Entscheidungsgründe
|
|
1 DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN HAT MIT KLAGESCHRIFT , DIE AM 15 . SEPTEMBER 1981 BEI DER KANZLEI DES GERICHTSHOFES EINGEGANGEN IST , GEMÄSS ARTIKEL 169 EWG-VERTRAG KLAGE AUF FESTSTELLUNG ERHOBEN , DASS IRLAND GEGEN SEINE VERPFLICHTUNGEN AUS DEM VERTRAG VERSTOSSEN HAT , INDEM ES EINE KAMPAGNE ZUR FÖRDERUNG DES ABSATZES UND DES KAUFS IRISCHER ERZEUGNISSE IM INLAND ORGANISIERT HAT .
|
1 Genom en ansökan som inkom till domstolens kansli den 15 september 1981 har Europeiska gemenskapernas kommission enligt artikel 169 i EEG-fördraget väckt talan om fastställelse att Irland, genom att organisera en kampanj för att främja försäljning och köp av irländska produkter inom sitt territorium, har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt fördraget.
|
|
|
|
|
I - STREITGEGENSTAND
|
|
|
2 IN EINER MIT GRÜNDEN VERSEHENEN STELLUNGNAHME , DIE DIE KOMMISSION AM 25 . FEBRUAR 1981 WEGEN DER KAMPAGNE ' ' KAUFT IRISCH ' ' AN IRLAND RICHTETE , STELLTE SIE FEST , DASS DIE IRISCHE REGIERUNG IM JANUAR 1978 EIN DREIJAHRESPROGRAMM ZUR FÖRDERUNG IRISCHER ERZEUGNISSE AUFGESTELLT HABE . DIE KAMPAGNE SEI AM 18 . JANUAR 1978 DURCH DIE REDE DES IRISCHEN MINISTERS FÜR INDUSTRIE , HANDEL UND ENERGIE EINGELEITET WORDEN . DER MINISTER HABE BEI DIESER GELEGENHEIT ERKLÄRT , DAS ZIEL DER KAMPAGNE SEI , ' ' DIE EINFUHREN BIS ZU 3 % DER GESAMTEN VERBRAUCHERAUSGABEN DURCH IRISCHE PRODUKTE ZU ERSETZEN ' ' . DIE KAMPAGNE BESTEHE AUS ' ' EINER REIHE SORGFÄLTIG DURCHDACHTER INITIATIVEN , DIE ZUSAMMEN EIN INTEGRIERTES PROGRAMM ZUR FÖRDERUNG IRISCHER WAREN MIT SPEZIELLEN VORSCHLAEGEN ZUR EINBEZIEHUNG DER ERZEUGER , HÄNDLER UND VERBRAUCHER BILDEN ' ' .
|
I - Föremål för tvisten
|
|
|
|
|
3 DIE IRISCHE REGIERUNG HABE EINE REIHE VON MASSNAHMEN GETROFFEN UND TREFFE SIE WEITERHIN , UM DIE IRISCHEN ERZEUGNISSE ENTSPRECHEND DIESEN ERKLÄRUNGEN ZU FÖRDERN . DIE MIT GRÜNDEN VERSEHENE STELLUNGNAHME NENNT FOLGENDE MASSNAHMEN :
|
|
|
A ) DIE EINRICHTUNG EINES KOSTENLOSEN INFORMATIONSDIENSTES FÜR VERBRAUCHER , DIE WISSEN WOLLEN , WELCHE ERZEUGNISSE EINER BESTIMMTEN WARENGRUPPE IN IRLAND HERGESTELLT WERDEN UND WO SIE ERHÄLTLICH SIND ( ' ' SHOPLINK-SERVICE ' ' );
|
2 I ett motiverat yttrande av den 25 februari 1981 riktat till Irland med anledning av kampanjen Buy Irish uppmärksammade kommissionen att den irländska regeringen i januari 1978 hade infört ett treårsprogram för att främja irländska produkter. Kampanjen inleddes den 18 januari 1978 med ett tal av den irländske ministern för industri, handel och energi. Vid detta tillfälle förklarade ministern att syftet med kampanjen var att ersätta importerade produkter med irländska upp till 3 % av den totala kostnaden för konsumtion. Kampanjen skulle bestå av en "rad mycket noggrant genomtänkta initiativ som tillsammans bildade ett integrerat program för att främja irländska produkter och innehålla särskilda förslag riktade till tillverkare, distributörer och konsumenter".
|
|
|
|
|
B)DIE BEREITSTELLUNG VON AUSSTELLUNGSMÖGLICHKEITEN ZUR AUSSTELLUNG AUSSCHLIESSLICH IRISCHER PRODUKTE IN EINEM GROSSEN AUSSTELLUNGSZENTRUM IN DUBLIN , DAS VOM IRISH GOODS COUNCIL BETRIEBEN WIRD , DER EINE BEHÖRDE SEI ;
|
3 Den irländska regeringen hade i linje med dessa uttalanden vidtagit och vidtog fortsättningsvis en rad åtgärder för att främja irländska produkter. I det motiverade yttrandet anges följande åtgärder:
|
|
|
|
|
C)DIE FÖRDERUNG DER VERWENDUNG DES ETIKETTS ' ' GUARANTEED IRISH ' ' FÜR IN IRLAND HERGESTELLTE ERZEUGNISSE ZUSAMMEN MIT EINER VOM IRISH GOODS COUNCIL EINGEFÜHRTEN BESONDEREN REGELUNG ZUR PRÜFUNG VON BESCHWERDEN ÜBER ERZEUGNISSE , DIE DIESES ETIKETT TRAGEN ;
|
a) Inrättandet av en kostnadsfri informationstjänst för konsumenter som vill veta vilka varor i en bestämd varukategori som är tillverkade i Irland, och var de kan erhållas ("Shoplink-Service").
