да бъдат изразени, доколкото това е разумно постижимо, чрез ключови технически показатели за екологичните характеристики на продукта и да бъдат удобни за оценка в съответствие с разпоредбите в настоящия регламент;
|
|
- they shall be based on sound data and information which are representative as far as possible of the entire Community market,
|
- да се основава на надеждни данни и информация, които са представителни, доколкото това е възможно, за целия пазар на Общността;
|
|
- they shall be based on life cycle data and quantitative environmental impacts, where applicable in compliance with the European Reference Life Cycle Data Systems (ELCD),
|
- да се основава на данни за жизнения цикъл и на количествено изразени данни за въздействията върху околната среда, в съответствие с Европейските референтни системи за данни за жизнения цикъл (European Reference Life Cycle Data Systems – ELCD);
|
|
- they shall take into consideration the views of all interested parties involved in the consultation process,
|
- да отчитат бележките на всички заинтересовани страни, участвали в процеса на обсъждане;
|
|
- they shall guarantee harmonisation with existing legislation applicable to the product group when considering definitions, test methods and technical and administrative documentation,
|
- да гарантира хармонизация със съществуващото законодателство, приложимо за съответната група продукти, по отношение на определенията, методите за изпитвания и техническата и административната документация;
|
|
- they shall take into account relevant Community policies and work done on other related product groups.
|
- да е съобразен със съответните политики на Общността и с извършената по отношение на други групи продукти работа.
|
|
The proposal for draft criteria shall be written in a way that is easily accessible to those wishing to use them. It shall provide justification for each criterion and explain the environmental benefits related to each criterion. It shall highlight the criteria corresponding to the key environmental characteristics.
|
Предложението за проектокритерии е написано по начин, който да го прави лесно достъпно за желаещите да го ползват. Също така, то съдържа обосновка за всеки един критерий и описва екологичните ползи, свързани с всеки един критерий. В него се изтъкват критериите, които отговарят на основните екологични характеристики.
|
|
The technical report shall include at least the following elements:
|
Техническият доклад включва най-малко следните елементи:
|
|
- the scientific explanations of each requirement and criterion,
|
- научна обосновка за всяко изискване и критерий;
|
|
- a quantitative indication of the overall environmental performance that the criteria are expected to achieve in their totality, when compared to that of the average products on the market,
|
- количествено изразяване на цялостните екологични показатели, които се очаква да бъдат постигнати общо за всички критерии, в съпоставка със средните по екологичните си показатели продукти на пазара;
|
|
- an estimation of the expected environmental/economic/social impacts of the criteria as a whole,
|
- прогнозна оценка на очакваните цялостни екологични/икономически/социални въздействия на критериите;
|
|
- the relevant test methods for assessment of the different criteria,
|
- посочване на подходящите методи за изпитване за оценка на различните критерии;
|
|
- an estimation of testing costs,
|
- прогнозна оценка на разходите за изпитване;
|
|
- for each criterion, information about all tests, reports and other documentation that shall be produced by users on request from a competent body in accordance with Article 10(3).
|
- за всеки отделен критерий, информация за всички изпитвания, доклади, както и за друга документация, която се изготвя от ползвателите при поискване от компетентен орган, в съответствие с член 10, параграф 3.
|
|
The proposal for draft criteria and the technical report shall be made available for public consultation on the Commission's dedicated EU Ecolabel website for comment. The party leading the product group development shall distribute the proposal and the report to all interested parties.
|
Предложението за проектокритерии и техническият доклад се публикуват за обществено обсъждане на уебсайта на Комисията, посветен на екомаркировката на ЕС. Водещата страна при разработването на съответната група продукти разпространява предложението и доклада до всички заинтересовани страни.
|
|
At least two open working group meetings shall be held on the draft criteria, to which all interested parties, such as competent bodies, industry (including SMEs), trade unions, retailers, importers, environmental and consumer organisations, shall be invited. The Commission shall also participate in those meetings.
|
Провеждат се поне две открити заседания на работната група по отношение на проектокритериите, на които се канят всички заинтересовани страни, като например компетентните органи, представители на промишления сектор — включително МСП, професионални съюзи, търговци на дребно, вносители, екологични и потребителски организации. Представители на Комисията също участват в тези заседания.
|
|
The proposal for draft criteria and the technical report shall be made available at least one month before the first working group meeting. Any subsequent proposal for draft criteria shall be made available at least one month before subsequent meetings. The reasoning behind any changes to the criteria in subsequent drafts shall be fully explained and documented with reference to discussions in the open working groups meetings and comments received in public consultation.
|
Предложението за проектокритерии и техническият доклад се предоставят на разположение поне един месец преди първото заседание на работната група. Всяко последващо предложение за проектокритерии се предоставя на разположение поне един месец преди съответното следващо заседание. Мотивите за всякакви промени на критериите в последващи предложения се обясняват и документират подробно, с позоваване на обсъжданията в откритите заседания на работните групи и бележките, получени при общественото обсъждане.
|
|
Responses shall be given to all comments received during the criteria development process, indicating whether they are accepted or rejected and why.
|
Дават се отговори на всички бележки, получени в процеса на разработване на критериите, като се посочва дали и по какви причини съответното мнение е възприето или отхвърлено.
