|
|
{SEC(2011)1130
final}
|
{SEC(2011)1130
final}
|
|
{SEC(2011)1131
final}
|
{SEC(2011)1131
final}
|
|
BEGRÜNDUNG
|
Motivering
|
|
1. HINTERGRUND DES VORGESCHLAGENEN
RECHTSAKTS
|
1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
|
|
·
Allgemeiner Kontext
|
·
Allmän bakgrund
|
|
Die Gesellschaften Europas stehen vor
zahlreichen Herausforderungen: stärkerer globaler Wettbewerb, rasantes Tempo
des technischen Fortschritts, demografische Entwicklungen und Klimawandel. Die
jüngste Wirtschafts- und Finanzkrise, die alle Mitgliedstaaten und Regionen in
der Union getroffen hat, hat diese Situation noch verschärft. Im Bereich der
Beschäftigungs- und Sozialpolitik steht die Union weiterhin vor komplexen
Problemen wie:
|
Samhällena i Europa står inför många
utmaningar, bland annat den ökade globala konkurrensen, den snabba tekniska
utvecklingen, den demografiska utvecklingen och klimatförändringen. Den senaste
tidens ekonomiska och finansiella kris, vars följder drabbat alla medlemsstater
och regioner i Europeiska unionen, har skärpt läget ytterligare. När det gäller sysselsättning och socialpolitik står
unionen inför komplexa problem som
|
|
–
hohe Arbeitslosenraten vor allem bei
geringqualifizierten Personen, jungen Menschen, älteren Arbeitnehmenden,
Migrantinnen und Migranten und Menschen mit Behinderung;
|
–
hög arbetslöshet, särskilt bland lågutbildade,
ungdomar, äldre arbetstagare, invandrare och personer med funktionsnedsättning,
|
|
–
zunehmend fragmentierter Arbeitsmarkt mit immer
flexibleren Arbeitsmodellen und anderen Herausforderungen, die sich auf die
Arbeitsplatzsicherheit und die Arbeitsbedingungen auswirken;
|
–
en alltmer fragmenterad arbetsmarknad där de allt
flexiblare arbetsmönstren och andra utmaningar påverkar anställningstrygghet
och arbetsvillkor,
|
|
–
Rückgang bei den Beschäftigtenzahlen und
zunehmender Druck auf die Systeme der sozialen Sicherheit als Folge des
demografischen Wandels;
|
–
krympande arbetskraft och ett ökat tryck på de
sociala trygghetssystemen till följd av demografiska förändringar,
|
|
–
Schwierigkeit, Arbeit und Betreuungsaufgaben
miteinander in Einklang zu bringen und eine nachhaltige Work-Life-Balance zu
erzielen – diese Schwierigkeit steht der persönlichen wie der familiären
Entwicklung entgegen;
|
–
svårigheter att förena arbetsliv och familjeansvar och
att få en hållbar balans mellan arbete och fritid, vilket hindrar den
personliga utvecklingen och familjebildningen,
|
|
–
inakzeptabel hohe Anzahl von Menschen, die unter
der Armutsgrenze leben und sozial ausgegrenzt sind.
|
–
oacceptabelt många människor som lever under
fattigdomsgränsen och är socialt utestängda.
|
|
Die Krise hat auch
aufgezeigt, wie eng die Wirtschaftssysteme der EU-27 untereinander verflochten
sind, vor allem im Euroraum. Das bedeutet auch, dass (mangelnde) Reformen in
einem Land sich auf die Leistung der anderen auswirken.
Daher ist ein auf Unionsebene koordiniertes Vorgehen die wirkungsvollere
Antwort auf diese Herausforderungen als Maßnahmen einzelner Mitgliedstaaten. Reformen sind nur kostenwirksam, wenn sie
weitestgehend auf Fakten beruhen. Größere
Akzeptanz, Verantwortung und Engagement für die Strategie Europa 2020 wird
am besten dadurch erreicht, dass Politikverantwortliche und andere
Stakeholder/innen in einen kollektiven Lernprozess sowie in die Entwicklung und
das Testen neuer Ansätze eingebunden werden. In
diesem Kontext können soziale Innovation und insbesondere soziale Erprobung die
Reformen und die Anpassung der Politik vorantreiben, die die Umsetzung der
Strategie Europa 2020 erfordert.
|
Krisen
visade också att det finns nära kopplingar och spridningseffekter mellan de 27 EU-ländernas
ekonomier, särskilt i euroområdet, och att reformer eller bristen på reformer i
ett land påverkar de ekonomiska resultaten i övriga länder. Därför är
samordnade åtgärder på unionsnivå mer effektiva för att klara utmaningarna än
enskilda insatser från enskilda medlemsstater. För att reformer ska vara
kostnadseffektiva måste de dessutom så långt som möjligt bygga på fakta. Genom
att beslutsfattare och andra aktörer engagerar sig i en kollektiv
inlärningsprocess och utvecklar och prövar nya strategier bör Europa 2020-strategin
bli mer accepterad och väcka ett större ansvar och ett mer helhjärtat
engagemang. Social innovation, framför allt nyskapande sociala projekt, kan
vara ett kraftfullt verktyg vid utveckling av de reformer och politiska
justeringar som behövs för att genomföra Europa 2020.
|
|
Der Versuch, in
der Union einen sozialinnovativen Ansatz in größerem Stil auszuarbeiten und zu
verbreiten stößt jedoch auf eine Reihe von Hindernissen, darunter folgende:
|
Utveckling
och spridning av en strategi för social innovation i större skala i unionen
hämmas dock av flera faktorer, bland annat
|
|
–
Die Bedürfnisse und Kompetenzen
zivilgesellschaftlicher Organisationen, sozialer Unternehmen und sozialer
Unternehmer/innen sowie von Organisationen des öffentlichen Sektors sind zu
wenig bekannt;
|
–
otillräcklig kunskap om behoven och kapaciteten hos
organisationer inom det civila samhället, sociala företag, sociala
entreprenörer och organisationer inom den offentliga sektorn,
|
|
–
die Bemühungen und Ressourcen sind fragmentiert, es
fehlt an Transparenz und Sichtbarkeit, die finanzielle Unterstützung ist
begrenzt und die technischen Fähigkeiten, die Organisationen dabei helfen
können, soziale Innovationen zu entwickeln und anzubieten, reichen nicht aus;
|
–
splittrade insatser och resurser, brist på öppenhet
och synlighet, begränsat ekonomiskt stöd och otillräckliga tekniska färdigheter
av det slag som kan hjälpa organisationer att utveckla och genomföra sociala
innovationer,
|
|
–
Bürger/innen und Unternehmen sind nur in geringem
Umfang eingebunden;
|
–
lågt engagemang från medborgare och företag,
|
|
–
die Verbreitung ist gering und bewährte Verfahren
werden nicht in größerem Stil umgesetzt;
|
–
otillräcklig spridning och begränsad omsättning av god
praxis i större skala,
|
|
–
für die Bewertung der Auswirkungen der Maßnahmen
und Politiken stehen nur mangelhafte Methoden zur Verfügung.
|
–
bristfälliga metoder för utvärdering av
konsekvenserna av åtgärder och politik.
|
|
Während Maßnahmen
in sozioökonomischen Problembereichen überwiegend in die Zuständigkeit der
Mitgliedstaaten und Regionen fallen und Entscheidungen nahe an den Bürgerinnen
und Bürgern getroffen werden müssen, ist es Aufgabe der Union, die
Notwendigkeit bestimmter Reformen auf die Tagesordnung zu setzen, Hindernisse
für Veränderungen auszumachen und Wege zu deren Überwindung zu finden, dafür zu
sorgen, dass auf Unionsebene bestehende Regelungen eingehalten werden, den
Austausch bewährter Verfahren und das Voneinander-Lernen zu unterstützen sowie
soziale Innovation und europaweite Ansätze zu fördern.
|
Socioekonomiska
problem är främst en angelägenhet för medlemsstaterna och regionerna, och besluten
ska fattas närmast medborgarna. Däremot har unionen en viktig roll när det
gäller att föra upp behovet av särskilda reformer på dagordningen, kartlägga
hinder för förändring och sätt att komma förbi dem, se till att befintliga
regler på unionsnivå följs, främja utbyte av god praxis och ömsesidigt lärande
och stödja social innovation och sameuropeiska strategier.
|
|
·
Begründung des Vorschlags
|
·
Motivering till förslaget
|
|
Das Programm der Europäischen Union für
sozialen Wandel und soziale Innovation baut auf drei bereits bestehenden
Instrumenten auf:
|
Det europeiska programmet för social
förändring och social innovation bygger på tre befintliga instrument:
|
|
–
dem Programm „Progress“ (Beschluss
Nr. 1672/2006/EG);
|
–
Progressprogrammet, som inrättades genom beslut nr 1672/2006/EG.
|
|
–
EURES;
|
–
Eures.
|
|
–
dem europäischen
Progress-Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale
Eingliederung (Beschluss Nr. 283/2010/EU).
|
–
Det europeiska instrumentet Progress för
mikrokrediter för sysselsättning och social delaktighet, som inrättades genom
beslut nr 283/2010/EU.
|
|
Das Programm
„Progress“
|
Programmet Progress
|
|
Die
EU-Beschäftigungs- und ‑Sozialpolitik zielt – im Rahmen der Kompetenzen
der Union – in erster Linie darauf ab, das gemeinsame Handeln und die
wirkungsvolle Koordinierung der Politik der Mitgliedstaaten sicherzustellen.
Den thematischen Rahmen gibt der Vertrag (EUV) vor; folgende zwei Grundarten
des Handelns sind möglich: Koordinierung (Verabschiedung von Maßnahmen, die die
Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten fördern sollen) und Rechtsetzung
(Verabschiedung von Mindestanforderungen im Wege von Richtlinien).
|
Inom gränserna för
Europeiska unionens behörighet syftar dess sysselsättnings- och socialpolitik i
första hand till att garantera gemensamma åtgärder och effektiv politisk
samordning mellan medlemsstaterna. Ramarna för detta ges i fördraget
(EU-fördraget), där två huvudtyper av åtgärder beskrivs, nämligen samordning
(antagande av åtgärder som är avsedda att främja samarbete mellan
medlemsstater) och lagstiftning (antagande av minimikrav genom direktiv).
|
|
Aufgrund
bisheriger Erfahrungen mit der Förderung der Zusammenarbeit zwischen den
Mitgliedstaaten im Bereich Beschäftigung und Soziales hängt der Erfolg koordinierter
politischer Reaktionen von zahlreichen Faktoren ab, darunter die einheitliche
Konzeptualisierung von Schlüsselfaktoren und deren gegenseitige Abhängigkeit
(z. B. wie ist Armut trotz Erwerbstätigkeit zu erklären, wie lassen sich
Ungleichheiten in der Gesundheitsversorgung ausräumen), gemeinsame Fachbegriffe
und Maßeinheiten, um Monitoring und Benchmarking zu ermöglichen, vergleichbare
Daten und die Annäherung oder Synergien zwischen Zielen, Werten und Interessen
einer Vielzahl von Stakeholdern.
|
Tidigare
erfarenheter av att främja samarbete mellan medlemsstaterna inom
sysselsättnings- och socialpolitik pekar på ett antal faktorer som har
betydelse för hur effektiva de samordnade politiska åtgärderna blir. Bland annat
krävs en enhetlig begreppsbildning kring centrala faktorer och deras inbördes
förhållande (t.ex. att förklara fattigdom bland förvärvsarbetande eller att
lösa problemet med bristande jämlikhet när det gäller hälsa), gemensam
terminologi och gemensamma mått som möjliggör övervakning och riktmärkning,
jämförbara data och konvergens eller synergier mellan många olika aktörers mål,
värderingar och intressen.
|
|
Seit seiner
Einführung hat das Programm Progress dazu beigetragen, wirksame politische
Antworten zu geben. Die neue Strategie Europa 2020 stärkt den politischen
Rahmen, was wiederum vermehrt evidenzbasiertes politisches Handeln erfordert,
damit Politik und Rechtsetzung der Union Antworten auf die sozioökonomischen
Herausforderungen geben. Das Nachfolgeprogramm von Progress wird die Kommission
bei der Umsetzung ihrer Aufgaben unterstützen:
|
Sedan starten har
Progressprogrammet bidragit till effektiva politiska åtgärder. På grund av den
förstärkta politiska ram som den nya Europa 2020-strategin ger finns det ännu
större behov av en evidensbaserad politisk beslutsprocess, så att unionens
politik och lagstiftning svarar mot de socioekonomiska utmaningarna.
Efterföljaren till Progressprogrammet kommer att göra det lättare för
kommissionen att genomföra sina uppgifter:
|
|
–
Fakten zu und Anhaltspunkte für relevante(n)
politische(n) Entwicklungen sammeln;
|
–
Informationssökning och insamling av
beslutsunderlag för relevant politisk utveckling.
|
|
–
die Fortschritte der Mitgliedstaaten bei der
Erreichung der EU-weiten Prioritäten und Ziele begleitend überwachen und
darüber berichten;
|
–
Övervakning och rapportering av medlemsstaternas
framsteg i förhållande till unionens gemensamma prioriteringar och mål.
|
|
–
für die wirksame und einheitliche Anwendung des
Unionsrechts sorgen;
|
–
Säkerställande av en effektiv och enhetlig
tillämpning av unionens lagstiftning.
|
|
–
Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen gemäß den
Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung modernisieren.
|
–
Modernisering av unionens lagstiftning om
arbetsvillkor i linje med principerna för smart lagstiftning.
|
|
EURES
|
Eures
|
|
Die Freizügigkeit
der Arbeitnehmenden ist eine der vier im Vertrag verankerten Grundfreiheiten
und trägt zur wirtschaftlichen Entwicklung und zum sozialen Zusammenhalt
innerhalb der Union bei. Die geografische Mobilität innerhalb der Union stößt
jedoch auf eine Reihe von Hindernissen, die von rechtlichen und administrativen
Hürden über Wohnungskosten, die Übertragbarkeit von Pensions- und
Rentenansprüchen sowie sprachliche Barrieren bis hin zu mangelnder Transparenz
bei freien Stellen und fehlender Unterstützung beim Abgleich von
Arbeitsuchenden mit Stellenangeboten reichen. EURES soll die Transparenz auf
dem Arbeitsmarkt dadurch verbessern, dass die Stellenangebote auf dem EURES-Portal
zur beruflichen Mobilität abrufbar sind; darüber hinaus soll es auf nationaler
und grenzüberschreitender Ebene Unterstützung für Informations-, Beratungs- und
Orientierungsdienste bieten.
|
Fri rörlighet för
arbetstagare, en av de fyra friheterna enligt fördraget, bidrar till ekonomisk
utveckling och social sammanhållning i unionen. Det finns dock ett antal hinder
för den geografiska rörligheten i unionen, från rättsliga och administrativa
hinder, boendekostnader, pensionsöverföring och språkliga hinder till bristande
öppenhet när det gäller information om lediga platser och stöd till åtgärder
för att matcha arbetssökande och erbjudanden om arbete. Syftet med Eures är att
göra arbetsmarknaden öppnare genom att göra lediga platser tillgängliga via
Eures portal för rörlighet i arbetslivet samt att ge stöd för information,
rådgivning och vägledning på nationell och gränsöverskridande nivå.
|
|
Gleichzeitig hat
sich die Rolle der öffentlichen Arbeitsverwaltungen infolge der jüngsten
Wirtschaftskrise und des Bedarfs an stärker individuell zugeschnittenen
Dienstleistungen verändert. Öffentliche Arbeitsverwaltungen sollten
lebenslanges Lernen in ihr Angebot aufnehmen, eine breite Palette von
Dienstleistungen anbieten (wie Kompetenzbewertung, Schulungen,
Berufsorientierung, Abgleich von Stellen mit Profilen, Kundenberatung) und den
Bedürfnissen der arbeitsmarktfernsten Menschen Rechnung tragen. Zusätzlich
sollte EURES bei privaten Arbeitsverwaltungen neue Arbeitsmethoden fördern.
|
Samtidigt har de
offentliga arbetsförmedlingarna fått en ny roll på grund av den senaste
ekonomiska krisen och behovet av fler specialanpassade tjänster. De offentliga
arbetsförmedlingarna bör erbjuda livslångt lärande och ett brett urval av
tjänster (t.ex. kompetensbedömning, utbildning, yrkesvägledning, jobbmatchning och
klientrådgivning) samt tillgodose behoven hos dem som befinner sig längst från
arbetsmarknaden. Dessutom bör Eures främja nya samarbetsmetoder med privata
arbetsförmedlingar.
|
|
Europäisches
Progress-Mikrofinanzierungsinstrument
|
Europeiska instrumentet
Progress för mikrokrediter
|
|
Der Schritt in die
Selbstständigkeit ist eine Möglichkeit für arbeitslose Menschen, wieder Arbeit
zu haben. Die Schaffung von Arbeitsplätzen durch Gründung und Aufbau neuer
Unternehmen ist ein Schlüssel zur Erreichung der Ziele von Europa 2020:
Eine bedeutende Zahl neuer Arbeitsplätze in der Union entsteht durch neu
gegründete Firmen und knapp 85 % dieser Arbeitsplätze werden in
Kleinstunternehmen geschaffen. Trotzdem ist die Union weit davon entfernt, ihr
diesbezügliches Potenzial voll auszuschöpfen. Eines der größten Hindernisse bei
der Unternehmensgründung ist der mangelnde Zugang zu Finanzmitteln und vor
allem zu Mikrokrediten; durch die jüngste Wirtschaftskrise hat sich diese
Situation noch verschärft. Der europäische Mikrofinanzsektor ist noch nicht
ausgereift. Damit er wachsen kann, müssten Mikrofinanzierungsinstitute in der
Union geeignete Finanzierungsmodelle erstellen und langfristig anbieten. Es
besteht also eindeutig die Notwendigkeit, den institutionellen
Kapazitätenaufbau (vor allem von Mikrofinanzierungsinstituten, die keine Banken
sind) zu stärken, um die Kosten für Unternehmensgründungen und Mittel für die
Kreditvergabe an Hochrisiko-Zielgruppen abzudecken.
|
En väg till arbete
för arbetslösa är att bli egenföretagare. Om Europa 2020-målen ska kunna uppnås
är det viktigt att skapa arbetstillfällen genom att nya företag skapas och
konsolideras: ett betydande antal nya arbetstillfällen i unionen skapas i
nystartade företag, varav nästan 85 procent i mikroföretag, trots att
unionen är långt ifrån att utnyttja sin fulla potential. Ett av de största
hindren för nyföretagande är bristande tillgång till finansiering, särskilt
mikrokrediter. Situationen har dessutom försämrats genom den ekonomiska krisen.