|
|
|
|
|
D)DIE DURCHFÜHRUNG EINER GROSSEN WERBEKAMPAGNE DES IRISH GOODS COUNCIL ZUGUNSTEN IRISCHER ERZEUGNISSE , INSBESONDERE DURCH VON DIESER STELLE VERÖFFENTLICHTE UND VERTEILTE BROSCHÜREN , IN DENEN DIE VERBRAUCHER AUFGEFORDERT WERDEN , NUR INLÄNDISCHE WAREN ZU KAUFEN .
|
b) Tillhandahållandet av utställningsmöjligheter enbart för irländska produkter i ett stort utställningscentrum i Dublin som drivs av Irish Goods Council, vilket uppges vara en offentlig myndighet.
|
|
|
|
|
4 DIE KOMMISSION WEIST IN IHRER KLAGE DARAUF HIN , DASS DIE IRISCHE REGIERUNG JETZT DIE MIT DEM SHOPLINK-SERVICE ZUSAMMENHÄNGENDEN TÄTIGKEITEN BEENDET UND DIE AUSSTELLUNGSMÖGLICHKEITEN IN DUBLIN ABGESCHAFFT HABE . DAGEGEN WÜRDEN DIE BEIDEN ANDEREN AKTIVITÄTEN FORTGESETZT , UND ZWAR AUCH NACH ABLAUF DER DREI JAHRE , DIE DIE KAMPAGNE HABE DAUERN SOLLEN . DIE REKLAMEKAMPAGNE SEI AUSSERDEM ALLMÄHLICH AUSGEWEITET WORDEN , INSBESONDERE DURCH EINE AUSGEDEHNTE WERBUNG FÜR IRISCHE ERZEUGNISSE IN PRESSE UND FERNSEHEN .
|
c) Främjandet av användningen av ett märke med påskriften "Guaranteed Irish" på produkter tillverkade i Irland i anslutning till ett särskilt system inrättat av Irish Goods Council för att granska klagomål på produkter som är försedda med detta märke.
|
|
|
|
|
5 DIE IRISCHE REGIERUNG RÄUMT EIN , DASS IN IRLAND EIN DREIJAHRESPROGRAMM ZUGUNSTEN DES KAUFS IRISCHER ERZEUGNISSE AUFGESTELLT WORDEN SEI . SEIT DER SHOPLINK-SERVICE UND DIE AUSSTELLUNGSMÖGLICHKEITEN IN DUBLIN AUF DIE AUFFORDERUNG DER KOMMISSION HIN ABGESCHAFFT WORDEN SEIEN , BESTEHE DAS PROGRAMM NUR MEHR IN EINER WERBEKAMPAGNE IN PRESSE UND FERNSEHEN , DER VERÖFFENTLICHUNG VON PLAKATEN UND BROSCHÜREN SOWIE DER VERWENDUNG DES ETIKETTS ' ' GUARANTEED IRISH ' ' , UM DEN IRISCHEN VERBRAUCHER MIT IN IRLAND HERGESTELLTEN PRODUKTEN BESSER VERTRAUT ZU MACHEN UND DAS BEWUSSTSEIN FÜR DEN ZUSAMMENHANG ZWISCHEN DEM ABSATZ DIESER ERZEUGNISSE IN IRLAND UND DEM ARBEITSLOSENPROBLEM IM INLAND IN DER IRISCHEN ÖFFENTLICHKEIT ZU SCHÄRFEN .
|
d) Genomförandet av en stor reklamkampanj organiserad av Irish Goods Council till förmån för irländska produkter, särskilt genom denna institutions utgivning och distribution av broschyrer i vilka konsumenterna uppmuntras att endast köpa irländska produkter.
|
|
|
|
|
6 WAS DIE WERBEKAMPAGNE ANGEHT , TRAEGT DIE IRISCHE REGIERUNG VOR , SIE SEI TEIL DER AKTIVITÄTEN DES IRISH GOODS COUNCIL . DIESE EINRICHTUNG KÖNNE JEDOCH NICHT ALS IRISCHE BEHÖRDE ANGESEHEN WERDEN ; SIE SEI NUR EIN ZUSAMMENSCHLUSS , DURCH DEN DIE VERSCHIEDENEN IRISCHEN INDUSTRIEZWEIGE IN IHREM GEMEINSAMEN INTERESSE ZUSAMMENARBEITEN KÖNNTEN . DIE TÄTIGKEITEN DES IRISH GOODS COUNCIL GRÜNDETEN SICH AUF KEINE AMTLICHE REGELUNG , UND DIE BETEILIGUNG DER REGIERUNG BESTEHE AUSSCHLIESSLICH IN FINANZIELLER HILFE UND MORALISCHER UNTERSTÜTZUNG .
|
4 Kommissionen har i sin ansökan påpekat att den irländska regeringen nu har upphört med verksamheterna i samband med Shoplink-Service samt avskaffat utställningsmöjligheterna i Dublin. Däremot har de två andra verksamheterna fortsatt även efter utgången av den treårsperiod under vilken kampanjen skulle pågå. Dessutom har reklamkampanjen gradvis utökats, särskilt genom omfattande reklam för irländska produkter i press och TV.