|
|
3. Final report and draft criteria
|
3. Окончателен доклад и проектокритерии
|
|
The final report shall contain the following elements:
|
Окончателният доклад съдържа следните елементи:
|
|
Clear responses to all comments and proposals, indicating whether they are accepted or rejected and why. European Union and non-European Union interested parties shall be treated on an equal footing.
|
Ясни отговори на всички бележки и предложения, като се посочва дали и по какви причини те са приети или отхвърлени. Заинтересованите страни от Европейския съюз и тези, които не са от Европейския съюз, се третират при равни условия.
|
|
It shall also include the following elements:
|
Също така, окончателният доклад включва следните елементи:
|
|
- a one-page summary of the level of support for the draft criteria by the competent bodies,
|
- резюме в размер на една страница, представящо степента на подкрепа на предлаганите критерии от страна на компетентните органи;
|
|
- a summary list of all documents circulated in the course of the criteria development work, together with an indication of the date of circulation of each document and to whom each document has been circulated, and a copy of the documents in question,
|
- обобщен списък на всички документи, които са били разпространени в процеса на разработване на критериите, заедно с посочване на датата на разпространяване на всеки документ и на адресатите на всеки документ, както и копия на въпросните документи;
|
|
- a list of the interested parties involved in the work or which have been consulted or have expressed an opinion, together with their contact information,
|
- списък на заинтересованите страни, участващи в работата, или които са били консултирани или са изразили мнение, заедно с информацията за контакт с тях.
|
|
- an executive summary,
|
- резюме;
|
|
- three key environmental characteristics for the product group that may be displayed in the optional label with text box described in Annex II,
|
- три ключови екологични характеристики за групата продукти, които може да бъдат показани в незадължителната маркировка с каре за текст, описана в Приложение II;
|
|
- a proposal for a marketing and communication strategy for the product group.
|
- предложение за стратегия за маркетинг и комуникация по отношение на групата продукти.
|
|
Any observations received on the final report shall be taken into consideration, and information on the follow-up to the comments shall be provided on request.
|
Всички получени във връзка с окончателния доклад бележки се вземат под внимание, както и при поискване се предоставя информация за последващите развития във връзка с такива бележки.
|
|
4. Manual for potential users of the EU Ecolabel and competent bodies
|
4. Наръчник за потенциалните ползватели на екомаркировката на ЕС и за компетентните органи
|
|
A manual shall be established in order to assist potential users of the EU Ecolabel and competent bodies in assessing the compliance of products with the criteria.
|
Съставя се наръчник, който да съдейства на потенциалните ползватели на екомаркировката на ЕС и на компетентните органи при оценяване на съответствието на продуктите с критериите.
|
|
5. Manual for authorities awarding public contracts
|
5. Наръчник за органите, възлагащи обществени поръчки
|
|
A manual providing guidance for the use of EU Ecolabel criteria to authorities awarding public contracts shall be established.
|
Съставя се наръчник с насоки за използване на критериите за екомаркировка на ЕС от страна на органите, възлагащи обществени поръчки.
|
|
The Commission will provide templates translated into all official Community languages for the manual for potential users and competent bodies and for the manual for authorities awarding public contracts.
|
Комисията предоставя образци, преведени на всички официални езици на Общността, съответно за наръчник за потенциални ползватели и компетентни органи и за наръчник за органите, възлагащи обществени поръчки.
|
|
B. Shortened procedure where criteria have been developed by other EN ISO 14024 type I ecolabelling schemes
|
Б. Съкратена процедура, в случай че критериите са вече разработени за други схеми за екомаркировка от вида EN ISO 14024 тип I.
|
|
A single report shall be submitted to the Commission. This report shall include a section demonstrating that the technical and consultation requirements set out in Part A have been met, along with a proposal for draft criteria, a manual for potential users of the EU Ecolabel and competent bodies, and a manual for authorities awarding public contracts.
|
На Комисията се представя само един доклад. В този доклад се включва раздел, показващ, че формулираните в част А технически изисквания и изискванията за консултация са изпълнени, включително по отношение на съставянето на предложение за проектокритерии, на наръчник за потенциални ползватели на екомаркировката на ЕС и за компетентни органи, а също и наръчник за органите, възлагащи обществени поръчки.
|
|
If the Commission is satisfied that the report and criteria meet the requirements set out in Part A, the report and the proposal for draft criteria shall be made available for public consultation on the Commission's dedicated EU Ecolabel website for a period of two months for comment.
|
Ако Комисията се увери, че докладът и критериите отговарят на изискванията, посочени в част А, докладът и предложението за проектокритерии се публикуват на уебсайта на Комисията, посветен на екомаркировката на ЕС за период от два месеца, през който период могат да бъдат давани бележки.
|
|
Responses shall be given to all comments received during the public consultation period, indicating whether each comment is accepted or rejected and why.
|
Отговори се дават на всички бележки, получени през периода на обществено обсъждане, като се посочва дали и по какви причини съответната бележка е приета или отхвърлена.
|
|
Subject to any changes made during the public consultation period, and if no Member State requests an open working group meeting, the Commission may adopt the criteria pursuant to Article 8.
|
Предвид всички промени, направени през периода на обществено обсъждане, както и при условие че никоя държава-членка не поиска открито заседание на работната група, Комисията може да приеме критерии съгласно член 8.