Mikrofinansieringssektorn i Europa är ännu inte mogen. För att kunna växa
skulle unionens mikrofinansinstitut behöva bygga upp och förvalta lämpliga
finansieringsmodeller. Därför finns det ett uppenbart behov av att stärka
institutionell kapacitetsuppbyggnad (särskilt för mikrofinansinstitut utanför
banksektorn) för att täcka startkostnader och finansiering av utlåning till
högriskmålgrupper.
|
|
Das Programm der Europäischen
Union für sozialen Wandel und soziale Innovation zielt darauf ab, EU-Maßnahmen
im Bereich Beschäftigung und Soziales kohärenter zu gestalten – dazu führt es
Progress, EURES und das europäische Progress-Mikrofinanzierungsinstrument
zusammen und baut auf deren Durchführung auf. Zudem sieht das Programm die
Möglichkeit vor, die Durchführung zu vereinfachen, und zwar im Wege gemeinsamer
Bestimmungen, die u. a. allgemeine Ziele, allgemeine Typologie von
Aktionen und Rationalisierung von Berichterstattung und Evaluierung betreffen.
Gleichzeitig sieht das Programm eine begrenzte Anzahl spezifischer Bestimmungen
für die drei Unterprogramme vor (Progress, EURES sowie Mikrofinanzierung und
soziales Unternehmertum), damit rechtlichen Anforderungen Rechnung getragen
werden kann (darunter Komitologie-Vorschriften, die nur für das Unterprogramm
„Progress“ gelten, geografischer Geltungsbereich und spezifische Anforderungen
an die Berichterstattung und Evaluierung im Falle des Unterprogramms
„Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum“).
|
Europeiska
unionens program för social förändring och social innovation syftar till att
öka konsekvensen i EU:s åtgärder inom sysselsättning och socialpolitik genom
att samla och bygga vidare på genomförandet av programmen Progress, Eures och instrumentet
för mikrokrediter inom Progress. Programmet ger också en möjlighet att förenkla
genomförandet genom gemensamma bestämmelser om bland annat allmänna mål, typer av
åtgärder och rationalisering av rapporteringen och utvärderingen. Samtidigt innehåller
programmet ett begränsat antal specifika bestämmelser för de tre programdelarna
(Progress, Eures samt Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap) för att
beakta de rättsliga kraven (däribland kommittébestämmelser som bara gäller
programdelen Progress, bestämmelser om geografisk räckvidd och specifika krav
på rapportering och utvärdering för programdelen Mikrofinansiering och socialt
entreprenörskap).
|
|
·
Zielsetzung des Vorschlags
|
·
Syftet med förslaget
|
|
Die allgemeinen
Zielsetzungen des Programms lauten:
|
Programmet har
följande allmänna mål:
|
|
(a)
Stärkung des Gefühls der Verantwortung für die
Ziele der Union in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen
bei den europäischen und nationalen Politikverantwortlichen sowie anderen
interessierten Parteien, um konkrete und koordinierte Maßnahmen sowohl auf
Ebene der Union als auch der Mitgliedstaaten zustande zu bringen;
|
a) Stärka egenansvaret för unionens mål inom
sysselsättning, sociala villkor och arbetsvillkor, både bland de viktigaste
beslutsfattarna på unionsnivå och nationell nivå och bland andra berörda
parter, för att få till stånd konkreta och samordnade åtgärder både på
unionsnivå och på medlemsstatsnivå.
|
|
(b)
Unterstützung der Entwicklung angemessener,
zugänglicher und effizienter Sozialschutzsysteme und Arbeitsmärkte und
Ermöglichung politischer Reformen durch die Förderung von Good Governance,
Voneinander-Lernen und sozialer Innovation;
|
b) Stödja utveckling av tillräckliga,
tillgängliga och effektiva sociala trygghetssystemen och arbetsmarknader och
underlätta politiska reformer genom att främja goda styrelseformer, ömsesidigt
lärande och social innovation.
|
|
(c)
Modernisierung des Unionsrechts gemäß den
Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und Gewährleistung seiner wirksamen
Anwendung auf Fragen der Arbeitsbedingungen;
|
c) Modernisera unionslagstiftningen i linje
med principen om smart lagstiftning och se till att unionslagstiftningen om
arbetsvillkor tillämpas på ett effektivt sätt.
|
|
(d)
Förderung der geografischen Mobilität der
Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau
europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind;
|
d) Främja arbetstagarnas geografiska
rörlighet och göra det lättare att hitta arbete genom att se till att unionens
arbetsmarknader utvecklas så de blir öppna och tillgängliga för alla.
|
|
(e)
Förderung von Beschäftigung und sozialer
Eingliederung durch bessere Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von
Mikrofinanzierungen für sozial schwache Gruppen und für Kleinstunternehmen
sowie durch verbesserten Zugang zu Finanzierungsmitteln für Sozialunternehmen.
|
e) Främja sysselsättning och social
inkludering genom att öka tillgången och tillgängligheten till
mikrofinansiering för utsatta grupper och mikroföretag och genom öka de sociala
företagens tillgång till finansiering.
|
|
Die Abschnitte „Gleichstellung der
Geschlechter“ und „Nichtdiskriminierung“ innerhalb des Programms Progress
werden in neue Instrumente im Bereich der Justiz integriert. Durch seine Zielsetzungen fördert das Programm der
Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation jedoch
Gleichstellung und Nichtdiskriminierung als Querschnittsaufgabe.
|
De delar i programmet Progress
som gäller jämställdhet och icke-diskriminering kommer att införlivas med nya
instrument inom området rättvisa. Europeiska unionens program för social förändring och social innovation främjar
ändå jämställdhet och icke-diskriminering i samband med arbetet med att nå
programmålen.
|
|
2. ERGEBNISSE DER KONSULTATIONEN DER
INTERESSIERTEN PARTEIEN UND DER FOLGENABSCHÄTZUNGEN
|
2. RESULTATET AV SAMRÅDET MED BERÖRDA
PARTER OCH KONSEKVENSANALYS
|
|
·
Konsultation der interessierten Parteien
|
·
Samråd med berörda parter
|
|
Im Rahmen der Überprüfung des laufenden
Programms Progress führte die Kommission ein zweistufiges
Konsultationsverfahren durch:
|
Som en del av översynen av
det nuvarande Progressprogrammet anordnade kommissionen ett samråd i två steg:
|
|
1.
Es wurde eine Arbeitsgruppe eingerichtet, die
Vertreter/innen der wichtigsten Stakeholder/innen des Programms versammelte, um
für die Kommission eine Reihe von Empfehlungen zu Form, Zielen, Umsetzung und
Finanzierung des zukünftigen Instruments auszuarbeiten.
|
1.
En arbetsgrupp bestående av företrädare för
programmets viktigaste aktörer inrättades med uppgiften att ge kommissionen
rekommendationer för det framtida instrumentets utformning, mål, genomförande
och finansiering.
|
|
2.
Zwischen 4. April und 27. Mai 2011 wurde
eine öffentliche Online-Konsultation zu einem Nachfolgeinstrument für das
Programm Progress durchgeführt.
|
2.
Ett offentligt samråd på Internet om ett instrument
som kunde fungera som efterföljare till Progressprogrammet genomfördes mellan
den 4 april och den 27 maj 2011.
|
|
Die EURES-Arbeitsgruppe und die
Führungskräfte der öffentlichen Arbeitsverwaltungen führten im Jahr 2011
spezifische Diskussionen zur Zukunft von EURES.
|
Under 2011 höll Eures
arbetsgrupp och cheferna för de offentliga arbetsförmedlingarna särskilda
diskussioner om framtiden för Eures.
|
|
Im Hinblick auf Mikrofinanzierungen hat die
Kommission die Meinung des Europäischen Mikrofinanzierungsnetzes (EMN) als
Vertretung des Mikrofinanzsektors der Union, der Verwaltungsbehörden des
Europäischen Sozialfonds und des Europäischen Investitionsfonds (der im Auftrag
der Kommission das Progress-Mikrofinanzierungsinstrument umsetzt) sowie der
Europäischen Investitionsbank eingeholt. Zusätzlich
wurden die Ergebnisse von zwei von der Kommission organisierten Workshops
berücksichtigt, die sich sowohl mit dem Thema Mikrofinanzierung als auch mit
der Förderung des sozialen Unternehmertums befassten.
|
När det gäller
mikrokrediter samlade kommissionen in synpunkter från nätverket EMN (European
Microfinance Network), som företräder unionens sektor för
mikrofinansiering, förvaltningsmyndigheterna för Europeiska socialfonden och
Europeiska investeringsfonden (som genomför instrumentet för mikrokrediter inom
Progress på kommissionens vägnar) och Europeiska investeringsbanken. Dessutom
har hänsyn tagits till resultaten från två seminarier som anordnades av
kommissionens avdelningar om stöd till mikrofinansiering och socialt
entreprenörskap.
|
|
·
Folgenabschätzung
|
·
Konsekvensanalys
|
|
Es wurde eine umfassende Folgenabschätzung
durchgeführt, die die Finanzinstrumente im Zuständigkeitsbereich der
Generaldirektion „Beschäftigung, Soziales und Integration“ – Europäischer
Sozialfonds, Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, das
Programm Progress, EURES und das Progress-Mikrofinanzierungsinstrument –
abdeckte[1]. Bei der Folgenabschätzung wurden drei Optionen
untersucht:
|
En sammansatt
konsekvensanalys har gjorts av de finansieringsinstrument som generaldirektoratet
för sysselsättning, socialpolitik och inkludering ansvarar för, bland annat
Europeiska socialfonden, Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter, Progress, Eures och instrumentet för mikrokrediter inom
Progress[1].
Konsekvensanalysen behandlade tre alternativ:
|
|
–
Option 1: keine Änderung der Politik: Bei dieser Option würden das Programm Progress, EURES und das
Progress-Mikrofinanzierungsinstrument als eigenständige Instrumente neben dem
Europäischen Sozialfonds weiterlaufen.
|
–
Alternativ 1: Ingen policyförändring: enligt detta alternativ skulle Progressprogrammet, Eures och
Progressinstrumentet för mikrokrediter finnas kvar som skilda instrument som
verkar parallellt med Europeiska socialfonden.
|
|
–
Option 2: ein neues integriertes Programm
für sozialen Wandel und Innovation: Das neue Programm
besteht aus drei getrennten, aber einander ergänzenden Unterprogrammen:
Progress, EURES sowie Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum.
|
–
Alternativ 2: Ett nytt integrerat program för
social förändring och social innovation: det nya
programmet utgörs av tre separata men komplementära delar: Progress, Eures samt
Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap.
|
|
–
Option 3: ein einziges Instrument für
Beschäftigung und Soziales: Ein solches Instrument
bestünde aus einem Teil für gemeinsame Verwaltung (dem Europäischen
Sozialfonds) und einem Teil für direkte Verwaltung.
|
–
Alternativ 3: Ett enda instrument för
sysselsättning och sociala frågor: ett sådant
instrument skulle ha en delad förvaltningsdel (Europeiska socialfonden) och en
del för direktförvaltning.
|
|
Aus der Folgenabschätzung ging Option 2
als bevorzugte Option hervor, da sie mit Blick auf die Punkte Effizienzgewinne,
kritische Masse, Kohärenz und Wirksamkeit den größten Nutzen bringen und
gleichzeitig politische und institutionelle Risiken vermeiden würde.
|
Slutsatsen av
konsekvensanalysen var att alternativ 2 är att föredra eftersom det skulle
leda till de flesta fördelarna i form av effektivitetsvinster, kritisk massa,
samstämmighet och effektivitet, samtidigt som politiska och institutionella
risker kan undvikas.
|
|
3. RECHTLICHE ASPEKTE DES VORSCHLAGS
|
3. RÄTTSLIGA ASPEKTER
|
|
·
Rechtsgrundlage
|
·
Rättslig grund
|
|
Der Vorschlag stützt sich auf Artikel 46
Buchstabe d, Artikel 149, Artikel 153 Absatz 2
Buchstabe a und Artikel 175 Absatz 3 des Vertrags.
|
Förslaget grundar sig på artikel 46 d,
artikel 149, artikel 153.2 a och artikel 175 tredje stycket
i fördraget.
|
|
·
Subsidiaritätsprinzip und Grundsatz der
Verhältnismäßigkeit
|
·
Subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna
|
|
Da die Mitgliedstaaten die Zielsetzungen des
vorgeschlagenen Programms für sozialen Wandel und Innovation nicht in
ausreichendem Maße erreichen können, kann die Union in Übereinstimmung mit dem
Subsidiaritätsprinzip laut Artikel 5 des Vertrags über die Europäische
Union aktiv werden. Entsprechend dem in diesem Artikel genannten Grundsatz der
Verhältnismäßigkeit geht diese Verordnung nicht über das für die Erreichung
dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
|
Eftersom målen för det föreslagna programmet
för social förändring och social innovation inte kan nås i tillräcklig
utsträckning av medlemsstaterna får unionen anta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen
i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med
proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad
som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
|
|
4. AUSWIRKUNGEN AUF DEN HAUSHALT
|
4. BUDGETKONSEKVENSER
|
|
Für die Umsetzung des Programms im Zeitraum
1. Januar 2014 bis 31. Dezember 2020 sind 958,19 Mio. EUR
vorgesehen (jeweilige Preise).
|
De finansiella anslagen för genomförandet av
programmet under perioden 1 januari 2014–31 december 2020 ska uppgå till
958,19 miljoner euro (i nuvarande priser).
|
|
2011/0270 (COD)
|
2011/0270 (COD)
|
|
Vorschlag für eine
|
Förslag till
|
|
VERORDNUNG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
UND DES RATES
|
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
|
|
über ein Programm der Europäischen Union für
sozialen Wandel und soziale Innovation
|
om Europeiska unionens program för social
förändring och social innovation
|
|
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER RAT
DER EUROPÄISCHEN UNION –
|
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
|
|
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise
der Europäischen Union, insbesondere auf Artikel 46 Buchstabe d,
Artikel 149, Artikel 153 Absatz 2 Buchstabe a und
Artikel 175 Absatz 3,
|
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 46 d, artikel 149, artikel 153.2 a
och artikel 175 tredje stycket,
|
|
auf Vorschlag der
Europäischen Kommission,
|
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
|
|
nach Übermittlung des Entwurfs des
Gesetzgebungsakts an die nationalen Parlamente,
|
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
|
|
nach Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts-
und Sozialausschusses[2],
|
med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[2],
|
|
nach Stellungnahme des Ausschusses der
Regionen[3],
|
med beaktande av Regionkommitténs yttrande[3],
|
|
gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren,
|
i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och
|
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
av följande skäl:
|
|
(1)
In der Mitteilung der Kommission „Ein Haushalt für
Europa 2020“[4]
wird empfohlen, die Finanzinstrumente der Union zu rationalisieren und zu
vereinfachen und verstärkt sowohl auf den EU-Mehrwert als auch auf Wirkungen
und Ergebnisse zu fokussieren. Dieser Vorgabe entsprechend wird mit der
vorliegenden Verordnung ein Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel
und soziale Innovation („das Programm“) eingerichtet, mit dem die auf der
Grundlage folgender Rechtsakte durchgeführten Aktivitäten fortgeführt und
weiterentwickelt werden sollten: Beschluss Nr. 1672/2006/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 2006 über ein
Gemeinschaftsprogramm für Beschäftigung und soziale Solidarität – Progress[5],
Verordnung (EU) Nr. 492/2011 des Europäischen Parlaments und des
Rates vom 5. April 2011 über die Freizügigkeit der Arbeitnehmer innerhalb
der Union[6],
Entscheidung 2003/8/EG der Kommission vom 23. Dezember 2002 zur
Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 des Rates hinsichtlich
der Zusammenführung und des Ausgleichs von Stellenangeboten und Arbeitsgesuchen[7] und Beschluss Nr. 283/2010/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. März 2010 über die
Einrichtung eines europäischen Progress-Mikrofinanzierungsinstruments für
Beschäftigung und soziale Eingliederung[8]
(„das Instrument“).