|
|
|
|
|
7 NACH DEM VORTRAG DER KOMMISSION SIND DIE HANDLUNGEN DES IRISH GOODS COUNCIL UNZWEIFELHAFT DER IRISCHEN REGIERUNG ZUZURECHNEN . SIE FÜHRT UNTER ANDEREM AUS , DIE VORSTANDSMITGLIEDER DES COUNCIL WÜRDEN GEMÄSS DER SATZUNG DIESER EINRICHTUNG VOM MINISTER FÜR INDUSTRIE , HANDEL UND ENERGIE ERNANNT .
|
5 Den irländska regeringen har medgett att det har funnits ett treårsprogram för att främja köp av irländska varor i Irland. Sedan Shoplink-Service och utställningsmöjligheterna i Dublin på kommissionens begäran avskaffades, består detta program endast av en reklamkampanj i press och TV, utgivning av affischer och broschyrer samt användning av Guaranteed Irish-märket, i syfte att öka de irländska konsumenternas kunskap om produkter som är tillverkade i Irland samt höja den irländska befolkningens medvetenhet om kopplingen mellan saluföringen av sådana produkter i Irland och landets arbetslöshetsproblem.
|
|
|
|
|
8 DIE KOMMISSION IST DER AUFFASSUNG , DIE KAMPAGNE ZUR FÖRDERUNG DES ABSATZES UND KAUFS IRISCHER ERZEUGNISSE IN IRLAND SEI ALS EINE MASSNAHME MIT GLEICHER WIRKUNG WIE EINE MENGENMÄSSIGE EINFUHRBESCHRÄNKUNG ANZUSEHEN . IRLAND TRAEGT VOR , ERSTENS HABE DIE IRISCHE REGIERUNG NIEMALS ' ' MASSNAHMEN ' ' IM SINNE DES ARTIKELS 30 DES VERTRAGES ERLASSEN , UND ZWEITENS MÜSSE DIE DEM IRISH GOODS COUNCIL GEWÄHRTE FINANZIELLE HILFE GEMÄSS DEN ARTIKELN 92 UND 93 DES VERTRAGES UND NICHT NACH ARTIKEL 30 BEURTEILT WERDEN .
|
6 Vad gäller reklamkampanjen har den irländska regeringen anfört att den utgör en del av Irish Goods Councils verksamhet. Denna organisation kan dock enligt regeringen inte betraktas som en myndighet, utan är endast en gruppering inom vilken olika grenar av det irländska näringslivet kan samarbeta i gemensamt intresse. Irish Goods Councils verksamhet är inte offentligt reglerad och regeringens deltagande består uteslutande av ekonomiskt och moraliskt stöd.
|
|
|
|
|
9 BEVOR AUF DIESE ARGUMENTE EINGEGANGEN WERDEN KANN , IST DIE STELLUNG DES IRISH GOODS COUNCIL ZU UNTERSUCHEN .
|
7 Kommissionen vidhåller att det är ställt utom allt tvivel att den irländska regeringen står bakom Irish Goods Councils verksamhet. Kommissionen har bland annat pekat på att Irish Goods Councils styrelsemedlemmar enligt organisationens stadgar utses av ministern för industri, handel och energi.
|
|
|
|
|
II - DER IRISH GOODS COUNCIL
|
8 Kommissionen anser att kampanjen för att främja försäljning och köp av irländska produkter i Irland skall betraktas som en åtgärd med motsvarande verkan som en kvantitativ importrestriktion. Irland har hävdat för det första att den irländska regeringen aldrig har vidtagit "åtgärder" som skulle kunna omfattas av artikel 30 i fördraget, och för det andra att det ekonomiska stödet till Irish Goods Council skall bedömas utifrån artiklarna 92 och 93 i fördraget och inte utifrån artikel 30.
|
|
10 DER IRISH GOODS COUNCIL WURDE AM 25 . AUGUST 1978 , EINIGE MONATE NACH BEGINN DER STREITIGEN KAMPAGNE , ALS GESELLSCHAFT MIT BESCHRÄNKTER NACHSCHUSSPFLICHT UND OHNE KAPITALEINLAGE GEGRÜNDET ; ER WURDE ENTSPRECHEND DEM IRISCHEN GESETZ ÜBER DIE KAPITALGESELLSCHAFTEN ( COMPANIES ACT 1963 ) REGISTRIERT . DER IRISH GOODS COUNCIL IST IN WIRKLICHKEIT AUS DEM ZUSAMMENSCHLUSS ZWEIER GREMIEN ENTSTANDEN , DEM NATIONAL DEVELOPMENT COUNCIL , EINER GESELLSCHAFT MIT BESCHRÄNKTER NACHSCHUSSPFLICHT , DIE GEMÄSS DEM COMPANIES ACT REGISTRIERT WAR , UND DER ARBEITSGRUPPE ZUR FÖRDERUNG UND ZUM ABSATZ IRISCHER ERZEUGNISSE .
|
|
|
|
9 Innan dessa argument kan bedömas är det nödvändigt att pröva Irish Goods Councils ställning.
|
|
11 DIE IRISCHE REGIERUNG TRAEGT VOR , DER IRISH GOODS COUNCIL SEI UNTER DER PATENSCHAFT DER REGIERUNG GEGRÜNDET WORDEN , UM DIE IRISCHE INDUSTRIE ZUR ÜBERWINDUNG IHRER EIGENEN SCHWIERIGKEITEN ANZUSPORNEN . DER COUNCIL SEI EINGERICHTET WORDEN , UM EINEN RAHMEN ZU SCHAFFEN , IN DEM DIE VERSCHIEDENEN INDUSTRIEZWEIGE SICH ZUR ZUSAMMENARBEIT IM GEMEINSAMEN INTERESSE ZUSAMMENFINDEN KÖNNTEN .