|
|
Upon request from any Member State, an open working group meeting shall be held on the draft criteria, in which all interested parties, such as competent bodies, industry (including SMEs), trade unions, retailers, importers, environmental and consumer organisations, shall participate. The Commission shall also participate in that meeting.
|
По искане на държава-членка се провежда открито заседание на работната група относно проекта на критерии, в което участват всички заинтересовани страни като компетентни органи, представители на промишлеността (включително на МСП), професионални съюзи, търговци на дребно, вносители, екологични и потребителски организации. Представители на Комисията също участват в тези срещи.
|
|
Subject to any changes made during the public consultation period or during the working group meeting, the Commission may adopt the criteria pursuant to Article 8.
|
С отчитане на промените, направени през периода на обществено обсъждане или по време на заседанието на работната група, Комисията може да приеме критерии съгласно член 8.
|
|
C. Shortened procedure for non-substantial revision of the criteria
|
В. Съкратена процедура за несъществено преразглеждане на критериите
|
|
The Commission shall produce a report containing the following:
|
Комисията изготвя доклад, съдържащ следното:
|
|
- a justification explaining why there is no need for a full revision of the criteria and why a simple updating of the criteria and their stringency levels is sufficient,
|
- обосновка, обясняваща защо няма нужда от пълно преразглеждане на критериите и защо обикновено актуализиране на критериите и на техните равнища на строгост е достатъчно;
|
|
- a technical section updating the previous market data used for the setting of the criteria,
|
- технически раздел, който да актуализира предишните данни за пазара, използвани за определянето на критериите;
|
|
- a proposal for draft revised criteria,
|
- предложение за проект на преразгледани критерии;
|
|
- a quantitative indication of the overall environmental performance that the revised criteria are expected to achieve in their totality, when compared to that of the average products on the market,
|
- количествено изражение на общите екологични показатели, които се очаква да бъдат постигнати чрез преразгледаните критерии, в съпоставка със средните по екологични показатели продукти на пазара;
|
|
- a revised manual for potential users of the EU Ecolabel and competent bodies, and
|
- преразгледан наръчник за потенциалните ползватели на екомаркировката на ЕС и за компетентните органи; и
|
|
- a revised manual for authorities awarding public contracts.
|
- преразгледан наръчник за органите, възлагащи обществени поръчки.
|
|
The report and the proposal for draft criteria shall be made available for public consultation on the Commission's dedicated EU Ecolabel website for a period of two months for comment.
|
Докладът и предложението за проектокритерии се предоставят на разположение на обществеността за обществено обсъждане и бележки в продължение на два месеца на уебсайта на Комисията, посветен на екомаркировката на ЕС.
|
|
Responses shall be given to all comments received during the public consultation period, indicating whether each comment is accepted or rejected and why.
|
Отговори се дават на всички бележки, получени през периода на обществено обсъждане, като се посочва дали и по какви причини съответната бележка е приета или отхвърлена.
|
|
Subject to any changes made during the public consultation period, and if no Member State requests an open working group meeting, the Commission may adopt the criteria pursuant to Article 8.
|
С отчитане на всякакви промени, направени през периода на обществено обсъждане, както и при условие, че никоя държава-членка не поиска открито заседание на работната група, Комисията може да приеме критериите съгласно член 8.
|
|
Upon request from any Member State, an open working group meeting shall be held on the draft revised criteria, in which all interested parties, such as competent bodies, industry (including SMEs), trade unions, retailers, importers, environmental and consumer organisations, shall participate. The Commission shall also participate in that meeting.
|
При поискване от която и да е държава-членка се провежда открито заседание на работната група във връзка с проекта на преразгледани критерии, в която участват всички заинтересовани страни, като например компетентни органи, представители на промишлеността (включително МСП), професионални съюзи, търговци на дребно, вносители, екологични и потребителски организации. Представители на Комисията също участват в това заседание.
|
|
Subject to any changes made during the public consultation period or during the working group meeting, the Commission may adopt the criteria pursuant to Article 8.
|
С отчитане на всякакви промени, направени през периода на обществено обсъждане или по време на заседанието на работната група, Комисията може да приеме критериите съгласно член 8.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
|
|
FORM OF THE EU ECOLABEL
|
ГРАФИЧЕН ВИД НА ЕКОМАРКИРОВКАТА НА ЕС
|
|
The EU Ecolabel shall take the following form:
|
Екомаркировката на ЕС има следната форма:
|
|
Label:
|
Маркировка:
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Optional label with text box (the possibility for the operator to use this text box and the text used shall be that specified in the relevant product group criteria):
|
Незадължителна маркировка с каре за текст (възможността операторът да използва това текстово каре и използваният текст се уточняват в критериите за съответната група продукти):
|
|
Better for the environement…
|
По-добро за околната среда…
|
|
• [text specified in with criteria]
|
• [определен в критериите текст]
|
|
• [text specified in with criteria]
|
• [определен в критериите текст]
|
|
• [text specified in with criteria]
|
• [определен в критериите текст]
|
|
…better for you.
|
… по-добро за теб.