|
(1)
I linje med kommissionens meddelande En budget
för Europa 2020[4],
som rekommenderar att unionens finansieringsinstrument ska rationaliseras och
förenklas och att deras fokus på mervärde för unionen, effekter och resultat
ska stärkas, inrättas genom denna förordning Europeiska unionens program för
social förändring och social innovation (nedan kallat programmet) för
att fortsätta och utveckla den verksamhet som bedrivs på grundval av Europaparlamentets
och rådets beslut nr 1672/2006/EG av den 24 oktober 2006 om
inrättande av ett gemenskapsprogram för sysselsättning och social solidaritet –
Progress[5],
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011
av den 5 april 2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen[6], kommissionens beslut 2003/8/EG
av den 23 december 2002 om tillämpning av rådets förordning (EEG)
nr 1612/68 med avseende på förmedling av lediga platser och
platsansökningar[7]
och Europaparlamentets och rådets beslut nr 283/2010/EU av den 25 mars
2010 om inrättande av ett europeiskt instrument Progress för mikrokrediter för
sysselsättning och social delaktighet[8]
(nedan kallat instrumentet).
|
|
(2)
Der Europäische Rat vom 17. Juni 2010 billigte
den Vorschlag der Kommission für eine Strategie „Europa 2020“ für
Beschäftigung und intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum. Diese
Strategie umfasst fünf Kernziele (darunter drei, die sich mit Beschäftigung,
Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung bzw. mit Bildung befassen) sowie
sieben Leitinitiativen und liefert damit einen kohärenten Politikrahmen für das
neue Jahrzehnt. Der Europäische Rat sprach sich für eine umfassende
Mobilisierung der einschlägigen EU-Instrumente und Politikbereiche aus, um die
Erreichung der gemeinsamen Ziele zu unterstützen, und lud die Mitgliedstaaten
ein, ihr Handeln noch stärker zu koordinieren.
|
(2)
Den 17 juni 2010 godkände Europeiska rådet kommissionens
förslag till Europa 2020-strategin som handlar om sysselsättning och smart
och hållbar tillväxt för alla. Strategin omfattar fem överordnade mål
(inklusive tre om sysselsättning, kampen mot fattigdom och social utestängning respektive
utbildning) och sju flaggskeppsinitiativ och utgör därmed en sammanhängande
politisk ram för det kommande årtiondet. Europeiska rådet förespråkade full
mobilisering av passande EU-instrument och EU-politik för att bidra till att de
gemensamma målen uppnås och uppmanade medlemsstaterna att utöka de samordnade
åtgärderna.
|
|
(3)
Die vom Rat am 21. Oktober 2010 gemäß
Artikel 148 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der
Europäischen Union verabschiedeten beschäftigungspolitischen Leitlinien und die
gemäß Artikel 121 des Vertrags angenommenen Grundzüge der
Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Union bilden gemeinsam die
integrierten Leitlinien von Europa 2020. Das Programm soll zur Anwendung
der integrierten Leitlinien von Europa 2020 – vor allem der
Leitlinien 7, 8 und 10 – beitragen und gleichzeitig die Umsetzung der
Leitinitiativen unterstützen, mit besonderem Augenmerk auf „Europäische
Plattform gegen Armut und soziale Ausgrenzung“, „Agenda für neue Kompetenzen
und Beschäftigungsmöglichkeiten“ und „Jugend in Bewegung“.
|
(3)
I enlighet med artikel 148.4 i fördraget om
Europeiska unionens funktionssätt antog rådet riktlinjer för medlemsstaternas
sysselsättningspolitik den 21 oktober 2010. Dessa utgör tillsammans med de
allmänna riktlinjer för den ekonomiska politiken i medlemsstaterna och unionen
som antogs i enlighet med artikel 121 i fördraget de integrerade
riktlinjerna för Europa 2020. Programmet bör bidra till tillämpningen av
de integrerade riktlinjerna för Europa 2020, särskilt riktlinjerna 7, 8
och 10, och stödja genomförandet av flaggskeppsinitiativen, med särskilt fokus
på Den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning, En agenda
för ny kompetens och arbetstillfällen och Unga på väg.
|
|
(4)
In den Leitinitiativen „Europäische Plattform gegen
Armut und soziale Ausgrenzung“ und „Innovationsunion“ wird soziale Innovation
als wirkungsvolles Instrument gesehen, um den sozialen Herausforderungen zu
begegnen, die die Folge von Bevölkerungsalterung, Armut, Arbeitslosigkeit,
neuen Arbeitsmodellen und Lebensstilen und den Erwartungen der Bürger/innen an
soziale Gerechtigkeit, Bildung und Gesundheitsversorgung sind. Das Programm
sollte Maßnahmen unterstützen, die soziale Innovation in den für das Programm
relevanten Politikfeldern im öffentlichen, privaten und dritten Sektor stärken,
und dabei der Rolle der regionalen und lokalen Behörden gebührend Rechnung
tragen. Vor allem sollte es durch soziale Erprobung dazu beitragen, innovative
Lösungen und innovative Praxis aufzuspüren, zu bewerten und intensiver zu
nutzen, um die Mitgliedstaaten wirkungsvoller bei der Reform ihrer
Arbeitsmärkte und ihrer Politik im Bereich des Sozialschutzes zu unterstützen.
Weiters sollte es als Katalysator für transnationale Partnerschaften und die
Vernetzung von Akteurinnen und Akteuren des öffentlichen, privaten und des
dritten Sektors wirken sowie deren Einbindung in die Ausarbeitung und Umsetzung
neuer Ansätze im Umgang mit drängenden sozialen Bedürfnissen und
Herausforderungen fördern.
|
(4)
Såväl den europeiska plattformen mot fattigdom och
social utestängning och EU:s flaggskeppsinitiativ för innovation framhåller
social innovation som ett kraftfullt verktyg för att hantera dels de samhälleliga
utmaningar som följer av en åldrande befolkning, fattigdom, arbetslöshet, nya
arbetsmönster och livsstilar, dels medborgarnas förväntningar när det gäller
social rättvisa, utbildning och hälso- och sjukvård. Programmet bör stödja
åtgärder för att stimulera social innovation på de politikområden som ingår i
dess tillämpningsområde och inom alla sektorer: den offentliga, den privata och
den tredje sektorn, samtidigt som hänsyn tas till de regionala och lokala
myndigheternas roll. I synnerhet bör programmet bidra till att identifiera,
bedöma och främja nyskapande lösningar och praxis genom sociala projekt, så att
man bättre kan stödja medlemsstaterna i samband med deras reformer av
arbetsmarknaderna och socialpolitiken. Programmet bör också fungera som en
katalysator för gränsöverskridande partnerskap och nätverk mellan aktörer inom
den offentliga, den privata och den tredje sektorn. Dessutom bör programmet
uppmuntra aktörerna att delta i utformning och genomförande av nya strategier
för att ta itu med akuta sociala behov och utmaningar.
|
|
(5)
Im Einklang mit der Strategie Europa 2020
sollte das Programm bei der Förderung von Beschäftigung und der Bekämpfung von
sozialer Ausgrenzung und Armut einen kohärenten Ansatz verfolgen. Seine
Umsetzung sollte rationalisiert und vereinfacht werden – insbesondere
mittels gemeinsamer Bestimmungen, darunter u. a. allgemeine Ziele,
Typologie von Aktionen sowie Monitoring und Evaluierung. Der Schwerpunkt des
Programms sollte auch auf großen Projekten mit einem klaren EU-Mehrwert liegen,
so dass eine kritische Masse erreicht und die Verwaltungslast für die
Empfänger/innen und die Kommission reduziert wird. Darüber
hinaus sollten vereinfachte Finanzierungsoptionen (Pauschalbeträge und
Pauschalsätze) extensiver genutzt werden, vor allem im Hinblick auf die
Umsetzung der Mobilitätsprogramme. Das Programm sollte zentrale Anlaufstelle
für Mikrofinanzanbieter sein und Finanzmittel für Mikrokredite, Kapazitätenaufbau
und technische Unterstützung bieten. Schließlich sollte das Programm
einen gewissen Spielraum für die Haushaltsführung offenlassen, damit auf
politische Prioritäten reagiert werden kann. Dies sollte durch Einrichtung
einer Reserve erfolgen, die jährlich zugewiesen wird.
|
(5)
I linje med Europa 2020-strategin bör programmet ha
en sammanhängande strategi för att främja sysselsättning och bekämpa fattigdom
och social utestängning. Genomförandet bör rationaliseras och förenklas,
särskilt genom en uppsättning gemensamma regler om bland annat allmänna mål,
typer av åtgärder samt rutiner för övervakning och utvärdering. Programmet bör också
inriktas på stora projekt med ett tydligt mervärde för EU, så att man kan uppnå
en kritisk massa och minska den administrativa bördan på både stödmottagarna
och kommissionen. Dessutom bör man i högre grad använda förenklade
kostnadsalternativ (enhetsbelopp och finansiering med schablonsatser), särskilt
vid genomförandet av rörlighetsprogram. Programmet bör vara en gemensam plattform
för de instanser som tillhandahåller mikrokrediter, och kan finansiera mikrokrediter,
kapacitetsuppbyggnad och tekniskt stöd. Slutligen bör programmet ge
budgetflexibilitet genom inrättandet av en reserv som kan fördelas årligen efter
de politiska prioriteringarna.
|
|
(6)
Die Union sollte sich selbst eine fundierte
analytische Basis für den politischen Entscheidungsprozess im Bereich
Beschäftigung und Soziales schaffen. Eine derartige Evidenzbasis ist ein
Mehrwert für das nationale Handeln, da sie eine europäische Dimension und eine
europäische Vergleichsgrundlage für die Datenerhebung und die Entwicklung
statistischer Instrumente und Methoden sowie gemeinsamer Indikatoren bietet, um
so ein ganzheitliches Bild der Lage in den Bereichen Beschäftigung, Sozialpolitik
und Arbeitsbedingungen in der gesamten Union zu zeichnen und eine qualitativ
hochwertige Bewertung der Effizienz und Wirksamkeit von Programmen und
politischen Maßnahmen zu gewährleisten.
|
(6)
Unionen bör skaffa sig ett tillförlitligt
analytiskt underlag för utformning av sysselsättnings- och socialpolitiken. En
sådan evidensbas kan tillföra mervärde till nationella insatser genom att den dels
ger en unionsdimension, dels möjliggör jämförelser vid datainsamling och
utveckling av statistiska verktyg och metoder och av gemensamma indikatorer.
Målet är att skapa en heltäckande bild av situationen när det gäller
sysselsättning, social trygghet och arbetsvillkor i hela unionen och skapa
förutsättningar för en högkvalitativ utvärdering av politikens och programmens
effektivitet och ändamålsenlighet.
|
|
(7)
Die Union ist in einer idealen Position, um eine
europäische Plattform für den politischen Austausch und das Voneinander-Lernen
der Mitgliedstaaten in den Bereichen Beschäftigung und Soziales zu bieten. Das
Wissen um die in anderen Ländern angewandte Politik und deren Ergebnisse gibt
Politikverantwortlichen eine größere Zahl von Optionen an die Hand, führt zu
neuen politischen Entwicklungen und treibt die nationalen Reformen an.
|
(7)
Unionen har unika förutsättningar att erbjuda en övergripande
plattform för utbyte om politiska riktlinjer i unionen och ömsesidigt utbyte av
information och erfarenheter mellan medlemsstaterna inom sysselsättningspolitik
och socialpolitik. Kunskaper om politik som tillämpas i andra länder och
politikens resultat ger beslutsfattare fler alternativ, stimulerar till
utveckling av ny politik och uppmuntrar till nationella reformer.
|
|
(8)
Die Sozialpolitik der Union sorgt ganz entscheidend
dafür, dass es Mindeststandards gibt und sich die Arbeitsbedingungen in der
Union laufend verbessern. Die Union spielt eine wichtige Rolle sowohl bei der
den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung entsprechenden Anpassung des
Rechtsrahmens an sich ändernde Arbeitsmodelle und neue Gesundheits- und
Sicherheitsrisiken als auch bei der Finanzierung von Maßnahmen, die die
Einhaltung der Unionsvorschriften zum Schutz der Arbeitnehmerrechte verbessern.
|
(8)
En central del av unionens socialpolitik är att se
till att det finns miniminormer och att arbetsvillkoren i unionen stadigt
förbättras. I linje med principerna för smart lagstiftning har unionen en
viktig roll, såväl när det gäller att se till att lagstiftningen anpassas till
nya arbetsmönster och nya och framväxande risker för säkerhet och hälsa som när
det gäller finansiering av åtgärder för att förbättra efterlevnaden av unionens
bestämmelser om skydd av arbetstagarnas rättigheter.
|
|
(9)
Für die Erreichung der Programmziele können auf
verschiedenen Ebenen aktive zivilgesellschaftliche Organisationen – durch
Teilnahme am politischen Entscheidungsprozess und Leistung eines Beitrags zu
sozialer Innovation – eine wichtige Rolle spielen.
|
(9)
Det civila samhällets organisationer på olika
nivåer kan spela en viktig roll för att programmets mål ska uppnås, genom att
de deltar i beslutsprocessen och bidrar till sociala innovationer.
|
|
(10)
Die Union setzt sich für die Stärkung der sozialen
Dimension der Globalisierung ein, indem sie menschenwürdige Arbeit und
Arbeitsnormen international fördert – entweder im direkten Kontakt mit
Drittländern oder indirekt durch die Zusammenarbeit mit internationalen
Organisationen. Dafür müssen entsprechende
Beziehungen zu Drittländern aufgebaut werden, die nicht am Programm teilnehmen,
um so dessen Zielsetzungen zu erreichen, unter Berücksichtigung allfälliger
relevanter Abkommen zwischen diesen Ländern und der Union. Dazu kann die
Teilnahme von Vertreterinnen und Vertretern dieser Drittländer an
Veranstaltungen von beidseitigem Interesse zählen (wie Konferenzen, Workshops
und Seminare), die in Programmländern stattfinden.Darüber hinaus sollte die
Kooperation mit den entsprechenden internationalen Organisationen ausgebaut
werden, ganz besonders mit der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO), dem
Europarat und der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und
Entwicklung (OECD), um das Programm in einer Weise umzusetzen, die die Rolle
derartiger Organisationen berücksichtigt.
|
(10)
Unionen strävar efter att
stärka globaliseringens sociala dimension genom att främja goda arbetsvillkor
och arbetsnormer på internationell nivå, antingen direkt mot tredjeländer eller
indirekt genom samarbete med internationella organisationer. Följaktligen behöver lämpliga kontakter utvecklas med tredjeländer som
inte deltar i programmet, för att bidra till att uppnå programmålen och
samtidigt ta hänsyn till eventuella avtal mellan sådana länder och unionen som
kan vara relevanta. Därför kan företrädare för dessa tredjeländer behöva delta
i evenemang av ömsesidigt intresse (t.ex. konferenser, workshops och
seminarier) som äger rum i de länder som deltar i programmet. Dessutom bör
samarbete utvecklas med de berörda internationella organisationerna, särskilt
Internationella arbetsorganisationen (ILO), Europarådet och Organisationen för
ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) för att programmet ska genomföras
med hänsyn till dessa organisationers uppgifter.
|
|
(11)
Gemäß den Artikeln 45 und 46 des Vertrags sind
in der Verordnung (EU) Nr. 492/2011 Bestimmungen festgelegt, die
darauf abzielen, die Arbeitnehmerfreizügigkeit dadurch zu erreichen, dass die
Mitgliedstaaten untereinander und mit der Kommission eng zusammenarbeiten.