|
|
|
|
|
|
12 DER VORSTAND DES IRISH GOODS COUNCIL BESTEHT ENTSPRECHEND DER SATZUNG DIESER EINRICHTUNG AUS ZEHN MITGLIEDERN , DIE EINZELN VOM MINISTER FÜR INDUSTRIE , HANDEL UND ENERGIE BERUFEN WERDEN ; DER MINISTER ERNENNT EINEN DER MITGLIEDER DES VORSTANDES ZUM PRÄSIDENTEN . DIE MITGLIEDER SOWIE DER PRÄSIDENT WERDEN FÜR DREI JAHRE BERUFEN , UND IHRE BERUFUNG KANN VERLÄNGERT WERDEN . IN DER PRAXIS WERDEN DIE VORSTANDSMITGLIEDER VOM MINISTER SO AUSGEWÄHLT , DASS SIE DIE EINSCHLAEGIGEN BEREICHE DER IRISCHEN WIRTSCHAFT VERTRETEN .
|
II - Irish Goods Council
|
|
|
|
|
13 AUS DER AUSKUNFT , DIE DIE IRISCHE REGIERUNG AUF ERSUCHEN DES GERICHTSHOFES ERTEILT HAT , ERGIBT SICH , DASS DIE AKTIVITÄTEN DES IRISH GOODS COUNCIL DURCH GELDMITTEL FINANZIERT WERDEN , DIE VON DER IRISCHEN REGIERUNG UND DER PRIVATINDUSTRIE AUFGEBRACHT WERDEN . DIE FINANZIELLEN UNTERSTÜTZUNGEN VON STAATLICHER UND VON PRIVATER SEITE BELIEFEN SICH FÜR DIE ZEIT VON AUGUST 1978 BIS DEZEMBER 1979 AUF 1 005 000 IRL BZW . 175 000 IRL ,
|
|
|
FÜR 1980 AUF 940 000 IRL BZW . 194 000 IRL UND
|
10 Av handlingarna i målet framgår att Irish Goods Council bildades den 25 augusti 1978, några månader efter det att den omtvistade kampanjen inleddes, som ett bolag med begränsat ansvar vars delägare ansvarar med ett garantibelopp, och som inte har något aktiekapital. Det registrerades i enlighet med den irländska bolagslagen (Companies Act 1963). Irish Goods Council är i själva verket resultatet av en sammanslagning av två organisationer, National Development Council, ett bolag med begränsat ansvar registrerat enligt Companies Act, och arbetsgruppen för främjande och saluföring av irländska varor.
|
|
FÜR 1981 AUF 922 000 IRL BZW . 238 000 IRL .
|
|
|
14 DIE IRISCHE REGIERUNG HAT NICHT BESTRITTEN , DASS DIE AKTIVITÄTEN DES IRISH GOODS COUNCIL NACH AUFGABE DES SHOPLINK-SERVICE UND DER DEN IRISCHEN HERSTELLERN IN DUBLIN ANGEBOTENEN AUSSTELLUNGSMÖGLICHKEITEN HAUPTSÄCHLICH IN DER DURCHFÜHRUNG EINER WERBEKAMPAGNE ZUGUNSTEN DES ABSATZES UND DES KAUFS IRISCHER ERZEUGNISSE UND IN DER FÖRDERUNG DER VERWENDUNG DES ETIKETTS ' ' GUARANTEED IRISH ' ' BESTEHEN .
|
11 Den irländska regeringen har förklarat att den ställde sig bakom grundandet av Irish Goods Council för att den ville uppmuntra det irländska näringslivet att självt lösa sina problem. Genom upprättandet av Irish Goods Council skulle en ram skapas, inom vilken olika grenar av näringslivet kunde samarbeta i gemensamt intresse.
|
|
|
|
|
15 SONACH BERUFT DIE IRISCHE REGIERUNG DIE VORSTANDSMITGLIEDER DES IRISH GOODS COUNCIL , UNTERSTÜTZT IHN DURCH ÖFFENTLICHE GELDER , DIE DEN GRÖSSEREN TEIL SEINER AUSGABEN DECKEN , UND BESTIMMT SCHLIESSLICH IN GROSSEN ZUEGEN DIE ZIELE DER VON DIESER EINRICHTUNG GEFÜHRTEN KAMPAGNE ZUR FÖRDERUNG DES ABSATZES UND DES KAUFS IRISCHER ERZEUGNISSE . UNTER DIESEN UMSTÄNDEN KANN SICH DIE IRISCHE REGIERUNG NICHT DARAUF BERUFEN , DASS DIE KAMPAGNE VON EINER PRIVATRECHTLICHEN GESELLSCHAFT DURCHGEFÜHRT WORDEN SEI , UM SICH SO JEGLICHER VERANTWORTUNG ZU ENTLEDIGEN , DIE IHR NACH DEN VORSCHRIFTEN DES VERTRAGES AUFERLEGT SEIN KÖNNTE .
|
12 Irish Goods Councils styrelse består enligt stadgarna av tio medlemmar som individuellt utses av ministern för industri, handel och energi. Samma minister utnämner en av styrelsemedlemmarna till styrelseordförande. Styrelsen, inbegripet ordföranden, utses på tre år med möjlighet till förnyat mandat. I praktiken utses styrelsemedlemmarna av ministern på ett sådant sätt att de berörda irländska näringslivssektorerna företräds.