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
The EU Ecolabel registration number shall also appear on the product. It shall take the following form:
|
Регистрационният номер на екомаркировката на ЕС също е отбелязан върху продукта. Той е със следния формат:
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Where xxxx refers to the country of registration, yyy refers to the product group and zzzzz refers to the number given by the competent body.
|
хххх е държавата на регистрация, yyy — групата продукти, а zzzz е регистрационният номер, даден от компетентния орган.
|
|
The label, the optional label with text box and the registration number shall be printed either in two colours (Pantone 347 green for the leaves and stem of the flower, the "Є" symbol, the web address and the EU acronym and Pantone 279 for all other elements, text and borders), or in black on white, or in white on black.
|
Маркировката, незадължителната маркировка с каре за текст и регистрационният номер се отпечатват в два цвята (зелен 347 по палитрата Pantone за листата и стъблото на цветето, символът "Є", електронният адрес и абревиатурата EU, и 279 по палитрата Pantone за всички други елементи, текст и рамка) или черно върху бяло, или бяло върху черно.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX III
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
|
|
FEES
|
ТАКСИ
|
|
1. Application fee
|
1. Такса за подаване на заявление
|
|
The competent body to which an application is made shall charge a fee according to the real administrative costs of processing the application. This fee shall be no lower than EUR 200 and no higher than EUR 1200.
|
Компетентният орган, до когото е подадено заявление, събира такса според реалните административни разходи за обработката на заявлението. Тази такса не може да бъде по-ниска от 200 EUR и по-висока от 1200 EUR.
|
|
In the case of small and medium enterprises [1] and operators in developing countries, the maximum application fee shall be no higher than EUR 600.
|
За малки и средни предприятия [1] и оператори от развиващи се страни максималната такса за подаване на заявление не може да бъде по-висока от 600 EUR.
|
|
In the case of micro-enterprises [1] the maximum application fee shall be EUR 350.
|
За микропредприятия [1] максималният размер на таксата за подаване на заявление е 350 EUR.
|
|
The application fee shall be reduced by 20 % for applicants registered under the Community eco-management and audit scheme (EMAS) and/or certified under the standard ISO 14001. This reduction is subject to the condition that the applicant explicitly commits, in its environmental policy, to ensure full compliance of its ecolabelled products with the EU Ecolabel criteria throughout the period of validity of the contract and that this commitment is appropriately incorporated into the detailed environmental objectives. ISO 14001 certified applicants shall demonstrate annually the implementation of this commitment. EMAS registered applicants shall forward a copy of their annually verified environmental statement.
|
Таксата за подаване на заявление се намалява с 20 % за заявители, които са регистрирани по схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) и/или сертифицирани по стандарт на ISO 14001. Намалението зависи от условието заявителят изрично да поеме задължението в екологичната си политика да гарантира пълно съответствие на продуктите, на които е присъдена екомаркировката, с критериите за екомаркировката на ЕС за целия срок на действие на договора и ангажиментът му е отразен правилно в подробните екологични цели. Сертифицираните по ISO 14001 заявители доказват всяка година изпълнението на този ангажимент. Регистрираните по ЕMAS заявители представят всяка година копие от проверената годишна декларация в областта на околната среда.
|
|
2. Annual fee
|
2. Годишна такса
|
|
The competent body may require each applicant who has been awarded an EU Ecolabel to pay an annual fee of up to EUR 1500 for the use of the label.
|
Компетентният орган може да изиска всеки заявител, на когото е била присъдена екомаркировка на ЕС да заплаща годишна такса в размер до 1500 EUR за използването на маркировката.
|
|
In the case of small and medium enterprises and operators in developing countries, the maximum annual fee shall be no higher than EUR 750.
|
За малки и средни предприятия и оператори от развиващи се страни, максималната годишна такса не е по-висока от 750 EUR.
|
|
In the case of micro-enterprises the maximum annual fee shall be EUR 350.
|
За микропредприятия максималната годишна такса е 350 EUR.
|
|
The period covered by the annual fee will begin with the date of the award of the EU Ecolabel to the applicant.
|
Периодът, за който се заплаща таксата, започва да тече от датата на присъждане на екомаркировката на ЕС на заявителя.
|
|
[1] SMEs and micro-enterprises as defined by Commission Recommendation 2003/361/EC of 6 May 2003 (OJ L 124, 20.5.2003, p. 36).
|
[1] МСП и микропредприятия, както са определени в Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX IV
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
|
|
STANDARD CONTRACT COVERING THE TERMS OF USE OF THE EU ECOLABEL
|
СТАНДАРТЕН ДОГОВОР ЗА УСЛОВИЯТА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕКОМАРКИРОВКАТА НА ЕС
|
|
PREAMBLE
|
ПРЕАМБЮЛ:
|
|
The competent body … (full title) hereinafter called "the competent body",
|
Компетентният орган … (пълно наименование), наричан по-долу "компетентен орган",
|
|
registered at … (full address), which for the purposes of the signature of this contract is represented by … (name of person responsible), … (full name of holder), in his capacity as producer, manufacturer, importer, service provider, wholesaler or retailer whose official registered address is … (full address), hereafter called "the holder", represented by … (name of person responsible), have agreed the following with regard to the use of the EU Ecolabel, pursuant to Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the EU Ecolabel [1], hereinafter "the EU Ecolabel Regulation":
|
регистриран в … (пълен адрес), който за целите на подписването на настоящия договор се представлява от … (име на отговорното лице), … (пълно наименование на титуляра) в качеството му на производител, дребен производител, вносител, доставчик на услуги, търговец на едро или търговец на дребно, чиято официална адресна регистрация е … (пълен адрес), наричан по-долу "титуляр", представляван от … (име на отговорното лице), се споразумяха за следното по отношение на използването на екомаркировката на ЕС съгласно Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно схемата на ЕС за екомаркировка [1], наричан по-долу "Регламент за екомаркировката на ЕС":
|
|
1. USE OF THE EU ECOLABEL
|
1. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕКОМАРКИРОВКАТА НА ЕС
|
|
1.1. The competent body grants the holder the right to use the EU Ecolabel for his products as described in the annexed product specifications, which conform to the relevant product group criteria in force for the period …, adopted by the Commission of the European Communities on … (date), published in the Official Journal of the European Union of … (full reference), and annexed to this contract.