EURES sollte das bessere Funktionieren der Arbeitsmärkte durch die Ermöglichung
transnationaler geografischer Mobilität der Arbeitskräfte, die Schaffung
höherer Transparenz am Arbeitsmarkt, den Abgleich von Stellenangeboten und
Stellengesuchen sowie durch Fördermaßnahmen in den Bereichen Einstellung,
Beratungs- und Orientierungsdienste auf nationaler und grenzüberschreitender
Ebene unterstützen und dadurch zur Erreichung der Ziele der Strategie
Europa 2020 beitragen.
|
(11)
I enlighet med artiklarna 45 och 46 i
fördraget fastställs i förordning (EU) nr 492/2011 bestämmelser som syftar
till fri rörlighet för arbetstagare genom ett nära samarbete mellan
medlemsstaterna och kommissionen. Eures bör främja bättre fungerande
arbetsmarknader genom att underlätta arbetstagares gränsöverskridande
geografiska rörlighet, öka insynen på arbetsmarknaden och förmedlingen av
lediga platser och platsansökningar samt stödja verksamhet inom rekrytering,
rådgivning och vägledning på nationell och gränsöverskridande nivå och
därigenom bidra till målen i Europa 2020-strategin.
|
|
(12)
Der Aufgabenbereich von EURES sollte erweitert
werden, um gezielte Mobilitätsprogramme auf Unionsebene zu erstellen und zu
fördern und dort Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem Arbeitsmarkt
festgestellt wurden. Gemäß Artikel 47 des Vertrags sollte das Programm die
Mobilität junger Arbeitskräfte fördern.
|
(12)
Eures tillämpningsområde bör utvidgas till att
omfatta utveckling och stöd av riktade program för rörlighet på unionsnivå med
sikte på att tillsätta lediga platser på områden där brister på arbetsmarknaden
har konstaterats. I enlighet med artikel 47 i fördraget bör programmet
underlätta rörligheten bland unga arbetstagare.
|
|
(13)
In der Strategie Europa 2020, insbesondere in
Leitlinie 7, werden Selbstständigkeit und unternehmerische Initiative als
wesentliche Faktoren für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstums[9] ausgemacht.
|
(13)
Enlig Europa 2020-strategin, särskilt riktlinje 7,
är egenföretagande och entreprenörskap avgörande i strävan att skapa en smart
och hållbar tillväxt för alla[9].
|
|
(14)
Fehlender Zugang zu Finanzierung ist einer der
Hauptgründe, warum Unternehmensgründungen, vor allem in der Gruppe der
arbeitsmarktfernsten Menschen, scheitern. Die Bemühungen auf nationaler und auf
Unionsebene in diesem Bereich müssen intensiviert werden, um das Angebot an
Mikrofinanzierungen zu erhöhen und die Nachfrage seitens derjenigen zu befriedigen,
die sie am meisten benötigen, insbesondere Arbeitslose und sozial schwache
Personen, die ein Kleinstunternehmen gründen oder aufbauen wollen,
einschließlich auf Basis einer selbstständigen Tätigkeit, die aber keinen
Zugang zu Finanzmitteln haben. Als erster Schritt haben das Europäische
Parlament und der Rat 2010 das Mikrofinanzierungsinstrument eingerichtet.
|
(14)
Svårighet att få tillgång till krediter är ett av
de största hindren för nyföretagande, särskilt bland dem som befinner sig
längst bort från arbetsmarknaden. Unionen och medlemsstaterna måste göra större
ansträngningar för att öka tillgången till mikrofinansiering och tillgodose
efterfrågan från dem som behöver finansieringen mest, särskilt arbetslösa och
utsatta människor som vill starta eller vidareutveckla ett mikroföretag, även
som egenföretagare, men som har svårt att få finansiering. Som ett första steg
inrättade Europaparlamentet och rådet 2010 instrumentet för mikrokrediter.
|
|
(15)
Damit Mikrofinanzierungen auf dem jungen
Mikrofinanzierungsmarkt der Union in höherem Maße zur Verfügung stehen, muss
die institutionelle Kapazität von Mikrofinanzanbietern und vor allem von
Mikrofinanzierungsinstituten, die keine Banken sind, ausgebaut werden – im
Einklang mit der Kommissionsmitteilung „Eine europäische Initiative zur
Entwicklung von Kleinstkrediten“[10].
|
(15)
Om mikrokrediter ska bli mer tillgängliga på
unionens unga mikrofinansmarknad måste den institutionella kapaciteten hos de
instanser som tillhandahåller mikrokrediter ökas, särskilt hos
mikrofinansinstitut utanför banksektorn, i enlighet med kommissionens
meddelande Ett europeiskt initiativ för mikrokrediter för att främja
tillväxt och sysselsättning[10].
|
|
(16)
Sozialunternehmen sind ein Eckpfeiler der
pluralistischen sozialen Marktwirtschaft in Europa. Dadurch, dass sie
innovative Lösungen anbieten, können sie den sozialen Wandel antreiben und so
einen wertvollen Beitrag zur Erreichung der Ziele der Strategie
Europa 2020 leisten. Das Programm sollte Sozialunternehmen besseren Zugang
zu Finanzierungen geben und dadurch einen Beitrag zur von der Kommission
gestarteten Initiative „Sozialunternehmen“[11]
leisten.
|
(16)
Sociala företag är en hörnsten i EU:s pluralistiska
sociala marknadsekonomi. De kan fungera som drivkraft för sociala förändringar
genom att erbjuda innovativa lösningar och kan därför ge ett värdefullt bidrag
till Europa 2020-strategins mål. Programmet bör förbättra de sociala företagens
tillgång till finansiering och därigenom bidra till kommissionens initiativ för
socialt företagande[11].
|
|
(17)
Um Nutzen aus der Erfahrung internationaler
Finanzinstitute, und ganz besonders der Gruppe der Europäischen
Investitionsbank, zu ziehen, sollten Maßnahmen zu Mikrofinanzierungen und
sozialem Unternehmertum von der Kommission indirekt umgesetzt werden, indem sie
Finanzinstituten im Rahmen der Haushaltsordnung Aufgaben zur Ausführung des
Haushaltsplans überträgt. Der Einsatz von Ressourcen der Union konzentriert die
Hebelwirkung internationaler Finanzinstitute und Investoren, vereinheitlicht
die Ansätze und gibt Kleinstunternehmen, darunter selbstständig Erwerbstätige
und Sozialunternehmen, besseren Zugang zu Finanzierungen. Auf diese Weise wird
mit dem Beitrag der Union die Entwicklung des sich herausbildenden
Sozialunternehmenssektors und des Mikrofinanzierungsmarkts in der Union
unterstützt und grenzüberschreitende Aktivität gefördert.
|
(17)
För att utnyttja den erfarenhet som finns inom
internationella finansinstitut, särskilt Europeiska investeringsbanksgruppen,
bör åtgärder som rör mikrofinansiering och socialt entreprenörskap genomföras
indirekt av kommissionen genom att budgetgenomförande åtgärder delegeras till
finansinstituten i enlighet med budgetförordningen. Genom att använda unionens
resurser kan hävstångseffekten från internationella finansinstitut och andra
investerare utnyttjas mer effektivt. Dessutom samordnas strategierna bättre,
vilket förbättrar tillgången till finansiering för mikroföretag, även
egenföretagare, och sociala företag. Unionens bidrag stödjer därmed det
framväxande sociala entreprenörskapet och mikrofinansieringsmarknadens utveckling
i unionen och uppmuntrar gränsöverskridande verksamhet.
|
|
(18)
Gemäß den Artikeln 8 und 10 des Vertrags
sollten alle Aktivitäten im Rahmen des Programms die Ziele des Gender
Mainstreaming und der Nichtdiskriminierung fördern. Um die Art, wie mit
Gleichstellungs- und Nichtdiskriminierungsfragen im Rahmen der Programmaktivitäten
umgegangen wird, zu bewerten, sollten die Aktivitäten regelmäßig kontrolliert
und evaluiert werden.
|
(18)
Enligt artiklarna 8 och 10 i fördraget bör
programmet stödja integreringen av målen jämställdhet och icke-diskriminering i
all sin verksamhet. Programmet bör därför övervakas och utvärderas regelbundet
för att det ska gå att bedöma hur jämställdhets- och diskrimineringsfrågor beaktas
inom programmets verksamheter.
|
|
(19)
Gemäß Artikel 9 des Vertrags soll das Programm
sicherstellen, dass die Erfordernisse im Zusammenhang mit der Förderung eines
hohen Beschäftigungsniveaus, der Gewährleistung eines angemessenen sozialen
Schutzes und der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung bei der Festlegung und
Durchführung der Politik und der Maßnahmen der Union berücksichtigt werden.
|
(19)
Enligt artikel 9 i fördraget bör programmet se
till att de krav som är förknippade med främjandet av hög sysselsättning,
garantier för ett fullgott socialt skydd och kampen mot social utestängning har
beaktats vid utformning och genomförande av unionens politik och verksamhet.
|
|
(20)
Um allgemein eine effizientere Kommunikation mit
der Öffentlichkeit zu gewährleisten und stärkere Synergieeffekte zwischen den
auf Kommissionsinitiative ergriffenen Kommunikationsmaßnahmen zu erzielen,
werden die für Informations- und Kommunikationsaktivitäten im Sinne dieser
Verordnung zugeteilten Mittel auch für die institutionelle Kommunikation über
die politischen Prioritäten der Europäischen Union verwendet, soweit diese mit den
allgemeinen Zielen dieser Verordnung in Zusammenhang stehen.
|
(20)
För att skapa effektivitetsvinster i fråga om den
information som ges till allmänheten och förstärkta synergieffekter mellan de
olika informationsinsatser som görs på kommissionens initiativ ska de medel som
anslås för information och kommunikation inom ramen för denna förordning också
bidra till att förmedla information om Europeiska unionens politiska
prioriteringar, förutsatt att dessa anknyter till de allmänna målen i denna
förordning.
|
|
(21)
Da die Zielsetzungen der Verordnung auf Ebene der
Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher – in
Anbetracht ihres Umfangs und ihrer Auswirkungen – besser auf Unionsebene
zu erreichen sind, darf die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des
Vertrags über die Europäische Union festgelegten Subsidiaritätsprinzip tätig
werden. Entsprechend dem in diesem Artikel genannten Grundsatz der
Verhältnismäßigkeit geht diese Verordnung nicht über das für die Erreichung
dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
|
(21)
Eftersom målen för denna förordning inte i
tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och därför med tanke på
deras omfattning och konsekvenser lättare kan uppnås på unionsnivå, kan unionen
vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i
fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i
samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att
uppnå dessa mål.
|
|
(22)
In dieser Verordnung wird für die gesamte Laufzeit
des Programms eine Finanzausstattung festgesetzt, die für die Haushaltsbehörde
im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens den vorrangigen Bezugsrahmen im
Sinne der Nummer 17 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom {…}
zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission
über die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche
Haushaltsführung bildet.
|
(22)
I denna förordning fastställs för programmets hela
löptid ett totalt belopp som utgör den särskilda referensen för
budgetmyndigheten under det årliga budgetförfarandet, enligt punkt 17 i
det interinstitutionella avtalet av den {…} mellan Europaparlamentet, rådet och
kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning.
|
|
(23)
Die finanziellen Interessen der Union sollten
während des ganzen Ausgabenzyklus durch angemessene Maßnahmen geschützt werden,
darunter die Prävention, Aufdeckung und Untersuchung von Unregelmäßigkeiten,
die Rückforderung entgangener, rechtsgrundlos gezahlter oder nicht
widmungsgemäß verwendeter Mittel und gegebenenfalls Sanktionen.
|
(23)
Unionens ekonomiska intressen bör skyddas genom
proportionerliga åtgärder över hela utgiftscykeln, inbegripet att förebygga,
avslöja och utreda oegentligheter, indriva belopp som förlorats, betalats ut på
felaktiga grunder eller använts felaktigt och, i förekommande fall, besluta om påföljder.
|
|
(24)
Der Kommission sollten Durchführungsbefugnisse
übertragen werden, um einheitliche Bedingungen für die Umsetzung der Maßnahmen
der Unterprogramme EURES und Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum zu
gewährleisten.
|
(24)
Genomförandebefogenheterna bör delegeras till
kommissionen för att säkerställa enhetliga villkor för genomförande av åtgärder
inom ramen för programdelarna Eures och Mikrokrediter och socialt entreprenörskap.
|
|
(25)
Die Durchführungsbefugnisse im Zusammenhang mit
Maßnahmen des Unterprogramms Progress sollten im Einklang mit der
Verordnung (EU) Nr. 182/2011 des Europäischen Parlaments und des
Rates vom 16. Februar 2011 zur Festlegung der allgemeinen Regeln und
Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse
durch die Kommission kontrollieren[12],
ausgeübt werden –
|
(25)
De genomförandebefogenheter avseende åtgärder som
genomförs inom programdelen Progress bör utövas i enlighet med
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari
2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas
kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter[12].
|
|
HABEN FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
Titel I
Gemeinsame Bestimmungen
|
Avdelning I
Gemensamma bestämmelser
|
|
Artikel 1
Gegenstand
|
Artikel 1
Syfte
|
|
1.
Mit dieser Verordnung wird ein Programm der
Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation (nachstehend „das
Programm“) eingerichtet, das zur Umsetzung der Strategie Europa 2020, zur
Erreichung seiner Kernziele und integrierten Leitlinien beitragen soll, indem
es finanzielle Unterstützung für die Erreichung der Ziele der Europäischen Union
im Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der
Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes, der Bekämpfung von Armut
und sozialer Ausgrenzung sowie der Verbesserung der Arbeitsbedingungen
bereitstellt.
|
1.
Genom denna förordning inrättas Europeiska unionens
program för social förändring och social innovation (nedan kallat programmet)
vars syfte är att bidra till genomförandet av Europa 2020-strategin, dess
övergripande mål och integrerade riktlinjer genom att ge ekonomiskt stöd för
Europeiska unionens mål när det gäller att främja en hög sysselsättning,
garantera ett fullgott socialt skydd, bekämpa social utestängning och fattigdom
samt förbättra arbetsvillkoren.
|
|
2.
Das Programm läuft vom 1. Januar 2014 bis zum
31. Dezember 2020.
|
2.
Programmet ska pågå från den 1 januari 2014
till den 31 december 2020.
|
|
Artikel 2
Definitionen
|
Artikel 2
Definitioner
|
|
Für die Zwecke dieser Verordnung bezeichnet
der Ausdruck:
|
I denna förordning gäller följande
definitioner:
|
|
(a)
„Sozialunternehmen“ ein Unternehmen, das vorrangig
auf die Erzielung einer sozialen Wirkung abstellt, anstatt auf Gewinn für Eigentümer/innen
und Stakeholder/innen. Es ist auf dem Markt durch die Herstellung von Gütern
und das Angebot von Dienstleistungen unternehmerisch und innovativ tätig und
verwendet Überschüsse in erster Linie für soziale Zielsetzungen. Es wird in
verantwortlicher und transparenter Weise verwaltet, insbesondere durch die
Einbindung von Arbeitskräften, Kundinnen und Kunden sowie Stakeholdern, die von
der Unternehmenstätigkeit betroffen sind.
|
a) socialt företag: ett företag
som i första hand strävar efter sociala mål snarare än vinst till ägare och
intressenter. Det är verksamt på marknaden och producerar varor och tjänster på
ett affärsmässigt och innovativt sätt och använder sitt överskott främst för
att uppnå sociala mål. Det sociala företaget drivs på ett ansvarsfullt och
öppet sätt, särskilt genom att involvera anställda, kunder och intressenter som
påverkas av dess affärsverksamhet.
|
|
(b)
„Mikrokredit“ ein Darlehen von bis zu
25 000 EUR.
|
b) mikrokredit: ett lån på upp
till 25 000 euro.
|
|
(c)
„Kleinstunternehmen“ – in Übereinstimmung mit der
Empfehlung 2003/361/EG der Kommission vom 6. Mai 2003 betreffend die
Definition von Kleinstunternehmen sowie kleinen und mittleren Unternehmen[13] – ein Unternehmen, das weniger
als 10 Personen beschäftigt, dazu zählen auch selbstständig Erwerbstätige,
und dessen Jahresumsatz und/oder Jahresbilanzsumme 2 Mio. EUR nicht
übersteigt.
|
c) mikroföretag: ett företag som
sysselsätter färre än tio personer, däribland egenföretagare, och vars årliga
omsättning och/eller årliga balansräkning inte överstiger 2 miljoner euro,
i enlighet med kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om
definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag[13].
|
|
(d)
„Mikrofinanzierung“ Bürgschaften, Rückbürgschaften,
Mikrokredite, Beteiligungskapital und Quasi-Beteiligungskapital für Personen
und Kleinstunternehmen.
|
d) mikrofinansiering: garantier,
motgarantier, mikrokrediter, eget kapital och därmed likställt kapital till
personer och mikroföretag.
|
|
Artikel 3
Programmstruktur
|
Artikel 3
Programmets struktur
|
|
1.
Das Programm besteht aus den drei folgenden
komplementären Unterprogrammen:
|
1.