|
|
|
|
|
III - DIE ANWENDBARKEIT DER ARTIKEL 92 UND 93 DES VERTRAGES
|
13 Av de uppgifter som den irländska regeringen på begäran av kommissionen har lämnat framgår att Irish Goods Councils verksamhet finansieras genom stöd från den irländska regeringen och det privata näringslivet. De statliga och privata stödbeloppen uppgick till 1 005 000 respektive 175 000 irländska pund under perioden augusti 1978 - december 1979, till 940 000 respektive 194 000 irländska pund under 1980 och till 922 000 respektive 238 000 irländska pund under 1981.
|
|
16 DIE IRISCHE REGIERUNG TRAEGT VOR , DIE KAMPAGNE MÜSSE , SELBST WENN IHR ZWECK ODER IHRE WIRKUNG DIE BEHINDERUNG VON EINFUHREN AUS ANDEREN MITGLIEDSTAATEN GEWESEN SEI , NACH DEN ARTIKELN 92 UND 93 DES VERTRAGES , DIE STAATLICHE BEIHILFEN BETREFFEN , BEURTEILT WERDEN . DIE ANWENDBARKEIT DIESER VORSCHRIFTEN SCHLIESSE DIE ANWENDBARKEIT VON ARTIKEL 30 DES VERTRAGES , AUF DEN DIE KOMMISSION IHRE KLAGE GESTÜTZT HABE , AUS .
|
|
|
|
14 Den irländska regeringen har inte bestridit att Irish Goods Councils verksamhet efter avskaffandet av Shoplink-Service och utställningsmöjligheterna i Dublin för irländska tillverkare huvudsakligen går ut på att driva en reklamkampanj för att främja försäljning och köp av irländska produkter samt att verka för användning av Guaranteed Irish-märket.
|
|
17 DIE IRISCHE REGIERUNG WEIST DARAUF HIN , DASS DIE KAMPAGNE IN WIRKLICHKEIT VOM IRISH GOODS COUNCIL GEFÜHRT WORDEN UND DIE ROLLE DER REGIERUNG AUF MORALISCHE UNTERSTÜTZUNG UND FINANZIELLE HILFE BESCHRÄNKT GEWESEN SEI . WENN , WIE DIE KOMMISSION VORTRAGE , DIE KAMPAGNE GEEIGNET GEWESEN SEI , DURCH DIE FÖRDERUNG INLÄNDISCHER WAREN AUF KOSTEN DER EINGEFÜHRTEN DEN FREIEN WARENVERKEHR IN DER GEMEINSCHAFT ZU BEHINDERN , SO SEI DIESER UMSTAND NUR EINER EINZIGEN ENTSCHEIDUNG DER REGIERUNG ZUZUSCHREIBEN , NÄMLICH DEN IRISH GOODS COUNCIL FINANZIELL ZU UNTERSTÜTZEN .
|
|
|
|
15 Det framgår således att det är den irländska regeringen som utser medlemmarna i styrelsen för Irish Goods Council, beviljar sammanslutningen statligt stöd som täcker huvuddelen av dess utgifter och slutligen i stora drag fastställer syftet med och inriktningen på den kampanj som drivs av denna institution för att främja försäljning och köp av irländska produkter. Under dessa omständigheter kan den irländska regeringen inte hänvisa till att kampanjen genomfördes av ett privat bolag för att på så sätt undslippa det eventuella ansvar som fördragets bestämmelser kan ålägga den.
|
|
18 ES IST JEDOCH FESTZUHALTEN , DASS DIE TATSACHE , DASS EIN WESENTLICHER TEIL DER KAMPAGNE DURCH DIE IRISCHE REGIERUNG FINANZIERT WIRD UND DIE ARTIKEL 92 UND 93 DES VERTRAGES AUF DIESE ART DER FINANZIERUNG ANWENDUNG FINDEN KÖNNTEN , NICHT BEDEUTET , DASS DIE KAMPAGNE ALS SOLCHE DEN VERBOTEN DES ARTIKELS 30 ENTZOGEN WÄRE .
|
|
|
|
|
|
19 JEDENFALLS HÄTTE DIE IRISCHE REGIERUNG , WENN SIE DER ANSICHT WAR , DASS DIESE FINANZIERUNG EINE BEIHILFE IM SINNE DER ARTIKEL 92 UND 93 SEI , DIE KOMMISSION GEMÄSS ARTIKEL 93 ABSATZ 3 VON DER BEIHILFE UNTERRICHTEN MÜSSEN .