|
1.1. Компетентният орган предоставя на титуляра правото да използва екомаркировката на ЕС за продуктите си, както е посочено в приложените спецификации за продукта, които съответстват на критериите за съответната група продукти за периода…, приети от Комисията на Европейските общности на… (дата), публикувани в Официален вестник на Европейския съюз от… (пълно позоваване) и приложени към настоящия договор.
|
|
1.2. The EU Ecolabel shall be used only in the forms stipulated in Annex II to the EU Ecolabel Regulation.
|
1.2. Екомаркировката на ЕС се използва единствено във формата, определена в Приложение II към Регламента за екомаркировката на ЕС.
|
|
1.3. The holder shall ensure that the product to be labelled complies throughout the duration of this contract with all the terms of use and provisions set out in Article 9 of the EU Ecolabel Regulation, at all times. No new application will be required for modifications in the characteristics of the products which do not affect compliance with the criteria. The holder shall however inform the competent body of such modifications by registered letter. The competent body may carry out appropriate verifications.
|
1.3. Титулярът гарантира, че продуктът, който ще бъде маркиран, съответства по всяко време в рамките на срока на настоящия договор на всички условия за използване и разпоредби, предвидени в член 9 на Регламента за екомаркировката на ЕС. Няма да се изисква ново заявление при изменение на характеристиките на продуктите, които не влияят на съответствието с критериите. При все това титулярът информира компетентния орган относно такива изменения чрез препоръчано писмо. Компетентният орган може да извърши необходимите проверки.
|
|
1.4. The contract may be extended to a wider range of products than those initially foreseen, subject to agreement by the competent body, and subject to the condition that they belong to the same product group and that they also comply with its criteria. The competent body may verify that these conditions are met. The Annex detailing the product specifications shall be modified accordingly.
|
1.4. Обхватът на договора може да бъде разширен спрямо повече от първоначално предвидените продукти, със съгласието на компетентния орган и при условие, че продуктите спадат към същата група продукти и че изпълняват приложимите спрямо групата критерии. Компетентният орган може да провери дали тези условия са изпълнени. Приложението, в което подробно се посочват спецификациите на продукта, се изменят съответно.
|
|
1.5. The holder shall not advertise or make any statement or use any label or logo in a way which is false or misleading or which results in confusion with, or calls into question the integrity of, the EU Ecolabel.
|
1.5. Титулярът не рекламира, не прави изявления и не използва маркировка или лого по неверен или подвеждащ начин, или по начин, който предизвиква объркване или поставя под въпрос интегритета на екомаркировката на ЕС.
|
|
1.6. The holder shall be responsible under this contract for the manner in which the EU Ecolabel is used in relation to his product, especially in the context of advertising.
|
1.6. По силата на настоящия договор титулярът е отговорен за начина, по който екомаркировката на ЕС се използва спрямо неговия продукт, най-вече в контекста на рекламата.
|
|
1.7. The competent body, including its agents authorised for such purpose, may undertake all necessary investigations to monitor the ongoing compliance by the holder with both the product group criteria and the terms of use and provisions of this contract in accordance with the rules laid down in Article 10 of the EU Ecolabel Regulation.
|
1.7. Компетентният орган, включително упълномощените за тази цел негови представители, могат да предприемат всички необходими проучвания, за да наблюдават текущото съответствие, осигурявано от титуляра с критериите за групата продукти и с условията за употреба и клаузите на настоящия договор в съответствие с правилата, посочени в член 10 от Регламента за екомаркировката на ЕС.
|
|
2. SUSPENSION AND WITHDRAWAL
|
2. СПИРАНЕ И ОТМЯНА
|
|
2.1. In the event that the holder becomes aware that he is failing to meet the terms of use or provisions contained in Article 1 of this contract, the holder shall notify the competent body and refrain from using the EU Ecolabel until those terms for use or provisions have been fulfilled and the competent body has been notified thereof.
|
2.1. В случай че титулярът установи, че не отговаря на условията за използване или не изпълнява разпоредбите, съдържащи се в член 1 от настоящия договор, титулярът уведомява компетентния орган и се въздържа от използване на екомаркировката на ЕС, докато условията за използване или разпоредбите не бъдат изпълнени и компетентния орган не бъде уведомен за това.
|
|
2.2. Where the competent body considers that the holder has contravened any of the terms of use or provisions of this contract, the competent body shall be entitled to suspend or withdraw its authorisation to the holder to use the EU Ecolabel, and to take such measures as are necessary to prevent the holder from using it further, including such measures as are provided for in Articles 10 and 17 of the EU Ecolabel Regulation.