Programmet ska bestå av följande tre komplementära delar:
|
|
(a) dem Unterprogramm Progress; das die
Entwicklung, Umsetzung, Überwachung und Evaluierung der Beschäftigungs- und
Sozialpolitik der Union sowie der Rechtsetzung im Bereich der
Arbeitsbedingungen unterstützt und evidenzbasierte Politik und Innovation
zusammen mit den Sozialpartnern, zivilgesellschaftlichen Organisationen und
anderen interessierten Kreisen fördert;
|
a) Progress, som dels ska stödja
utveckling, genomförande, övervakning och utvärdering av unionens
sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor, dels ska
främja evidensbaserat beslutsfattande och innovation, i partnerskap med
arbetsmarknadens parter, det civila samhällets organisationer och andra berörda
parter.
|
|
(b) dem Unterprogramm EURES, das die vom
EURES-Netzwerk – d. h. die von den EWR-Staaten und der Schweizerischen
Eidgenossenschaft benannten besonderen Dienststellen – gemeinsam mit anderen
interessierten Parteien durchgeführten Aktivitäten fördert, um den Austausch
und die Verbreitung von Informationen sowie andere Formen der Zusammenarbeit
zur Förderung der geografischen Mobilität von Arbeitskräften auszubauen;
|
b) Eures, som ska stödja verksamhet som
utförs av Euresnätverket, dvs. de särskilda förmedlingar som EES-länderna och
Schweiz utser, tillsammans med andra aktörer, för att utveckla utbyte och
spridning av information och andra former av samarbete som underlättar
arbetstagarnas geografiska rörlighet.
|
|
(c) dem Unterprogramm Mikrofinanzierung und
soziales Unternehmertum, das Unternehmerinnen und Unternehmern, vor allem
arbeitsmarktfernen, sowie Sozialunternehmen Zugang zu Finanzierungen gibt.
|
c) Mikrofinansiering och socialt
entreprenörskap, som ska göra det lättare för entreprenörer, särskilt de som
befinner sig längst bort från arbetsmarknaden, och företag inom den sociala
ekonomin att få finansiering.
|
|
2.
Die in den Artikeln 1 bis 14 festgelegten
gemeinsamen Bestimmungen gelten für alle drei in Absatz 1
Buchstaben a, b und c dargelegten Unterprogramme, für die jeweils auch
besondere Bestimmungen gelten.
|
2.
De gemensamma bestämmelser som fastställs i
artiklarna 1–14 ska tillämpas på de tre programdelar som anges i punkt
1 a, b och c, och dessutom ska särskilda bestämmelser tillämpas för de
olika delarna.
|
|
Artikel 4
Allgemeine Ziele des Programms
|
Artikel 4
Programmets allmänna mål
|
|
1.
Die allgemeinen Zielsetzungen des Programms lauten:
|
1.
Programmet ska ha följande allmänna mål:
|
|
(a)
Stärkung des Gefühls der Verantwortung für die
Ziele der Union in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen
bei den europäischen und nationalen Politikverantwortlichen sowie anderen
interessierten Parteien, um konkrete und koordinierte Maßnahmen sowohl auf
Ebene der Union als auch der Mitgliedstaaten zustande zu bringen;
|
a) Stärka egenansvaret för unionens mål inom
sysselsättning, sociala villkor och arbetsvillkor, både bland de viktigaste
beslutsfattarna på unionsnivå och nationell nivå och bland andra berörda
parter, för att få till stånd konkreta och samordnade åtgärder både på
unionsnivå och medlemsstatsnivå.
|
|
(b)
Unterstützung der Entwicklung angemessener,
zugänglicher und effizienter Sozialschutzsysteme und Arbeitsmärkte und
Ermöglichung politischer Reformen durch die Förderung von Good Governance,
Voneinander-Lernen und sozialer Innovation;
|
b) Stödja utveckling av tillräckliga,
tillgängliga och effektiva sociala trygghetssystem och arbetsmarknader och
underlätta politiska reformer genom att främja goda styrelseformer, ömsesidigt
lärande och social innovation.
|
|
(c)
Modernisierung des Unionsrechts gemäß den
Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und Gewährleistung seiner wirksamen
Anwendung auf Fragen der Arbeitsbedingungen;
|
c) Modernisera unionslagstiftningen i linje
med principen om smart lagstiftning och se till att unionslagstiftningen om
arbetsvillkor tillämpas på ett effektivt sätt.
|
|
(d)
Förderung der geografischen Mobilität der
Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau
europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind;
|
d) Främja arbetstagarnas geografiska
rörlighet och göra det lättare att hitta arbete genom att se till att unionens
arbetsmarknader utvecklas så de blir öppna och tillgängliga för alla.
|
|
(e)
Förderung von Beschäftigung und sozialer
Eingliederung durch bessere Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von
Mikrofinanzierungen für sozial schwache Gruppen und für Kleinstunternehmen
sowie durch verbesserten Zugang zu Finanzierungsmitteln für Sozialunternehmen.
|
e) Främja sysselsättning och social
inkludering genom att öka tillgången och tillgängligheten till
mikrofinansiering för utsatta grupper och mikroföretag och genom att öka de
sociala företagens tillgång till finansiering.
|
|
2.
Bei der Verfolgung dieser Programmziele ist
|
2.
För att uppnå dessa mål ska programmet syfta till
att
|
|
(a)
die Gleichstellung von Frauen und Männern zu
fördern und jede Form von Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, der
Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer
Behinderung, des Alters oder der sexuellen Orientierung zu bekämpfen;
|
a) främja jämställdhet mellan kvinnor och
män och bekämpa diskriminering på grund av kön, ras eller etniskt ursprung,
religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning,
|
|
(b)
sicherzustellen, dass die Erfordernisse im
Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der
Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes und dem Kampf gegen soziale
Ausgrenzung bei der Festlegung und Durchführung der Politik und der Maßnahmen
der Union berücksichtigt werden.
|
b) se till att de krav som är förknippade
med främjande av hög sysselsättning, garantier för ett fullgott socialt skydd
och kampen mot social utestängning har beaktats i utformningen och
genomförandet av unionens politik och verksamhet.
|
|
Artikel 5
Budget
|
Artikel 5
Budget
|
|
1.
Für die Umsetzung des Programms im Zeitraum
1. Januar 2014 bis 31. Dezember 2020 sind 958,19 Mio. EUR
vorgesehen[14].
|
1.
De finansiella anslagen för genomförandet av
programmet under perioden från den 1 januari 2014 till den 31 december 2020 ska
uppgå till 958,19 miljoner euro[14].
|
|
2.
Für die in Artikel 3 Absatz 1 angeführten
Unterprogramme sind jeweils folgende indikativen Prozentsätze vorgesehen:
|
2.
Följande vägledande procentandel ska tilldelas de
programdelar som anges i artikel 3.1:
|
|
(a)
60 % für das Unterprogramm Progress;
mindestens 17 % davon für die Förderung der sozialen Erprobung als Methode
zum Testen und Evaluieren innovativer Lösungen im Hinblick auf deren Anwendung
in größerem Stil;
|
a) 60 % till programdelen Progress, varav
minst 17 % ska användas för att främja nyskapande sociala projekt som en
metod för prövning och utvärdering av innovativa lösningar med sikte på att omsätta
dem i större skala.
|
|
(b)
15 % für das Unterprogramm EURES;
|
b) 15 % till programdelen Eures.
|
|
(c)
20 % für das Unterprogramm Mikrofinanzierung
und soziales Unternehmertum.
|
c) 20 % till programdelen Mikrofinansiering
och socialt entreprenörskap.
|
|
Die verbleibenden 5 % werden jährlich
entsprechend den politischen Prioritäten den einzelnen Unterprogrammen
zugewiesen.
|
Resterande 5 % ska fördelas på delarna på
årsbasis i enlighet med de politiska prioriteringarna.
|
|
3.
Die Kommission kann zum Vorteil sowohl der
Kommission als auch der Empfänger/innen auf die in Absatz 1 genannten
Mittel zur Finanzierung technischer und/oder administrativer Unterstützung
zurückgreifen – vor allem für Auditing, ausgelagerte Übersetzungen,
Expertentreffen, Informations- und Kommunikationsaktivitäten.
|
3.
Kommissionen får utnyttja de anslag som avses i
punkt 1 för att finansiera tekniskt och/eller administrativt stöd,
särskilt när det gäller kontroll, utläggning av översättning, möten med
experter samt informations- och kommunikationsverksamhet till ömsesidig nytta
för kommissionen och stödmottagarna.
|
|
4.
Die jährlichen Mittelzuweisungen werden von der
Haushaltsbehörde im Rahmen der im mehrjährigen Finanzrahmen festgelegten
Höchstbeträge genehmigt.
|
4.
Årliga anslag ska godkännas av budgetmyndigheten
inom de gränser som fastställs i den fleråriga budgetramen.
|
|
Artikel 6
Arten von Maßnahmen
|
Artikel 6
Typer av åtgärder
|
|
Über das Programm können folgende Arten von
Maßnahmen finanziert werden:
|
Följande typer av åtgärder kan finansieras
under programmet:
|
|
1.
Analysetätigkeiten:
|
1.
Analysverksamhet:
|
|
(a)
Erhebung von Daten und Statistiken sowie
Entwicklung gemeinsamer Methodiken, Klassifikationen, Indikatoren und
Benchmarks;
|
a) Insamling av uppgifter och statistik samt
utveckling av gemensamma metoder, klassificeringar, indikatorer och referensvärden.
|
|
(b)
Umfragen, Studien, Analysen und Berichte,
einschließlich im Rahmen der Finanzierung von Expertennetzwerken;
|
b) Undersökningar, studier, analyser och
rapporter, bl.a. genom finansiering av nätverk av experter.
|
|
(c)
Evaluierungen und Folgenabschätzungen;
|
c) Utvärderingar och konsekvensbedömningar.
|
|
(d)
Überwachung und Bewertung der Umsetzung und
Anwendung von Unionsrecht;
|
d) Övervakning och utvärdering av
införlivande och tillämpning av unionslagstiftningen.
|
|
(e)
Vorbereitung und Durchführung sozialer Erprobung
als einer Methode, um innovative Lösungen im Hinblick auf deren Anwendung in
größerem Stil zu testen und zu bewerten;
|
e) Utarbetande och genomförande av nyskapande
sociala projekt som en metod för prövning och utvärdering av innovativa
lösningar med sikte på att omsätta dem i större skala.
|
|
(f)
Verbreitung der Ergebnisse dieser
Analysetätigkeiten.
|
f) Spridning av resultaten av denna
analysverksamhet.
|
|
2.
Voneinander-Lernen, Sensibilisierung und
Verbreitung:
|
2.
Verksamhet för ömsesidigt lärande, medvetandehöjande
och spridning:
|
|
(a)
Austausch und Verbreitung bewährter Verfahren,
innovativer Ansätze und Erfahrung, Peer Review, Benchmarking und
Voneinander-Lernen auf europäischer Ebene;
|
a) Utbyte och spridning av god praxis,
innovativa tillvägagångssätt och erfarenheter, expertgranskningar, riktmärkning
och ömsesidigt lärande på europeisk nivå.
|
|
(b)
Veranstaltungen der Ratspräsidentschaft,
Konferenzen und Seminare;
|
b) Evenemang inom ramen för
ordförandeskapen, konferenser och seminarier.
|
|
(c)
Schulungen für Angehörige der Rechtsberufe und in
der Politik tätige Personen sowie für EURES-Berater/innen;
|
c) Utbildning för personer verksamma inom
det rättsliga eller politiska området samt Eures-rådgivare.
|
|
(d)
Ausarbeitung und Veröffentlichung von Leitfäden,
Berichten und Schulungsmaterialien;
|
d) Utarbetande och publicering av
vägledningar, rapporter och utbildningsmaterial.
|
|
(e)
Informations- und Kommunikationsaktivitäten;
|
e) Informations- och
kommunikationsverksamhet.
|
|
(f)
Entwicklung und Wartung von Informationssystemen
für den Austausch und die Verbreitung von Informationen zu Politik und Recht
der Union sowie von Arbeitsmarktinformationen.
|
f) Utveckling och underhåll av informationssystem
i syfte att utbyta och sprida information om unionens politik och lagstiftning
samt om arbetsmarknaden.
|
|
3.
Unterstützung für die wichtigsten Akteurinnen und
Akteure:
|
3.
Stöd till centrala aktörer i samband med följande:
|
|
(a)
Betriebskosten wichtiger Netzwerke auf Unionsebene,
deren Aktivitäten einen Bezug zu den Zielen des Unterprogramms Progress
aufweisen und einen Beitrag zur deren Erreichung leisten;
|
a) Driftskostnaderna för de centrala nätverk
på unionsnivå vars verksamhet berör och bidrar till målen för programdelen
Progress.
|
|
(b)
Kapazitätenaufbau von nationalen Verwaltungen und
speziellen Diensten, die für die Förderung geografischer Mobilität zuständig
sind und von den Mitgliedstaaten benannt wurden, sowie von Mikrokreditanbietenden;
|
b) Kapacitetsuppbyggnad hos nationella
förvaltningar och särskilda förmedlingar som medlemsstaterna utsett att ansvara
för att främja den geografiska rörligheten, samt kapacitetsuppbyggnad hos instanser
som tillhandahåller mikrokrediter.
|
|
(c)
Organisation von Arbeitsgruppen nationaler
Beamtinnen und Beamter zur Überwachung der Anwendung des Unionsrechts;
|
c) Inrättande av arbetsgrupper med
nationella tjänstemän som övervakar genomförandet av unionslagstiftningen.
|
|
(d)
Vernetzung und Zusammenarbeit von Fachstellen,
nationalen, regionalen und lokalen Behörden sowie von Arbeitsverwaltungen auf
europäischer Ebene;
|
d) Nätverkande och samarbete mellan
specialiserade organ och nationella, regionala och lokala myndigheter samt
arbetsförmedlingar på europeisk nivå.
|
|
(e)
Finanzierung von auf europäischer Ebene tätigen
Beobachtungsstellen;
|
e) Finansiering av observationscentrum på
europeisk nivå.
|
|
(f)
Austausch von Personal zwischen nationalen
Behörden.
|
f) Utbyte av personal mellan nationella
förvaltningar.
|
|
4.
Maßnahmen, um die individuelle Mobilität in der
Union zu fördern, vor allem der Aufbau einer mehrsprachigen digitalen Plattform
für den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen, sowie gezielte
Mobilitätsprogramme, um dort freie Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem
Arbeitsmarkt festgestellt wurden, und/oder um speziellen Gruppen von
Arbeitskräften, wie jungen Menschen, zu helfen.
|
4.
Åtgärder för att främja rörlighet för enskilda inom
unionen, särskilt när det gäller utveckling av en flerspråkig digital plattform
för förmedling av lediga platser och platsansökningar, samt riktade program för
rörlighet för att tillsätta lediga platser på arbetsmarknaden på områden där
brister har identifierats och/eller för att hjälpa vissa grupper av
arbetstagare, såsom ungdomar.
|
|
5.
Unterstützung für Mikrofinanzierungen und
Sozialunternehmen, insbesondere durch die Finanzierungsinstrumente gemäß
Teil 1 Titel VIII der Verordnung XXX/2012 [Neue
Haushaltsordnung] über die Haushaltsordnung für den Jahreshaushaltsplan der
Europäischen Union und durch Darlehen.
|
5.
Stöd till mikrofinansiering och sociala företag,
särskilt genom de finansieringsinstrument som föreskrivs i del I
avdelning VIII i förordning XXX/2012 om finansiella bestämmelser för
unionens årliga budget (den nya budgetförordningen) och genom bidrag.
|
|
Artikel 7
Gemeinsame Maßnahme
|
Artikel 7
Gemensamma åtgärder
|
|
Maßnahmen, die im Rahmen des Programms förderfähig
sind, können gemeinsam mit anderen Unionsinstrumenten durchgeführt werden,
vorausgesetzt, diese Maßnahmen erfüllen die Zielsetzungen sowohl des Programms
als auch der relevanten anderen Instrumente.
|
Åtgärder som är stödberättigande enligt programmet
kan komma att genomföras gemensamt med andra unionsinstrument, förutsatt att
sådana åtgärder uppfyller målen för såväl programmet som för de andra
instrument som berörs.
|
|
Artikel 8
Kohärenz und Komplementarität
|
Artikel 8
Samstämmighet och komplementaritet
|
|
1.
Die Kommission sorgt gemeinsam mit den
Mitgliedstaaten für die Kohärenz und Komplementarität der im Rahmen des
Programms durchgeführten Aktivitäten mit anderen Maßnahmen der Union, vor allem
jenen des Europäischen Sozialfonds (ESF) und in Bereichen wie dem sozialen
Dialog, Justiz und Grundrechte, allgemeine Bildungs-, Berufsbildungs- und
Jugendpolitik, Forschung und Innovation, unternehmerische Initiative,
Gesundheit, Erweiterung und Außenbeziehungen sowie allgemeine
Wirtschaftspolitik.
|
1.
Kommissionen ska i samarbete med medlemsstaterna se
till att verksamhet som utförs inom ramen för programmet överensstämmer med och
kompletterar andra av unionens åtgärder, särskilt inom ramen för Europeiska
socialfonden (ESF) och på områden som social dialog, rättvisa och grundläggande
rättigheter, utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor, forskning och
innovation, entreprenörskap, hälsa, utvidgning och externa relationer samt den
allmänna ekonomiska politiken.
|
|
2.