|
|
|
|
III - Tillämpligheten av artiklarna 92 och 93 i fördraget
|
|
IV - DIE ANWENDUNG VON ARTIKEL 30 DES VERTRAGES
|
|
|
20 DIE KOMMISSION TRAEGT VOR , DIE KAMPAGNE ' ' KAUFT IRISCH ' ' UND DIE MASSNAHMEN ZUR DURCHFÜHRUNG DER KAMPAGNE MÜSSTEN INSGESAMT ALS MASSNAHMEN , DIE ZUM KAUF VON NUR INLÄNDISCHEN WAREN ANSPORNTEN , ANGESEHEN WERDEN . SOLCHE MASSNAHMEN VERSTIESSEN GEGEN DIE VERPFLICHTUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN AUS ARTIKEL 30 . DIE KOMMISSION BEZIEHT SICH INSOWEIT AUF IHRE RICHTLINIE 70/50/EWG VOM 22 . DEZEMBER 1969 , ' ' GESTÜTZT AUF DIE VORSCHRIFTEN DES ARTIKELS 33 ABSATZ 7 ÜBER DIE BESEITIGUNG VON MASSNAHMEN GLEICHER WIRKUNG WIE MENGENMÄSSIGE EINFUHRBESCHRÄNKUNGEN , DIE NICHT UNTER ANDERE AUFGRUND DES EWG-VERTRAGS ERLASSENE VORSCHRIFTEN FALLEN ' ' ( ABL . L 13 , 1970 , S . 29 ), NACH DEREN ARTIKEL 2 ABSATZ 3 BUCHSTABE K MASSNAHMEN , DIE ZUM KAUF VON NUR INLÄNDISCHEN WAREN ANSPORNEN , ALS GEGEN DIE VERPFLICHTUNGEN AUS DEM VERTRAG VERSTOSSEND ANZUSEHEN SIND .
|
|
|
|
|
|
21 DIE IRISCHE REGIERUNG TRAEGT VOR , DAS VERBOT VON MASSNAHMEN MIT GLEICHER WIRKUNG WIE MENGENMÄSSIGE BESCHRÄNKUNGEN IN ARTIKEL 30 BETREFFE NUR ' ' MASSNAHMEN ' ' , DAS HEISSE , VON EINER BEHÖRDE ERLASSENE , ZWINGENDE RECHTSAKTE . DIE IRISCHE REGIERUNG HABE JEDOCH KEINEN DERARTIGEN RECHTSAKT ERLASSEN , SONDERN SICH DARAUF BESCHRÄNKT , MORALISCHE UNTERSTÜTZUNG UND FINANZIELLE BEIHILFE FÜR DIE AKTIVITÄTEN DER IRISCHEN INDUSTRIE ZU GEWÄHREN .
|
16 Den irländska regeringen har gjort gällande att den omtvistade kampanjen, även om den hade haft till syfte eller till följd att hindra importen från andra medlemsstater, måste bedömas med hänsyn till artiklarna 92 och 93 i fördraget om statligt stöd. Det faktum att det är dessa bestämmelser som är tillämpliga utesluter enligt regeringen tillämpningen av artikel 30 i fördraget, på vilken kommissionen har grundat sin talan.
|
|
|
|
|
22 DIE IRISCHE REGIERUNG BETONT WEITERHIN , DIE KAMPAGNE HABE AUF DIE EINFUHREN KEINE EINSCHRÄNKENDE WIRKUNG GEHABT , DA DER MARKTANTEIL IRISCHER ERZEUGNISSE GEGENÜBER DEM GESAMTWARENUMSATZ AUF DEM IRISCHEN MARKT VON 49,2 % IM JAHR 1977 AUF 43,4 % IM JAHR 1980 GEFALLEN SEI .
|
17 Den irländska regeringen har i detta sammanhang hänvisat till att kampanjen i praktiken drivits av Irish Goods Council och att regeringens roll inskränkt sig till ekonomiskt och moraliskt stöd. Om kampanjen genom att främja inhemsk produktion till nackdel för importerade produkter var ägnad att hindra den fria rörligheten för varor inom gemenskapen, vilket kommissionen har hävdat, har enligt regeringen endast ett enda regeringsbeslut medverkat till detta, nämligen beslutet att bevilja stöd till Irish Goods Council.
|
|
|
|
|
23 ZUNÄCHST IST FESTZUSTELLEN , DASS DIE KAMPAGNE NICHT MIT EINER WERBEAKTION PRIVATER ODER ÖFFENTLICHER UNTERNEHMEN ODER EINES ZUSAMMENSCHLUSSES VON UNTERNEHMEN , DIE ZUM KAUF DER VON DIESEN UNTERNEHMEN HERGESTELLTEN ERZEUGNISSE ANSPORNEN SOLL , VERGLICHEN WERDEN KANN . SIE IST UNGEACHTET DER ZU IHRER DURCHFÜHRUNG ANGEWANDTEN MITTEL EIN AUSDRUCK DER WOHLDURCHDACHTEN ABSICHT DER IRISCHEN REGIERUNG , EINGEFÜHRTE ERZEUGNISSE AUF DEM IRISCHEN MARKT DURCH INLÄNDISCHE WAREN ZU ERSETZEN UND DADURCH DIE EINFUHREN AUS DEN ANDEREN MITGLIEDSTAATEN EINZUDÄMMEN .
|
18 Det måste dock fastslås att det faktum att en väsentlig del av kampanjen finansierades av den irländska regeringen och att artiklarna 92 och 93 i fördraget kan vara tillämpliga i fråga om ett sådant finansieringssätt, inte innebär att kampanjen som sådan inte kan omfattas av förbuden i artikel 30.
|
|
|
|
|
24 ES IST DARAN ZU ERINNERN , DASS EIN VERTRETER DER IRISCHEN REGIERUNG BEI BEGINN DER KAMPAGNE FESTSTELLTE , SIE UMFASSE EINE REIHE SORGFÄLTIG DURCHDACHTER INITIATIVEN , DIE ZUSAMMEN EIN INTEGRIERTES PROGRAMM ZUR FÖRDERUNG INLÄNDISCHER WAREN DARSTELLTEN , DASS DER IRISH GOODS COUNCIL WENIGE MONATE SPÄTER DURCH DIE INITIATIVE DER IRISCHEN REGIERUNG GEGRÜNDET WURDE UND DIE AUFGABE , DAS VOLLSTÄNDIGE PROGRAMM SO , WIE ES VON DER REGIERUNG VORGESEHEN WAR , DURCHZUFÜHREN , DIESEM COUNCIL ANVERTRAUT ODER ÜBERLASSEN WURDE .