|
2.2. Когато компетентният орган счете, че титулярът е нарушил някои от условията за използване или разпоредбите на настоящия договор, компетентният орган има право да спре или отмени разрешението на титуляра за използване на екомаркировката на ЕС и да предприеме необходимите мерки за предотвратяване на по-нататъшното й използване от страна на титуляра, включително мерките, предвидени в членове 10 и 17 от Регламента за екомаркировката на ЕС.
|
|
3. LIMITATION OF LIABILITY AND INDEMNITY
|
3. ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА И ОБЕЗЩЕТЕНИЯ
|
|
3.1. The holder shall not include the EU Ecolabel as part of any guarantee or warranty in relation to the product referred to in Article 1.1 of this contract.
|
3.1. Титулярът не включва екомаркировката на ЕС като част от гаранция за продукта, посочен в член 1.1 от настоящия договор.
|
|
3.2. The competent body, including its authorised agents, shall not be liable for any loss or damage sustained by the holder arising out of the award and/or use of the EU Ecolabel.
|
3.2. Компетентният орган, включително неговите упълномощени представители, не носи отговорност за загуба или вреда, претърпени от титуляра вследствие на присъждане и/или използване на екомаркировката на ЕС.
|
|
3.3. The competent body, including its authorised agents, shall not be liable for any loss or damage sustained by a third party and arising out of the award and/or use, including advertising, of the EU Ecolabel.
|
3.3. Компетентният орган, включително неговите упълномощени представители, не носи отговорност за загуба или вреда, претърпени от трето лице вследствие на присъждане и/или използване на екомаркировката на ЕС, включително реклама.
|
|
3.4. The holder shall indemnify and keep indemnified the competent body and its authorised agents against any loss, damage or liability sustained by the competent body, or its authorised agents, as a result of a breach of this contract by the holder or as a result of reliance by the competent body on information or documentation provided by the holder, including any claims by a third party.
|
3.4. Титулярът обезщетява или осигурява обезщетение за компетентния орган и неговите упълномощени представители срещу всяка загуба, вреда или отговорност, поета от компетентния орган или неговите упълномощени представители, в резултат на нарушаване на настоящия договор от титуляра или в резултат на проявено от страна на компетентния орган доверие спрямо информация или документация, предоставена от титуляра, включително претенции от трети лица.
|
|
4. FEES
|
4. ТАКСИ
|
|
4.1. The amount of application fee and annual fee shall be defined in accordance with Annex III of the EU Ecolabel Regulation.
|
4.1. Размерът на таксата за подаване на заявление и на годишната такса се определя в съответствие с Приложение III от Регламента за екомаркировката на ЕС.
|
|
4.2. Use of the EU Ecolabel is conditional upon all relevant fees having been paid in due time.
|
4.2. Заплащането на всички необходими такси в съответния срок е условие за използването на екомаркировката на ЕС.
|
|
5. CONTRACT DURATION AND APPLICABLE LAW
|
5. СРОК НА ДОГОВОРА И ПРИЛОЖИМО ПРАВО
|
|
5.1. Except as provided for in Article 5.2, 5.3 and 5.4, this contract shall run from the date on which it is signed until (…) or until expiry of the product group criteria, whichever is sooner.
|
5.1. С изключение на предвиденото в членове 5.2, 5.3 и 5.4, настоящият договор поражда действие от датата на подписването му до (…) или до изтичането на срока на действие на критериите за групата продукти, и във всеки случай до изтичане на по-късия от тези срокове.
|
|
5.2. Where the holder has contravened any of the terms of use or provisions of this contract within the meaning of Article 2.2, the competent body shall be entitled to treat this as a breach of contract entitling the competent body, in addition to the provisions in Article 2.2, to terminate the contract, by registered letter to the holder, at an earlier date than that set out in Article 5.1, within (a time period to be determined by the competent body).
|
5.2. Ако титулярът извърши нарушение на условията за използване или на разпоредбите на настоящия договор по смисъла на член 2.2, компетентният орган има право да разглежда нарушението като неизпълнение на договора, даващо право на компетентния орган, в допълнение към разпоредбите в член 2.2, да прекрати договора чрез изпращане на препоръчано писмо до титуляра, на по-ранна дата от посочената в член 5.1, в рамките на (период от време, който да бъде определен от компетентния орган).
|
|
5.3. The holder may terminate the contract by giving the competent body three months' notice by registered letter.
|
5.3. Титулярът може да прекрати договора като даде на компетентния орган тримесечно предизвестие с препоръчано писмо.
|
|
5.4. If the product group criteria as stated in Article 1.1 are extended without amendments for any period, and if no written notice of termination from the competent body has been given at least three months before the expiry of the product group criteria and of this contract, the competent body shall inform the holder at least three months in advance that the contract shall be automatically renewed for as long as the product group criteria remain in force.
|
5.4. Ако срокът на действие на критериите за групата продукти, определени в член 1.1 бъде удължен за какъвто и да е период, без те да се изменят и компетентният орган не даде писмено предизвестие за прекратяване най-малко три месеца преди изтичането на срока на действие на критериите за групата продукти и на настоящия договор, компетентният орган информира титуляра най-малко три месеца предварително, че договорът се подновява автоматично за времето, през което критериите за групата продукти остават в сила.