Die im Rahmen des Programms unterstützten
Aktivitäten stehen im Einklang mit Unions- und nationalem Recht, einschließlich
der Vorschriften über staatliche Beihilfen.
|
2.
Den verksamhet som stöds genom programmet ska vara
förenlig med både unionens lagstiftning och med nationell lagstiftning, även
reglerna för statligt stöd.
|
|
Artikel 9
Zusammenarbeit mit Ausschüssen
|
Artikel 9
Samarbete med kommittéer
|
|
Die Kommission nimmt alle erforderlichen
Beziehungen zu Ausschüssen auf, die sich mit der/den für das Programm
relevanten Politik, Instrumenten und Maßnahmen befassen, um zu gewährleisten,
dass sie regelmäßig und in geeigneter Form über die Fortschritte bei der
Umsetzung des Programms informiert werden.
|
Kommissionen ska upprätta alla förbindelser
som behövs med kommittéer som behandlar politikområden, instrument och åtgärder
av betydelse för programmet för att se till att de regelbundet och på lämpligt
sätt informeras om framstegen i programmets genomförande.
|
|
Artikel 10
Verbreitung der Ergebnisse und Kommunikation
|
Artikel 10
Information och spridning av resultat
|
|
1.
Die Ergebnisse der im Rahmen des Programms
umgesetzten Maßnahmen sind in geeigneter Form zu kommunizieren und zu
verbreiten, um möglichst große Wirkung, Nachhaltigkeit und EU-Mehrwert zu
erzielen.
|
1.
Resultaten av de åtgärder som genomförts inom
programmet ska presenteras och spridas på lämpligt sätt så att deras genomslag,
hållbarhet och mervärde för unionen maximeras.
|
|
2.
Die Kommunikationsaktivitäten unterstützen zudem
die institutionelle Kommunikation über die politischen Prioritäten der
Europäischen Union, soweit diese die allgemeinen Ziele dieser Verordnung
betreffen.
|
2.
Informationsinsatserna ska bidra till att sprida informationen
om Europeiska unionens politiska prioriteringar, förutsatt att dessa anknyter
till de allmänna målen i denna förordning.
|
|
Artikel 11
Finanzbestimmungen
|
Artikel 11
Finansiella bestämmelser
|
|
1.
Die Kommission verwaltet das Programm gemäß
XXXX/2012 [Neue Haushaltsordnung] über die Haushaltsordnung für den
Jahreshaushaltsplan der Europäischen Union („die Haushaltsordnung“)[15].
|
1.
Kommissionen ska förvalta programmet i enlighet med
förordning XXX/2012 om finansiella bestämmelser för unionens årliga budget (den
nya budgetförordningen, nedan kallad budgetförordningen)[15].
|
|
2.
Pauschalbeträge, Einheitskosten und Pauschalsätze
sind zulässig, um die Programmteilnehmenden gewährte Unterstützung,
insbesondere im Rahmen der Mobilitätsprogramme gemäß Artikel 6
Absatz 4, zu finanzieren.
|
2.
Enhetsbelopp, skalor av enhetskostnader och
finansiering till en schablonsats får användas för stöd till programdeltagare,
särskilt när det gäller de åtgärder för rörlighet som avses i artikel 6.4.
|
|
Artikel 12
Schutz der finanziellen Interessen der Union
|
Artikel 12
Skydd av unionens ekonomiska intressen
|
|
1.
Die Kommission gewährleistet bei der Durchführung
der nach dieser Verordnung finanzierten Maßnahmen den Schutz der finanziellen
Interessen der Union durch geeignete Präventivmaßnahmen gegen Betrug,
Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen, durch wirksame Kontrollen und
– bei Feststellung von Unregelmäßigkeiten – Wiedereinziehung zu
Unrecht gezahlter Beträge sowie gegebenenfalls durch wirksame, angemessene und
abschreckende Sanktionen gemäß Artikel 325 des Vertrags, der Verordnung (EG,
Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz
der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften[16] und der Haushaltsordnung.
|
1.
När åtgärder som finansieras inom ramen för denna
förordning genomförs ska kommissionen vidta lämpliga åtgärder för att
säkerställa att unionens ekonomiska intressen skyddas mot bedrägeri, korruption
och all annan olaglig verksamhet, med hjälp av effektiva kontroller och, där
oegentligheter uppdagats, återkrävande av belopp som betalats ut på felaktiga
grunder och, i förekommande fall, med effektiva, proportionella och
avskräckande påföljder i enlighet med artikel 325 i fördraget, rådets
förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd
av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen[16] och
budgetförordningen.
|
|
2.
Die Kommission oder ihre Vertreter/innen und der
Rechnungshof sind befugt, bei allen Empfängern/Empfängerinnen, bei
Auftragnehmenden und Unterauftragnehmenden sowie bei Dritten, die Unionsmittel
erhalten haben, Rechnungsprüfungen anhand von Unterlagen und vor Ort
durchzuführen. OLAF ist berechtigt, gemäß der Verordnung (Euratom, EG)
Nr. 2185/96 des Rates vom 11. November 1996 betreffend die Kontrollen
und Überprüfungen vor Ort durch die Kommission zum Schutz der finanziellen
Interessen der Europäischen Gemeinschaften vor Betrug und anderen
Unregelmäßigkeiten[17]
bei allen direkt oder indirekt von diesen Finanzierungen betroffenen
Wirtschaftstreibenden Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen, um
festzustellen, ob im Zusammenhang mit einer Finanzhilfevereinbarung, einem
Finanzhilfebeschluss oder einem EU-Finanzierungsvertrag ein Betrugs- oder
Korruptionsdelikt oder eine sonstige rechtswidrige Handlung vorliegt.
|
2.
Kommissionen eller dess företrädare och
revisionsrätten ska på grundval av handlingar och på plats ha rätt att granska
alla bidragsmottagare, uppdragstagare, underleverantörer och tredje parter som
har tagit emot medel från unionen. Europeiska byrån för bedrägeribekämpning
(Olaf) ska ha rätt att genomföra kontroller och inspektioner på plats hos
ekonomiska aktörer som direkt eller indirekt berörs av sådan finansiering i
enlighet med de förfaranden som anges i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96
av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som
kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella
intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter[17] för
att fastställa om det har förekommit bedrägeri, korruption eller all annan
olaglig verksamhet i samband med bidragsavtal, beslut om bidrag eller avtal som
gäller finansiering från unionen.
|
|
3.
Unbeschadet der Absätze 1 und 2 ist der
Kommission, einschließlich OLAF, und dem Rechnungshof in Beschlüssen,
Vereinbarungen und Verträgen, die sich aus der Durchführung dieser Verordnung
ergeben, ausdrücklich die Befugnis zu erteilen, derartige Audits sowie
Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen.
|
3.
Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1
och 2 ska beslut, överenskommelser och avtal som följer av genomförandet av
denna förordning uttryckligen ange att kommissionen, inklusive Olaf och
revisionsrätten, har rätt att genomföra sådana revisioner, kontroller och
inspektioner på plats.
|
|
Artikel 13
Monitoring
|
Artikel 13
Övervakning
|
|
Um das Programm laufend zu überwachen und
allfällig notwendige Änderungen der politischen und Finanzierungsprioritäten
vorzunehmen, erstellt die Kommission alle zwei Jahre Monitoringberichte und
übermittelt sie dem Europäischen Parlament und dem Rat. Diese Berichte befassen
sich mit den Ergebnissen des Programms und dem Umfang, in dem Fragen der
Gleichstellung und der Nichtdiskriminierung, einschließlich Fragen der
Zugänglichkeit, im Zuge der Maßnahmen aufgeworfen wurden.
|
Som underlag för regelbunden övervakning av
programmet och för att göra de eventuella anpassningar som krävs på grund av
prioriteringarna i fråga om politik och finansiering ska kommissionen vartannat
år utarbeta övervakningsrapporter som överlämnas till Europaparlamentet och
rådet. Dessa rapporter ska omfatta programmets resultat och i vilken omfattning
jämställdhets- och diskrimineringsfrågor, inbegripet tillgänglighetsfrågor, har
beaktats i programverksamheten.
|
|
Artikel 14
Evaluierung
|
Artikel 14
Utvärdering
|
|
1.
Es wird bis Ende 2017 eine Zwischenevaluierung
des Programms durchgeführt, um die Fortschritte bei der Erreichung der Ziele zu
messen, um festzustellen, ob die Ressourcen effizient genutzt wurden und um den
EU-Mehrwert des Programms zu bewerten.
|
1.
En halvtidsutvärdering av programmet ska göras i
slutet av 2017 för att mäta framstegen i förhållande till de uppsatta målen,
avgöra huruvida resurserna har använts effektivt och bedöma programmets mervärde
för unionen.
|
|
2.
Spätestens zwei Jahre nach Auslaufen des Programms
führt die Kommission eine Ex-post-Evaluierung durch, um die Wirkung und den
EU-Mehrwert des Programms zu messen, und übermittelt dem Europäischen
Parlament, dem Rat, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und dem
Ausschuss der Regionen einen Bericht über diese Evaluierung.
|
2.
Senast två år efter programperiodens slut ska
kommissionen göra en efterhandsutvärdering för att mäta programmets effekter
och mervärde för unionen och lämna en rapport om denna utvärdering till
Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och
Regionkommittén.
|
|
Titel II
Besondere Bestimmungen
|
Avdelning II
Särskilda bestämmelser
|
|
Kapitel I
Unterprogramm Progress
|
Kapitel I
Programdelen Progress
|
|
Artikel 15
Einzelziele
|
Artikel 15
Specifika mål
|
|
Neben den allgemeinen Zielen gemäß
Artikel 4 lauten die Einzelziele des Unterprogramms Progress wie folgt:
|
Utöver de allmänna mål som anges i artikel 4
ska programdelen Progress ha följande specifika mål:
|
|
(a)
Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender
analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union
sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten fußen und
für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen
Mitgliedstaaten und den anderen teilnehmenden Ländern relevant sind;
|
a) Utveckla och sprida resultat av
jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens
sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på
välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna
i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna.
|
|
(b)
Ermöglichung des wirksamen und integrativen
Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die
Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der
Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler
Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der
Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen;
|
b) Underlätta effektivt och integrerat
informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings-
och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell
och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande
länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen.
|
|
(c)
finanzielle Unterstützung der
Politikverantwortlichen, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen
testen können, Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure,
soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen, und Zugänglichmachen
relevanter Kenntnisse und Expertise;
|
c) Tillhandahålla ekonomiskt stöd för
beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska
reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och
genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis
tillgänglig.
|
|
(d)
finanzielle Unterstützung für Organisationen auf
nationaler und Unionsebene, damit sie ihre Kapazität ausbauen können, die
Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie des
Unionsrechts zu den Arbeitsbedingungen voranzutreiben, zu fördern und zu
unterstützen.
|
d) Ge unionens och medlemsstaternas
organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av
unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor.
|
|
Artikel 16
Teilnahme
|
Artikel 16
Deltagande
|
|
1.
Folgende Länder können am Unterprogramm Progress
teilnehmen:
|
1.
Programdelen Progress ska vara öppen för deltagande
från följande länder:
|
|
(a)
die Mitgliedstaaten;
|
a) Medlemsstaterna.
|
|
(b)
die EFTA- und EWR-Länder gemäß dem EWR-Abkommen;
|
b) Efta- och EES-länderna, i enlighet med
EES-avtalet.
|
|
(c)
die Kandidaten- und potenziellen Kandidatenländer
entsprechend den allgemeinen Grundsätzen und den allgemeinen Voraussetzungen
und Bedingungen für ihre Teilnahme an Unionsprogrammen, die in den mit ihnen
geschlossenen Rahmenabkommen festgelegt wurden.
|
c) Kandidatländerna samt potentiella
kandidatländer, i enlighet med de allmänna principerna och allmänna villkoren i
de ramavtal som ingåtts med dessa länder för deras deltagande i unionens program.
|
|
2.
Das Unterprogramm Progress steht allen öffentlichen
und/oder privaten Stellen, Einrichtungen sowie Akteurinnen und Akteuren offen,
insbesondere
|
2.
Programdelen Progress ska vara öppen för alla
offentliga och/eller privata organ, aktörer och institutioner, särskilt
|
|
(a)
nationalen, regionalen und lokalen Behörden;
|
a) nationella, regionala och lokala
myndigheter,
|
|
(b)
Arbeitsverwaltungen;
|
b) arbetsförmedlingar,
|
|
(c)
im Unionsrecht vorgesehenen Fachstellen,
|
c) specialiserade organ som föreskrivs i
unionsrätten,
|
|
(d)
den Sozialpartnern;
|
d) arbetsmarknadens parter,
|
|
(e)
NGO, insbesondere den auf Unionsebene
organisierten;
|
e) icke-statliga organisationer, särskilt
sådana som är organiserade på unionsnivå,
|
|
(f)
Hochschuleinrichtungen und Forschungsinstitute;
|
f) institut för högre utbildning och
forskningsinstitut,
|
|
(g)
Expertinnen und Experten für Evaluierung und
Folgenabschätzung;
|
g) experter på utvärdering och
konsekvensanalys,
|
|
(h)
den nationalen statistischen Ämtern;
|
h) nationella statistikmyndigheter,
|
|
(i)
den Medien.
|
i) medierna.
|
|
3.
Die Kommission kann mit internationalen
Organisationen zusammenarbeiten, vor allem mit dem Europarat, der OECD, der IAO
und der Weltbank.
|
3.
Kommissionen får samarbeta med internationella
organisationer, särskilt Europarådet, OECD, ILO och Världsbanken.
|
|
4.
Die Kommission kann mit Drittländern
zusammenarbeiten, die nicht am Programm teilnehmen. Vertreter/innen dieser
Drittländer können an Veranstaltungen von beidseitigem Interesse (wie
Konferenzen, Workshops und Seminare) teilnehmen, die in Programmländern
stattfinden. Die Kosten ihrer Teilnahme können aus Programmmitteln abgedeckt
werden.
|
4.
Kommissionen får samarbeta med tredjeländer som
inte deltar i programmet. Företrädare för dessa tredjeländer får delta i
evenemang av ömsesidigt intresse (t.ex. konferenser, workshops och seminarier)
som äger rum i de länder som deltar i programmet, och kostnaderna för deras
deltagande får täckas av programmet.
|
|
Artikel 17
Der Kommission übertragene Durchführungsbefugnisse
|
Artikel 17
Kommissionens genomförandebefogenheter
|
|
1.
Die sich auf folgende Punkte beziehenden und zur
Durchführung des Unterprogramms Progress erforderlichen Maßnahmen werden nach
dem in Artikel 18 Absatz 3 genannten Prüfverfahren erlassen:
|
1.
Åtgärder som avser det följande och som är
nödvändiga för genomförandet av programdelen Progress ska antas i enlighet med
förfarandet i artikel 18.3:
|
|
(a)
die mehrjährigen Arbeitspläne, die die
mittelfristigen politischen und Finanzierungsprioritäten festlegen;
|
a) De fleråriga arbetsplaner som fastställer
prioriteringarna på medellång sikt för politik och finansiering.
|
|
(b)
die jährlichen Arbeitspläne, einschließlich der
Kriterien für die Auswahl von Empfängern/Empfängerinnen im Zuge von
Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen.
|
b) De årliga arbetsplanerna, inbegripet
kriterierna för urval av stödmottagare efter anbudsinfordringar.
|
|
2.
Alle anderen für die Umsetzung des Unterprogramms
Progress erforderlichen Maßnahmen werden gemäß dem Beratungsverfahren nach
Artikel 18 Absatz 2 verabschiedet.
|
2.
Alla andra åtgärder som är nödvändiga för att
genomföra programdelen Progress ska antas i enlighet med det rådgivande
förfarande som avses i artikel 18.2.
|
|
Artikel 18
Ausschuss
|
Artikel 18
Kommitté
|
|
1.
Die Kommission wird von einem Ausschuss
unterstützt. Dabei handelt es sich um einen Ausschuss im Sinne der
Verordnung (EU) Nr. 182/2011.
|
1.
Kommissionen ska biträdas av en kommitté. Kommittén
ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
|
|
2.
Bei Bezugnahmen auf diesen Absatz gilt
Artikel 4 der Verordnung (EU) Nr. 182/2011.
|
2.
När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4
i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
|
|
3.
Bei Bezugnahmen auf diesen Absatz gilt Artikel 5
der Verordnung (EU) Nr. 182/2011.
|
3.