|
19 Om den irländska regeringen ansåg att denna finansiering utgjorde ett stöd enligt artiklarna 92 och 93 i fördraget ålåg det den under alla omständigheter att underrätta kommissionen om stödet enlig artikel 93.3.
|
|
|
|
|
25 SELBST WENN ES ZUTREFFEN MAG , DASS DIE BEIDEN PROGRAMMTEILE , DIE AUFRECHTERHALTEN WURDEN , NÄMLICH DIE WERBEKAMPAGNE UND DIE VERWENDUNG DES ETIKETTS ' ' GUARANTEED IRISH ' ' , NICHT NENNENSWERT DAZU BEITRUGEN , DEN IRISCHEN MARKT FÜR INLÄNDISCHE WAREN ZU GEWINNEN , SO DARF DOCH DIE TATSACHE NICHT ÜBERSEHEN WERDEN , DASS DIESE BEIDEN AKTIVITÄTEN , UNGEACHTET IHRER WIRKSAMKEIT , TEIL EINES REGIERUNGSPROGRAMMS BILDEN , MIT DEM BEABSICHTIGT IST , EINGEFÜHRTE PRODUKTE DURCH INLÄNDISCHE WAREN ZU ERSETZEN , UND DAS GEEIGNET IST , DAS HANDELSVOLUMEN ZWISCHEN DEN MITGLIEDSTAATEN ZU BEEINTRÄCHTIGEN .
|
|
|
|
IV - Tillämpningen av artikel 30 i fördraget
|
|
26 DIE WERBEKAMPAGNE , DIE ZUM ABSATZ UND KAUF IRISCHER ERZEUGNISSE ANSPORNEN SOLL , KANN WEDER VON IHREM URSPRUNG ALS TEIL EINES REGIERUNGSPROGRAMMS NOCH VON DER EINFÜHRUNG DES ETIKETTS ' ' GUARANTEED IRISH ' ' UND EINER BESONDEREN REGELUNG ZUR PRÜFUNG DER BESCHWERDEN ÜBER ERZEUGNISSE , DIE DIESES ETIKETT TRAGEN , LOSGELÖST WERDEN . DIE EINFÜHRUNG DER REGELUNG ZUR PRÜFUNG VON KLAGEN ÜBER IRISCHE ERZEUGNISSE BESTÄTIGT HINLÄNGLICH DEN ORGANISATIONSGRAD UND DEN DISKRIMINIERENDEN CHARAKTER DER KAMPAGNE ' ' KAUFT IRISCH ' ' .
|
|
|
|
|
|
27 UNTER DIESEN UMSTÄNDEN LAUFEN DIESE BEIDEN AKTIVITÄTEN AUF DIE BEGRÜNDUNG EINER VON DER IRISCHEN REGIERUNG EINGEFÜHRTEN UND MIT IHRER UNTERSTÜTZUNG BETRIEBENEN NATIONALEN PRAXIS HINAUS , DEREN MÖGLICHE WIRKUNG AUF DIE EINFUHREN AUS ANDEREN MITGLIEDSTAATEN MIT DER WIRKUNG VERGLEICHBAR IST , DIE REGIERUNGSAKTE MIT ZWINGENDEM CHARAKTER HABEN .
|
20 Kommissionen har gjort gällande att kampanjen Buy Irish och åtgärderna för att genomföra den i sin helhet skall betraktas som åtgärder som enbart uppmuntrar till köp av inhemska produkter. Sådana åtgärder strider mot medlemsstaternas skyldigheter enligt artikel 30. Kommissionen har i detta sammanhang hänvisat till artikel 2.3 k i kommissionens direktiv nr 70/50/EEG av den 22 december 1969 med stöd av artikel 33.7 i fördraget om avskaffande av åtgärder med motsvarande verkan som kvantitativa importrestriktioner som inte omfattas av andra bestämmelser antagna i enlighet med EEG-fördraget (EGT nr L 13, s. 29, fransk version; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå) enligt vilket åtgärder som uppmuntrar till köp enbart av inhemska produkter skall anses strida mot förbudet i fördraget.
|
|
|
|
|
28 EINE SOLCHE PRAXIS KANN NICHT DEM VERBOT NACH ARTIKEL 30 DES VERTRAGES ENTGEHEN , NUR WEIL SIE SICH NICHT AUF ENTSCHEIDUNGEN GRÜNDET , DIE FÜR UNTERNEHMEN VERBINDLICH SIND . SELBST REGIERUNGSAKTE EINES MITGLIEDSTAATS OHNE ZWINGENDEN CHARAKTER KÖNNEN DAS VERHALTEN DER HÄNDLER UND DER VERBRAUCHER IN DIESEM STAAT BEEINFLUSSEN UND SOMIT DIE ERREICHUNG DER IN ARTIKEL 2 DES VERTRAGES GENANNTEN UND IN ARTIKEL 3 NÄHER AUSGEFÜHRTEN ZIELE DER GEMEINSCHAFT VEREITELN .
|
21 Den irländska regeringen har hävdat att förbudet mot åtgärder med motsvarande verkan i artikel 30 endast omfattar "åtgärder", dvs. bindande rättsakter utfärdade av en offentlig myndighet. Några sådana akter har den irländska regeringen enligt egen utsago dock inte utfärdat, utan den har endast gett ekonomiskt och moraliskt stöd till de aktiviteter som bedrivits av det irländska näringslivet.