|
|
5.5. After the termination of this contract the holder may not use the EU Ecolabel in relation to the product specified in Article 1.1 and in the Annex to this contract, either as labelling or for advertising purposes. The EU Ecolabel may nevertheless, for a period of six months after the termination, be displayed on stock held by the holder or others and manufactured before the termination. This latter provision shall not apply if the contract has been terminated for the reasons set out in Article 5.2.
|
5.5. След прекратяването на настоящия договор, титулярът не може да използва екомаркировката на ЕС във връзка с продукта, посочен в член 1.1 и в приложението към настоящия договор, нито като маркировка, нито за рекламни цели. Все пак, стоки, държани от титуляра на склад или други стоки, произведени преди изтичането на договора, може да бъдат обозначени с екомаркировка на ЕС в рамките на шест месеца след прекратяването на договора. Последната разпоредба не се прилага, ако договорът е прекратен по причини, установени в член 5.2.
|
|
5.6. Any dispute between the competent body and the holder or any claim by one party against the other based on this contract which has not been settled by amicable agreement between the contracting parties, shall be subject to the applicable law determined in accordance with Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual obligations (Rome I) [2] and Regulation (EC) No 864/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on the law applicable to non-contractual obligations (Rome II [3]).
|
5.6. Всеки спор между компетентния орган и титуляра, или всяка претенция, на едната страна срещу другата въз основа на настоящия договор, които не са били разрешени чрез доброволно споразумение между договарящите се страни, се уреждат в съответствие с приложимото право, определено в съответствие с Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно приложимото право към договорни задължения (Рим I) [2] и Регламент (ЕО) № 864/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 11 юли 2007 г. относно приложимото право към извъндоговорни задължения (Рим II) [3].
|
|
The following Annexes shall form part of this contract:
|
Следните приложения представляват неразделна част от настоящия договор:
|
|
- a copy of Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the EU Ecolabel, in (the relevant Community language(s)),
|
- копие от Регламент (ЕО) 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно екомаркировката на ЕС (на съответния(ите) език(ци) на Общността),
|
|
- product specifications, which shall at least include details of the names, and/or the manufacturer's internal reference numbers, the manufacturing sites, and the related EU Ecolabel registration number or numbers,
|
- спецификация на продукта, която следва да включва поне подробно посочване на наименованието и/или вътрешен референтен номер на производителя, производствения обект и съответните регистрационен номер или номера на екомаркировката на ЕС,
|
|
- a copy of Commission Decision … (on product group criteria),
|
- копие от решение на Комисията … (относно критериите за групата продукти),
|
|
Done at … date …
|
Съставено в … дата …
|
|
…
|
…
|
|
(Competent body)
|
(Компетентен орган)
|
|
Designated person …
|
Назначено лице …
|
|
…
|
…
|
|
(Legally binding signature)
|
(Правно обвързващ подпис)
|
|
…
|
…
|
|
(Holder)
|
(Титуляр)
|
|
Designated person …
|
Назначено лице …
|
|
…
|
…
|
|
(Legally binding signature)
|
(Правно обвързващ подпис)
|
|
[1] OJ L 27, 30.1.2010, p. 1.
|
[1] ОВ L 27, 30.1.2010 г., стр. 1.
|
|
[2] OJ L 177, 4.7.2008, p. 6.
|
[2] ОВ L 177, 4.7.2008 г., стр. 6.
|
|
[3] OJ L 199, 31.7.2007, p. 40.
|
[3] ОВ L 199, 31.7.2007 г., стр. 40.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX V
|
ПРИЛОЖЕНИЕ V
|
|
REQUIREMENTS RELATING TO COMPETENT BODIES
|
ИЗИСКВАНИЯ, СВЪРЗАНИ С КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ
|
|
1. A competent body shall be independent of the organisation or the product it assesses.
|
1. Компетентният орган е независим от организацията или от продукта, които оценява.
|
|
A body belonging to a business association or professional federation representing undertakings involved in the design, manufacturing, provision, assembly, use or maintenance of products which it assesses, may, on condition that its independence and the absence of any conflict of interest are demonstrated, be designated as a competent body.
|
Орган, който принадлежи към стопанска или професионална организация, представляваща предприятия, участващи в проектирането, производството, доставката, сглобяването, използването или поддръжката на продуктите, които този орган оценява, може да бъде посочен като компетентен орган, при условие че са доказани неговата независимост и липсата на конфликт на интереси.
|
|
2. A competent body, its top-level management and the personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks shall not be the designer, manufacturer, supplier, installer, purchaser, owner, user or maintainer of the products which they assess, nor the authorised representative of any of those parties. This shall not preclude the use of assessed products that are necessary for the operations of the competent body or the use of such products for personal purposes.
|
2. Компетентният орган, неговото висше ръководство и персоналът, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не могат да бъдат проектант, производител, снабдител, лице, което монтира, купувач, собственик, ползвател или структура по поддръжка на продуктите, които се оценяват, нито упълномощени представители на някое от тези лица. Това не препятства употребата на оценяваните продукти, необходими за работата на компетентния орган, или употребата на продуктите за лични нужди.
|
|
A competent body, its top-level management and the personnel responsible for carrying out the conformity assessment tasks shall not be directly involved in the design, manufacture or construction, the marketing, installation, use or maintenance of those products, or represent the parties engaged in those activities. They shall not engage in any activity that may conflict with their independence of judgment or integrity in relation to conformity assessment activities for which they are designated. This shall in particular apply to consultancy services.