När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5
i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
|
|
Artikel 19
Übergangsmaßnahmen
|
Artikel 19
Övergångsåtgärder
|
|
Für Maßnahmen, die auf der Grundlage des
Beschlusses Nr. 1672/2006/EG (Teile 1, 2 und 3 gemäß Artikel 3
dieses Beschlusses) vor dem 1. Jänner 2014 starten, gilt weiterhin dieser
Beschluss. Was diese Maßnahmen betrifft, wird der in Artikel 13 des
Beschlusses genannte Ausschuss durch den in Artikel 18 dieser Verordnung
vorgesehenen Ausschuss ersetzt.
|
Åtgärder som inleds före den 1 januari
2014 på grundval av beslut nr 1672/2006/EG (programdelarna 1, 2 och 3
enligt artikel 3 i det beslutet) ska fortsätta att omfattas av det
beslutet. När det gäller dessa åtgärder ska den kommitté som avses i artikel 13
i det beslutet ersättas med den kommitté som föreskrivs i artikel 18 i den
här förordningen.
|
|
Kapitel II
Unterprogramm EURES
|
Kapitel II
Programdelen Eures
|
|
Artikel 20
Einzelziele
|
Artikel 20
Specifika mål
|
|
Neben den allgemeinen Zielen gemäß Artikel 4
lauten die Einzelziele des Unterprogramms EURES wie folgt:
|
Utöver de allmänna mål som anges i
artikel 4 ska programdelen Eures ha följande specifika mål:
|
|
(a)
Dafür zu sorgen, dass Stellenangebote,
Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle
Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind; das soll durch den
Austausch und die Verbreitung dieser Informationen auf transnationaler,
interregionaler und grenzüberschreitender Ebene mithilfe von standardisierten
Interoperabilitätsformularen erreicht werden;
|
a) Se till att information om lediga
platser, platsansökningar och all tillhörande information är tillgänglig för
potentiella sökande och arbetsgivare, genom utbyte och spridning av sådan
information på transnationell, interregional och gränsöverskridande nivå med
hjälp av standardmetoder för interoperabilitet.
|
|
(b)
Entwicklung von Diensten für die Einstellung
und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und
Stellengesuchen auf europäischer Ebene; dies soll mit Blick auf die
erfolgreiche Eingliederung der Bewerberin/des Bewerbers in den Arbeitsmarkt
alle Vermittlungsphasen, von der Vorbereitung vor der Einstellung bis zur
Unterstützung nach der Einstellung, umfassen. Solche Dienste müssen gezielte
Mobilitätsprogramme umfassen, um freie Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem
Arbeitsmarkt festgestellt wurden, und/oder spezielle Gruppen von Arbeitskräften,
wie junge Menschen, zu unterstützen.
|
b) Utveckla rekryterings- och
arbetsförmedlingstjänster genom att utnyttja förmedlingen av lediga platser och
platsansökningar på europeisk nivå; detta ska omfatta alla faser av arbetsförmedling,
från förberedelser för rekrytering till stöd efter anställning, för att hjälpa den
sökande att komma in på arbetsmarknaden; tjänsterna ska innefatta målinriktade
rörlighetsprogram för att tillsätta lediga platser på arbetsmarknaden på
områden där brister har identifierats och/eller för att hjälpa vissa grupper av
arbetstagare, såsom ungdomar.
|
|
Artikel 21
Teilnahme
|
Artikel 21
Deltagande
|
|
1.
Folgende Länder können am Unterprogramm EURES
teilnehmen:
|
1.
Programdelen Eures ska vara öppen för deltagande
från följande länder:
|
|
(a)
die Mitgliedstaaten;
|
a) Medlemsstaterna.
|
|
(b)
die EFTA- und EWR-Länder gemäß dem EWR-Abkommen und
dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten
einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die
Freizügigkeit[18].
|
b) Efta/EES-länderna i enlighet med
EES-avtalet och med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri
rörlighet för personer[18].
|
|
2.
Das Unterprogramm EURES steht allen von einem
Mitgliedstaat oder der Kommission benannten öffentlichen und privaten Stellen,
Akteurinnen und Akteuren sowie Einrichtungen offen, die die Bedingungen für die
Teilnahme am EURES-Netzwerk gemäß der Entscheidung der
Kommission 2003/8/EG[19]
erfüllen. Zu diesen Stellen und Organisationen zählen vor allem folgende:
|
2.
Programdelen Eures ska vara öppen för alla
offentliga och privata organ, aktörer och institutioner som har utsetts av en
medlemsstat eller kommissionen och uppfyller villkoren för deltagande i
Euresnätverket enligt kommissionens beslut 2003/8/EG[19]. Sådana organ och organisationer
ska särskilt inkludera
|
|
(a)
nationale, regionale und lokale Behörden;
|
a) nationella, regionala och lokala
myndigheter,
|
|
(b)
Arbeitsverwaltungen;
|
b) arbetsförmedlingar,
|
|
(c)
Sozialpartnerorganisationen und andere
interessierte Parteien.
|
c) arbetsmarknadens parter och andra
berörda.
|
|
Kapitel III
Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum
|
Kapitel III
Programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap
|
|
Artikel 22
Einzelziele
|
Artikel 22
Specifika mål
|
|
Neben den allgemeinen Zielen gemäß
Artikel 4 lauten die Einzelziele des Unterprogramms Mikrofinanzierung und
soziales Unternehmertum wie folgt:
|
Utöver de allmänna mål som anges i artikel 4
ska programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap ha följande
specifika mål:
|
|
1. Verbesserung des Zugangs zu und
der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen für:
|
1. Öka tillgången och
tillgängligheten till mikrofinansiering för
|
|
(a)
Personen, die ihren Arbeitsplatz verloren haben
oder Gefahr laufen, ihn zu verlieren, oder die Schwierigkeiten mit dem Einstieg
oder Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt haben; Personen, die von sozialer
Ausgrenzung bedroht sind, oder sozial schwache Menschen, die beim Zugang zum
herkömmlichen Kreditmarkt benachteiligt sind und die ein eigenes
Kleinstunternehmen gründen oder ausbauen möchten;
|
a) personer som har förlorat eller riskerar
att förlora sitt arbete eller som har svårigheter att komma in på eller
tillbaka på arbetsmarknaden samt personer som hotas av social utestängning och
utsatta personer som har svårt att få tillträde till den traditionella
kreditmarknaden och som vill starta eller utveckla ett eget mikroföretag,
|
|
(b)
Kleinstunternehmen, vor allem solche, die unter
Buchstabe a aufgeführte Personen beschäftigen;
|
b) mikroföretag, särskilt sådana som
anställer personer som avses i led a.
|
|
2. Aufbau der institutionellen
Kapazität von Mikrokreditanbietenden;
|
2. Bygga upp den institutionella
kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter.
|
|
3. Förderung der Entwicklung von
Sozialunternehmen, vor allem durch den Zugang zu Finanzierungen.
|
3. Stödja utvecklingen av sociala
företag, särskilt genom att underlätta tillgången till finansiering.
|
|
Artikel 23
Teilnahme
|
Artikel 23
Deltagande
|
|
1.
Am Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales
Unternehmertum können auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene
eingerichtete öffentliche und private Stellen in den in Artikel 16
Absatz 1 aufgezählten Ländern teilnehmen, sofern sie in diesen Ländern
Folgendes anbieten:
|
1.
Deltagande i programdelen Mikrofinansiering och
socialt entreprenörskap ska vara öppet för offentliga och privata organ på
nationell, regional eller lokal nivå i de länder som anges i artikel 16.1
och som i dessa länder tillhandahåller
|
|
(a)
Mikrofinanzierungen für Personen und
Kleinstunternehmen;
|
a) mikrofinansiering till personer och
mikroföretag,
|
|
(b)
Finanzierungen für Sozialunternehmen.
|
b) finansiering till sociala företag.
|
|
2.
Damit die Endempfänger/innen erreicht und
wettbewerbs- und lebensfähige Kleinstunternehmen gegründet werden, arbeiten die
öffentlichen und privaten Stellen, die im Sinne von Absatz 1
Buchstabe a tätig sind, eng mit Organisationen zusammen, die die
Interessen der Endempfänger/innen von Mikrokrediten vertreten, und mit Organisationen
– vor allem solchen, die über den ESF gefördert werden – die Mentoring- und
Schulungsprogramme für diese Endempfänger/innen anbieten.
|
2.
För att nå ut till de slutliga stödmottagarna och
skapa konkurrenskraftiga och livskraftiga mikroföretag ska de offentliga och
privata organ som utför den verksamhet som avses i punkt 1 a ha ett
nära samarbete med organisationer som företräder de slutliga mottagarna av
mikrokrediter och med organisationer, särskilt de som stöds av Europeiska
socialfonden, som tillhandahåller handledning och utbildningsprogram till
sådana slutliga stödmottagare.
|
|
3.
Öffentliche und private Stellen, die in
Absatz 1 Buchstabe a genannte Aktivitäten ausführen, müssen gemäß den
Grundsätzen des Europäischen Verhaltenskodexes für die Mikrokreditvergabe in
Bezug auf Governance, Verwaltung und Verbraucherschutz hohe Standards einhalten
und darauf achten, dass sich Personen und Unternehmen nicht überschulden.
|
3.
Offentliga och privata organ som utför den
verksamhet som avses i punkt 1 a ska tillämpa strikta normer i fråga
om styrning, förvaltning och kundskydd i enlighet med den europeiska uppförandekoden
för tillhandahållande av mikrokrediter och ska sträva efter att motverka att
personer och företag blir överskuldsatta.
|
|
Artikel 24
Finanzieller Beitrag
|
Artikel 24
Ekonomiskt stöd
|
|
Außer bei gemeinsamen Maßnahmen decken die
Finanzmittel, die dem Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales
Unternehmertum zugeordnet wurden, die Gesamtkosten der über
Finanzierungsinstrumente durchgeführten Maßnahmen ab, einschließlich
Zahlungsverpflichtungen gegenüber Finanzmittlern, wie Verluste aus
Bürgschaften, Gebühren internationaler Finanzinstitute, die den Unionsbeitrag
verwalten, sowie sonstige förderfähige Kosten.
|
Utom när det gäller gemensamma åtgärder ska de
medel som anslagits för programdelen Mikrofinansiering och socialt
entreprenörskap täcka hela kostnaden för åtgärder som genomförs genom finansieringsinstrument,
inklusive betalningsskyldigheter gentemot finansiella intermediärer, t.ex.
förluster som härrör från garantier, förvaltningsarvoden för de internationella
finansinstitut som förvaltar EU:s medel, liksom alla andra bidragsberättigande
kostnader.
|
|
Artikel 25
Verwaltung
|
Artikel 25
Förvaltning
|
|
1.
Für die Verwendung der in Artikel 6
Absatz 5 angeführten Instrumente und Darlehen kann die Kommission mit den
in Artikel 55 Absatz 1 Buchstabe b Ziffern iii und iv der
Verordnung XXX/2012 [Neue Haushaltsordnung 2012] über die
Haushaltsordnung für den Jahreshaushaltsplan der Europäischen Union
aufgelisteten Einrichtungen, insbesondere mit der Europäischen Investitionsbank
und dem Europäischen Investitionsfonds, Vereinbarungen schließen. Diese
Vereinbarungen enthalten genaue Bestimmungen zur Durchführung der diesen
Finanzinstituten übertragenen Aufgaben, darunter die Notwendigkeit, dafür zu
sorgen, dass sie zusätzlich zu und koordiniert mit bestehenden
Finanzinstrumenten auf Unions- und nationaler Ebene umgesetzt und die
Ressourcen den Mitgliedstaaten und den anderen teilnehmenden Ländern in
ausgewogener Weise zugeteilt werden. Finanzierungsinstrumente, wie Instrumente
der Risikoteilung, Eigenkapitalinstrumente und Schuldtitel, können durch
Beteiligung an einem gewidmeten Anlagefonds bereitgestellt werden.
|
1.
För att genomföra de instrument och bidrag som
avses i artikel 6.5 får kommissionen sluta avtal med de enheter som
förtecknas i artikel 55.1 b iii och iv i förordning XXX/2012 om
finansiella bestämmelser för unionens årliga budget (den nya budgetförordningen
2012), särskilt med Europeiska investeringsbanken och Europeiska
investeringsfonden. Dessa avtal ska innehålla detaljerade bestämmelser om
genomförandet av de uppgifter som anförtros dessa finansinstitut, bland annat
bestämmelser för att se till att åtgärderna kompletterar och är samordnade med
unionens och medlemsstaternas befintliga finansieringsinstrument och för att
fördela resurserna på ett balanserat sätt mellan medlemsstaterna och de övriga
deltagande länderna. Finansiella instrument som riskdelningsinstrument,
egetkapitalinstrument och skuldebrev får tillhandahållas genom investeringar i
ett för ändamålet avsett investeringsinstrument.
|
|
2.
In den Vereinbarungen, auf die in Absatz 1
dieses Artikels Bezug genommen wird, ist die Verpflichtung der internationalen
Finanzinstitute festgelegt, die Mittel und Erträge, einschließlich Dividenden
und Erstattungen, während eines Zeitraums von zehn Jahren ab dem Beginndatum
des Programms in unter Artikel 6 Absatz 5 genannte Maßnahmen zu
reinvestieren.
|
2.
Avtal som avses i punkt 1 ska innehålla
bestämmelser om en skyldighet för de internationella finansinstituten att
återinvestera resurser och intäkter, inklusive utdelning och återbetalningar, i
de åtgärder som avses i artikel 6.5 för en period på tio år från och med
startdatum för programmet.
|
|
3.
In Einklang mit Artikel 18 Absatz 2 der
[Haushaltsordnung] sind Einnahmen und Zahlungen aus einem Finanzinstrument
diesem Finanzinstrument zuzuweisen. Bei Finanzinstrumenten, die bereits im
vorherigen mehrjährigen Finanzrahmen eingerichtet wurden, sind Einnahmen und
Zahlungen aus Tätigkeiten, die im vorherigen Zeitraum begonnen wurden, dem
Finanzinstrument im laufenden Zeitraum zuzuordnen.
|
3.
I enlighet med artikel 18.2 i [budgetförordningen]
ska intäkter och utbetalningar som genereras av ett finansieringsinstrument
tilldelas det finansieringsinstrumentet. För de finansieringsinstrument som redan
inrättats under den föregående fleråriga budgetramen ska de intäkter och
utbetalningar som genereras av insatser som inletts under den föregående
perioden tilldelas den nuvarande periodens finansieringsinstrument.
|
|
4.
Nach Auslaufen der mit den internationalen
Finanzinstituten geschlossenen Vereinbarungen oder nach Ablauf der
Investitionsperiode des besonderen Anlagefonds fließen die Mittel und der der
Union geschuldete Betrag in den Gesamthaushalt der Union.
|
4.
När de avtal som slutits med de internationella
finansinstituten löper ut, eller efter investeringsperioden för de
specialiserade investeringsinstrumenten, ska vinster och skuldsaldo till
unionen betalas till unionens allmänna budget.
|
|
5.
Die internationalen Finanzinstitute und, falls
relevant, das Fondsmanagement schließen mit den in Artikel 23 genannten
öffentlichen und privaten Stellen schriftliche Vereinbarungen. Diese
Vereinbarungen legen die Pflichten der öffentlichen und privaten Anbieter fest,
die im Rahmen des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum
bereitgestellten Mittel gemäß den Zielen in Artikel 22 zu verwenden und
Informationen für die Erstellung des Jahresberichtes gemäß Artikel 26 zu
liefern.
|
5.
De internationella finansinstituten och, där så är
relevant, fondförvaltarna, ska sluta skriftliga avtal med de offentliga och
privata organ som avses i artikel 23. Dessa avtal ska fastställa att offentliga
och privata tjänsteleverantörer är skyldiga att använda de medel som
tillhandahålls inom ramen för programdelen Mikrofinansiering och socialt
entreprenörskap i enlighet med de mål som anges i artikel 22, samt att de
är skyldiga att lämna uppgifter för utarbetandet av de årliga rapporter som
föreskrivs i artikel 26.
|
|
Artikel 26
Durchführungsberichte
|
Artikel 26
Genomföranderapporter
|
|
1.
Die internationalen Finanzinstitute und, falls
relevant, das Fondsmanagement übermitteln der Kommission jährliche
Durchführungsberichte mit folgendem Inhalt: Beschreibung der geförderten
Aktivitäten und ihrer finanztechnischen Durchführung; nach Sektor und Art der
Empfänger/innen gegliederte Aufteilung und Zugänglichkeit der Finanzierungen
und Anlagen; genehmigte und abgelehnte Anträge sowie mit den betroffenen
öffentlichen und privaten Stellen abgeschlossene Verträge; finanzierte
Maßnahmen und deren Ergebnisse, einschließlich der Aspekte soziale Wirkung,
Schaffung von Arbeitsplätzen und Nachhaltigkeit der gewährten Unternehmensförderungen.
|
1.
De internationella finansinstituten och, i
förekommande fall, fondförvaltarna ska överlämna årliga genomföranderapporter
till kommissionen med uppgifter om vilka verksamheter som beviljats stöd, det
ekonomiska genomförandet samt fördelningen av och tillgången till finansiering
och investering per sektor och typ av stödmottagare, godkända eller avslagna
ansökningar, kontrakt som slutits av berörda offentliga och privata aktörer
samt finansierade åtgärder och resultat, inklusive sociala effekter, antalet
nya arbetstillfällen och de stödmottagande företagens livskraftighet.
|
|
2.