|
|
|
|
|
29 DIES IST DER FALL , WENN EINE SOLCHE RESTRIKTIVE PRAXIS WIE HIER IN DER DURCHFÜHRUNG EINES VON DER REGIERUNG FESTGELEGTEN PROGRAMMS BESTEHT , DAS DIE NATIONALE WIRTSCHAFT INGESAMT BETRIFFT UND DEN HANDEL ZWISCHEN DEN MITGLIEDSTAATEN EINSCHRÄNKEN SOLL , INDEM MIT HILFE EINER WERBEKAMPAGNE IM NATIONALEN RAHMEN UND MIT DER EINFÜHRUNG BESONDERER , NUR FÜR INLÄNDISCHE WAREN GELTENDER VERFAHREN ZUM KAUF VON INLÄNDISCHEN ERZEUGNISSEN ANGESPORNT WIRD , UND WENN DIESE AKTIVITÄTEN INSGESAMT DER REGIERUNG ZUZURECHNEN SIND UND IN EINER ORGANISIERTEN FORM IM GANZEN INLAND VORGENOMMEN WERDEN .
|
22 Den irländska regeringen har vidare hävdat att den omtvistade kampanjen inte har inverkat begränsande på importen, eftersom de irländska produkternas marknadsandel på den irländska marknaden föll från 49.2 % år 1977 till 43.4 % år 1980.
|
|
|
|
|
30 IRLAND HAT SOMIT GEGEN SEINE VERPFLICHTUNGEN AUS DEM VERTRAG VERSTOSSEN , INDEM ES EINE KAMPAGNE ZUR FÖRDERUNG DES ABSATZES UND DES KAUFS IRISCHER ERZEUGNISSE IM INLAND DURCHGEFÜHRT HAT .
|
23 Det skall inledningsvis fastställas att den omtvistade kampanjen inte kan jämföras med en reklamkampanj som genomförs av privata eller offentliga företag, eller av en grupp företag, för att uppmuntra till köp av produkter som dessa företag tillverkar. Kampanjen är, oavsett de medel som har använts för dess genomförande, ett uttryck för den irländska regeringens tydliga avsikt att på den irländska marknaden ersätta importerade produkter med inhemska produkter och därigenom minska importen från andra medlemsstater.
|
|
|
|
|
|
24 I detta hänseende måste det erinras om att den irländska regeringens företrädare då kampanjen inleddes förklarade att denna bestod av en rad mycket noggrant genomtänkta initiativ som tillsammans bildade ett integrerat program för att främja irländska produkter; vidare erinras om att Irish Goods Council grundades på den irländska regeringens initiativ ett par månader senare, och att det uppdrogs eller överläts till Irish Goods Council att genomföra det integrerade programmet i den utformning regeringen hade givit det.
|
|
|
|
|
|
25 Även om det kan vara riktigt att de två delar av programmet som fortlevde, nämligen reklamkampanjen och användningen av Guaranteed Irish-märket, inte har medfört några märkbara framgångar för inhemska produkter på den irländska marknaden, så går det inte att bortse från att dessa två verksamheter oavsett deras verkan ingår i ett regeringsprogram som syftar till att ersätta importerade varor med inhemskt producerade varor och som skulle kunna påverka gemenskapshandelns volym.
|
|
|
|
|
|
26 Reklamkampanjen för att främja försäljning och köp av irländska produkter kan därför varken bedömas isolerad från sin ursprungliga funktion inom regeringsprogrammet eller från sitt samband med införandet av Guaranteed Irish-märket och ett särskilt system för att granska klagomål på produkter med detta märke. Införandet av detta system för granskning av klagomål på irländska produkter bekräftar tydligt den grad av organisation som präglade kampanjen Buy Irish, liksom kampanjens diskriminerande karaktär.
|
|
|
|
|
|
27 Under dessa omständigheter innebär de ifrågavarande två verksamheterna att det på den irländska regeringens initiativ och med dess stöd upprättades en nationell praxis, vars möjliga verkningar på importen av produkter från de övriga medlemsstaterna motsvarar verkningarna av bindande rättsakter som utfärdas av regeringar.
|
|
|
|
|
|
28 En sådan praxis faller inte utanför förbudet i artikel 30 i fördraget enbart därför att den inte grundas på beslut som är bindande för företagen. Även icke bindande åtgärder som vidtas av en medlemsstats regering kan påverka näringsidkares och konsumenters handlande i den staten och på så sätt försvåra uppnåendet av gemenskapens mål såsom de uppställs i artikel 2 och närmare anges i artikel 3 i fördraget.
|
|
|
|
|
|
29 Så förhåller det sig när en restriktiv praxis av detta slag - som fallet är i föreliggande mål - består i genomförandet av ett av regeringen fastställt program som rör den nationella ekonomin i dess helhet och har till syfte att begränsa handeln inom gemenskapen genom att uppmuntra till köp av inhemska produkter med hjälp av en landsomfattande reklamkampanj och införandet av särskilda förfaranden tillämpliga endast i fråga om inhemska produkter, och när ansvaret för alla dessa verksamheter kan föras tillbaka på regeringen och de genomförs i organiserad form inom hela landets territorium.
|
|
|
|
|
|
30 Irland har således genom att organisera en kampanj för att främja försäljning och köp av irländska produkter inom sitt territorium underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt fördraget.
|