|
Компетентният орган, неговото висше ръководство и персоналът, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, производството или конструирането, предлагането, монтирането, употребата или поддръжката на тези продукти, нито представляват лицата, ангажирани в тези дейности. Същите не може да предприемат каквато и да е дейност, която може да бъде в конфликт с тяхната независимост на преценката или почтеност във връзка с дейности по оценяване на съответствието, за които са посочени. Това по-специално се прилага към консултантските услуги.
|
|
Competent bodies shall ensure that the activities of their subsidiaries or subcontractors do not affect the confidentiality, objectivity or impartiality of their conformity assessment activities.
|
Компетентните органи гарантират, че дейността на свързаните с тях дъщерни дружества или подизпълнители не влияе върху поверителността, обективността и безпристрастността на тяхната дейност по оценяване на съответствието.
|
|
3. Competent bodies and their personnel shall carry out the conformity assessment activities with the highest degree of professional integrity and the requisite technical competence in the specific field and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the results of their conformity assessment activities, especially as regards persons or groups of persons with an interest in the results of those activities.
|
3. Компетентните органи и техният персонал осъществяват дейностите по оценяване на съответствието с най-висока степен на почтено професионално поведение и необходимата техническа компетентност в определената област и са напълно освободени от всякакъв натиск и стимули, най-вече финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценяване на съответствието, особено по отношение на лица или групи лица с интереси от резултатите от тези дейности.
|
|
4. A competent body shall be capable of carrying out all the conformity assessment tasks assigned to it by this Regulation, whether those tasks are carried out by the competent body itself or on its behalf and under its responsibility.
|
4. Компетентният орган трябва да може да извършва всички задачи по оценяване на съответствието, които са му поверени по силата на настоящия регламент, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия компетентен орган или от негово име и на негова отговорност.
|
|
At all times and for each conformity assessment procedure and each kind or category of products in relation to which it has been designated, a competent body shall have at its disposal the necessary:
|
По всяко време и за всяка процедура по оценяване на съответствието, и за всеки вид или категория продукти, за които компетентният орган е посочен, той разполага с необходимите:
|
|
(a) technical knowledge and sufficient and appropriate experience to perform the conformity assessment tasks;
|
а) технически познания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието;
|
|
(b) descriptions of procedures in accordance with which conformity assessment is carried out, ensuring the transparency and the ability of reproduction of those procedures. It shall have appropriate policies and procedures in place that distinguish between tasks it carries out as a competent body and other activities;
|
б) описания на процедурите, в съответствие с които се извършва оценяване на съответствието, като се гарантира прозрачността и способността за възпроизвеждане на тези процедури. Той трябва да разполага с подходящи политики и процедури, които разграничават задачите, които изпълнява като компетентен орган от другите му дейности;
|
|
(c) procedures for the performance of activities which take due account of the size of an undertaking, the sector in which it operates, its structure, the degree of complexity of the product technology in question and the mass or serial nature of the production process.
|
в) процедури за изпълнение на дейности, които отчитат размера на дадено предприятие, сектора, в който осъществява дейността си, неговата структура, степента на сложност на съответната технология на продукта и масовия или сериен характер на производството.
|
|
It shall have the means necessary to perform the technical and administrative tasks connected with the conformity assessment activities in an appropriate manner and shall have access to all necessary equipment or facilities.
|
Той разполага със средствата, необходими за изпълнение на техническите и административни задачи, свързани с дейностите по оценяване на съответствието по подходящ начин, както трябва да разполага и с достъп до необходимото оборудване или помощни средства.
|
|
5. The personnel responsible for carrying out conformity assessment activities shall have the following:
|
5. Персоналът, отговорен за провеждането на дейностите по оценяване на съответствието, разполага със следното:
|
|
(a) sound knowledge covering all the conformity assessment activities in relation to which the competent body has been designated;
|
а) солидни познания в областта на всички дейности по оценяване на съответствието, за които компетентният орган е бил посочен;
|
|
(b) the ability to draw up certificates, records and reports demonstrating that assessments have been carried out.
|
б) способността да изготвя сертификати, записи и доклади, доказващи, че оценките са били направени.
|
|
6. The impartiality of the competent bodies, of their top level management and of the assessment personnel shall be guaranteed.
|
6. Осигурява се безпристрастността на компетентните органи, тяхното висше ръководство и на персонала, отговорен за оценяването.
|
|
The remuneration of the top-level management and assessment personnel of a competent body shall not depend on the number of assessments carried out or on the results of those assessments.
|
Възнаграждението на висшето ръководство и на персонала, отговорен за оценяването, на компетентния орган не зависи от броя на извършените оценявания или от резултатите от тях.
|
|
7. Competent bodies shall participate in, or ensure that their assessment personnel are informed of, the relevant standardisation activities and the activities of the working group of competent bodies referred to in Article 13 of this Regulation and apply as general guidance the administrative decisions and documents produced as a result of the work of that group.
|
7. Компетентните органи участват в или гарантират, че персоналът, отговорен за оценяването, е информиран за съответните дейности по стандартизация, и за дейностите на работната група на компетентните органи, посочена в член 13 от настоящия регламент и прилага като общи насоки административните решения и документи, приети в резултат от работата на тази група.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|