Die in den jährlichen Durchführungsberichten
enthaltenen Informationen fließen in die alle zwei Jahre vorzulegenden
Monitoringberichte (Artikel 13) ein. Diese Monitoringberichte umfassen die
in Artikel 8 Absatz 2 des Beschlusses Nr. 283/2010/EU
vorgesehenen Jahresberichte.
|
2.
Uppgifterna i de årliga genomföranderapporterna ska
inarbetas i de övervakningsrapporter som ska läggas fram vartannat år enligt
artikel 13. Rapporteringen från denna övervakning ska omfatta de
årsrapporter som föreskrivs i artikel 8.2 i beslut nr 283/2010/EU.
|
|
Artikel 27
Evaluierung
|
Artikel 27
Utvärdering
|
|
1.
Die abschließende Evaluierung gemäß Artikel 14
Absatz 2 umfasst die in Artikel 9 des Beschlusses
Nr. 283/2010/EU vorgesehene Schlussbewertung.
|
1.
Den slutliga utvärdering som föreskrivs i artikel 14.2
ska omfatta den slutliga utvärderingen enligt artikel 9 i beslut nr 283/2010/EU.
|
|
2.
Die Kommission führt spätestens ein Jahr nach dem
Auslaufen der Vereinbarungen mit den internationalen Finanzinstituten eine
spezifische Schlussbewertung für das Unterprogramm Mikrofinanzierung und
soziales Unternehmertum durch.
|
2.
Kommissionen ska göra en särskild slutlig
utvärdering av programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap
senast ett år efter det att avtalen med de internationella finansinstituten har
löpt ut.
|
|
Artikel 28
Änderungen
|
Artikel 28
Ändringar
|
|
Der Beschluss Nr. 283/2010/EU wird wie
folgt geändert:
|
Beslut nr 283/2010/EU ska ändras på
följande sätt:
|
|
(a)
Artikel 5 Absatz 4 erhält folgende
Fassung:
|
a) I artikel 5 ska punkt 4
ersättas med följande:
|
|
„(4). Bei Auslaufen des Instruments wird der der
Union geschuldete Betrag gemäß der Verordnung Nr. XX/201X/ für
Mikrofinanzierungen und die Unterstützung für Sozialunternehmen
bereitgestellt.“
|
”4. Efter att mikrokreditinstrumentet har löpt ut
ska skuldsaldot till unionen göras tillgängligt för stöd till mikrofinansiering
och sociala företag i enlighet med förordning (EU) nr XX/201X.”
|
|
(b)
In Artikel 8 werden die Absätze 3 und 4
gestrichen.
|
b) I artikel 8 ska punkterna 3 och 4
utgå.
|
|
Artikel 29
|
Artikel 29
|
|
Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer
Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
|
Denna förordning träder i kraft dagen efter
det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
|
|
Diese Verordnung ist in allen ihren
Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
|
Denna
förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla
medlemsstater.
|
|
Geschehen zu Brüssel am
|
Utfärdad i Bryssel den
|
|
Im Namen des Europäischen Parlaments Im
Namen des Rates
|
På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar
|
|
Der Präsident Der
Präsident
|
Ordförande Ordförande
|
|
FINANZBOGEN ZU VORSCHLÄGEN FÜR
RECHTSAKTE
|
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
|
|
1. RAHMEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE
|
1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET
ELLER INITIATIVET
|
|
1.1. Bezeichnung des Vorschlags/der Initiative
|
1.1. Förslagets eller initiativets beteckning
|
|
1.2. Politikbereich(e)
in der ABM/ABB-Struktur
|
1.2. Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen
|
|
1.3. Art
des Vorschlags/der Initiative
|
1.3. Typ
av förslag eller initiativ
|
|
1.4. Ziel(e)
|
1.4. Mål
|
|
1.5. Begründung
des Vorschlags/der Initiative
|
1.5. Motivering
till förslaget/initiativet
|
|
1.6. Dauer
der Maßnahme und ihrer finanziellen Auswirkungen
|
1.6. Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen
|
|
1.7. Vorgeschlagene
Methode(n) der Mittelverwaltung
|
1.7. Planerad
metod för genomförandet
|
|
2. VERWALTUNGSMASSNAHMEN
|
2. FÖRVALTNING
|
|
2.1. Monitoring
und Berichterstattung
|
2.1. Bestämmelser
om uppföljning och rapportering
|
|
2.2. Verwaltungs-
und Kontrollsystem
|
2.2. Administrations-
och kontrollsystem
|
|
2.3. Prävention
von Betrug und Unregelmäßigkeiten
|
2.3. Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter
|
|
3. GESCHÄTZTE FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN DES
VORSCHLAGS/DER INITIATIVE
|
3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
|
|
3.1. Betroffene
Rubrik(en) des mehrjährigen Finanzrahmens und Ausgabenlinie(n)
|
3.1. Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel
|
|
3.2. Geschätzte
Auswirkungen auf die Ausgaben
|
3.2. Beräknad
påverkan på utgifter
|
|
3.2.1. Übersicht
|
3.2.1. Sammanfattning av
den beräknade inverkan på utgifterna
|
|
3.2.2. Geschätzte
Auswirkungen auf die operativen Mittel
|
3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen
|
|
3.2.3. Geschätzte
Auswirkungen auf die Verwaltungsmittel
|
3.2.3. Beräknad påverkan på
administrativa anslag
|
|
3.2.4. Vereinbarkeit mit
dem mehrjährigen Finanzrahmen
|
3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen
|
|
3.2.5. Finanzierungsbeteiligung
Dritter
|
3.2.5. Bidrag från tredje
part
|
|
3.3. Geschätzte Auswirkungen auf
die Einnahmen
|
3.3. Beräknad inverkan på
inkomsterna
|
|
FINANZBOGEN
ZU VORSCHLÄGEN FÜR RECHTSAKTE
|
FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT
|
|
1.
RAHMEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE
1.1.
Bezeichnung des Vorschlags/der Initiative
|
1.
GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
1.1.
Förslagets eller initiativets beteckning
|
|
Verordnung
über ein Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale
Innovation
|
Förordning
om Europeiska unionens program för social förändring och social innovation
|
|
1.2.
Politikbereich(e) in der ABM/ABB-Struktur[20]
|
1.2.
Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade
förvaltningen och budgeteringen[20]
|
|
Derzeit:
Beschäftigung und Soziales, Beschäftigungspolitik der
Gemeinschaft/beschäftigungspolitische Instrumente der Gemeinschaft: Progress
(04 04 01), EURES (04 03 04), EPMF (04 04 15)
|
Sysselsättningspolitiska
instrument: Progress (04 04 01), Eures (04 03 04),
Progressinstrumentet för mikrokrediter (04 04 15)
|
|
Zukünftige
mehrjährige finanzielle Vorausschau: Rubrik 1 (Sozialentwicklungsagenda)
|
Framtida
fleråriga budgetplanen: Rubrik 1 (Agendan för social utveckling)
|
|
1.3.
Art des Vorschlags/der Initiative
|
1.3.
Typ av förslag eller initiativ
|
|
þDer Vorschlag/die Initiative betrifft eine neue
Maßnahme.
|
þFörslaget/initiativet avser en ny åtgärd
|
|
¨ Der Vorschlag/die
Initiative betrifft eine neue Maßnahme im Anschluss an ein Pilotprojekt/eine
vorbereitende Maßnahme.
|
¨ Förslaget/initiativet
rör en ny åtgärd efter ett pilotprojekt/en förberedande åtgärd
|
|
¨ Der Vorschlag/die Initiative betrifft die Verlängerung einer
bestehenden Maßnahme.
|
¨ Förslaget/initiativet avser en utvidgning av en befintlig åtgärd
|
|
¨ Der Vorschlag/die
Initiative betrifft eine neu ausgerichtete Maßnahme.
|
¨ Förslaget/initiativet
avser en tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny
|
|
1.4.
Ziele
1.4.1.
Mit dem Vorschlag/der Initiative verfolgte(s)
mehrjährige(s) strategische(s) Ziel(e) der Kommission
|
1.4.
Mål
1.4.1.
Fleråriga strategiska mål för kommissionen som
förslaget eller initiativet är avsett att bidra till
|
|
Das
Programm soll zur Umsetzung der Strategie Europa 2020, deren Kernzielen
(in den Bereichen Armut, Beschäftigung und Bildung) und integrierten Leitlinien
(vor allem den Leitlinien 7, 8 und 10) beitragen, indem es finanzielle
Unterstützung für die Erreichung der Ziele der Europäischen Union im
Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der Gewährleistung
eines angemessenen sozialen Schutzes, dem Kampf gegen Armut und soziale
Ausgrenzung sowie der Verbesserung der Arbeitsbedingungen bereitstellt.
|
Programmet
är tänkt att bidra till genomförandet av Europa 2020-strategin, dess
övergripande mål (i fråga om fattigdom, sysselsättning och utbildning) och
integrerade riktlinjer (särskilt 7, 8 och 10) genom att ge ekonomiskt stöd till
åtgärder som är i linje med Europeiska unionens mål att främja en hög
sysselsättning, garantera ett fullgott socialt skydd, bekämpa social
utestängning och fattigdom och förbättra arbetsvillkoren.
|
|
1.4.2.
Einzelziel(e) und ABM/ABB-Tätigkeit(en)
|
1.4.2.
Specifika mål eller verksamheter inom den
verksamhetsbudgeterade förvaltningen och budgeteringen som berörs
|
|
Einzelziele:
|
Specifika mål:
|
|
1.
Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender
analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union
sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten fußen und
für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen
Mitgliedstaaten und anderen teilnehmenden Ländern relevant sind;
|
1.
Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser
av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik
och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta
för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de
övriga deltagande länderna.
|
|
2.
Ermöglichung des wirksamen und integrativen
Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die
Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der
Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und
internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden
Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu
unterstützen;
|
2.
Underlätta effektivt och integrerat
informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings-
och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell
och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande
länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen.
|
|
3.
finanzielle Unterstützung der
Politikverantwortlichen, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen
testen können, Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure,
soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen, und Zugänglichmachen
relevanter Kenntnisse und Expertise;
|
3.
Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare
så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de
viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala
projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig.
|
|
4.
finanzielle Unterstützung für Organisationen auf
nationaler und Unionsebene, damit sie ihre Kapazität ausbauen können, die
Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie des
Unionsrechts zu den Arbeitsbedingungen voranzutreiben, zu fördern und zu
unterstützen.
|
4.
Ge unionens och medlemsstaternas organisationer
bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens
sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor.
|
|
ABM/ABB-Tätigkeit(en):
|
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade
förvaltningen (ABM) och budgeteringen (ABB):
|
|
04 04 01 und 04 01 04 10
|
04 04 01 och 04 01 04 10
|
|
Einzelziele:
|
Specifika mål:
|
|
1.
Sicherstellen, dass Stellenangebote, Stellengesuche
und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen
und Arbeitgeber/innen transparent sind; das soll durch den Austausch und die
Verbreitung dieser Informationen auf transnationaler, interregionaler und
grenzüberschreitender Ebene mithilfe von standardisierten
Interoperabilitätsformularen erreicht werden;
|
1.
Se till att information om lediga platser,
platsansökningar och all tillhörande information är tillgänglig för potentiella
sökande och arbetsgivare, genom utbyte och spridning av sådan information på
transnationell, interregional och gränsöverskridande nivå med hjälp av
standardmetoder för interoperabilitet
|
|
2.
Aufbau von Diensten für die Einstellung und
Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und
Stellengesuchen auf europäischer Ebene; dies soll mit Blick auf die
erfolgreiche Eingliederung der Bewerberin/des Bewerbers in den Arbeitsmarkt
alle Vermittlungsphasen, von der Vorbereitung vor der Einstellung bis zur
Unterstützung nach der Einstellung, einschließen. Solche Dienste müssen
gezielte Mobilitätsprogramme umfassen, um freie Stellen zu besetzen, wo
Defizite auf dem Arbeitsmarkt festgestellt wurden, und/oder spezielle Gruppen
von Arbeitskräften, wie junge Menschen, zu unterstützen.
|
2.
Utveckla rekryterings- och
arbetsförmedlingstjänster genom att utnyttja förmedlingen av lediga platser och
platsansökningar på europeisk nivå. Detta ska omfatta alla faser av
arbetsförmedling, från förberedelser för rekrytering till stöd efter
anställning, för att hjälpa den sökande att komma in på arbetsmarknaden. Tjänsterna
ska innefatta målinriktade rörlighetsprogram för att tillsätta lediga platser
på arbetsmarknaden på områden där brister har identifierats och/eller för att
hjälpa vissa grupper av arbetstagare, såsom ungdomar.
|
|
ABM/ABB-Tätigkeit(en):
|
Berörda verksamheter enligt den
verksamhetsbaserade förvaltningen (ABM) och budgeteringen (ABB)
|
|
04 03 04 und 04 01 04 04
|
04 03 04 och 04 01 04 04
|
|
Einzelziele:
|
Specifika mål:
|
|
1. Verbesserung des Zugangs zu und
der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen für:
|
1. Öka tillgången och
tillgängligheten till mikrofinansiering för
|
|
(a)
Personen, die ihren Arbeitsplatz verloren haben
oder Gefahr laufen, ihn zu verlieren, oder die Schwierigkeiten mit dem Einstieg
oder Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt haben; Personen, die von sozialer
Ausgrenzung bedroht sind, oder sozial schwache Menschen, die beim Zugang zum
herkömmlichen Kreditmarkt benachteiligt sind und die ein eigenes
Kleinstunternehmen gründen oder ausbauen möchten;
|
a) personer som har förlorat eller riskerar
att förlora sitt arbete eller som har svårigheter att komma in på eller
tillbaka på arbetsmarknaden samt personer som hotas av social utestängning och
utsatta personer som har svårt att få tillträde till den traditionella
kreditmarknaden och som vill starta eller utveckla ett eget mikroföretag,
|
|
(b)
Kleinstunternehmen, vor allem solche, die unter
Buchstabe a aufgeführte Personen beschäftigen;
|
b) mikroföretag, särskilt sådana som
anställer personer som avses i led a.
|
|
2. Aufbau der institutionellen
Kapazität von Mikrokreditanbietenden;
|
2. Bygga upp den institutionella
kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter.
|
|
3. Förderung der Entwicklung von
Sozialunternehmen, vor allem durch den Zugang zu Finanzierungen.
|
3. Stödja utvecklingen av sociala
företag, särskilt genom att underlätta tillgången till finansiering.
|
|
ABM/ABB-Tätigkeit(en):
|
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade
förvaltningen (ABM) och budgeteringen (ABB)
|
|
04 04 15 und 04 01 04 11
|
04 04 15 och 04 01 04 11
|
|
Erwartete(s) Ergebnis(se) und Auswirkungen
|
Verkan eller resultat som förväntas
|
|
Das
Endziel des Programms lautet: positive Veränderung der sozioökonomischen Lage,
z. B. mehr Beschäftigung, weniger Armut, mehr soziale Eingliederung und
bessere Arbeitsbedingungen. Die Bemühungen werden sich darauf konzentrieren,
einen Beitrag zum Europa-2020-Ziel „integratives Wachstum“ und den entsprechenden
Kernzielen zu leisten, und zwar durch Mehrwert erbringende, umfangreiche
Unterstützung für die zentralen Maßnahmen der Leitinitiativen „Eine Agenda für
neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten“, „Europäische Plattform gegen
Armut und soziale Ausgrenzung“ und „Jugend in Bewegung“.
|
Programmets
slutliga mål är att skapa positiva förändringar i den socioekonomiska
situationen, t.ex. högre sysselsättning, minskad fattigdom, ökad social
inkludering och bättre arbetsvillkor. Insatserna ska bidra till Europa
2020-strategins mål om tillväxt för alla och tillhörande överordnade mål genom
stöd med högt mervärde för nyckelåtgärderna i flaggskeppsinitiativen En
agenda för ny kompetens och nya arbetstillfällen, Europeisk plattform
mot fattigdom och social utestängning och Unga på väg.
|
|
Das
Programm wird jedoch nur sehr begrenzt Kontrolle über die tatsächlichen
Veränderungen der sozioökonomischen Situation haben. Der Hauptzweck und die
wichtigste Rolle des Nachfolgeinstruments wird vielmehr darin bestehen, die
Entwicklung, Koordinierung und Umsetzung einer modernen, wirksamen und
innovativen Beschäftigungs- und –Sozialpolitik der Union zu unterstützen, indem
das genannte Endziel mithilfe folgender Maßnahmen erreicht wird:
|
Programmet
kommer i mycket begränsad omfattning att kunna påverka faktiska förändringar i
den socioekonomiska situationen. Det efterföljande instrumentets viktigaste
syfte och roll är snarare att stödja utveckling, samordning och genomförande av
en modern, effektiv och innovativ sysselsättnings- och socialpolitik för unionen
och sträva efter att uppfylla det ovannämnda slutmålet genom
|
|
–
Unterstützung des politischen Entscheidungsprozesses
im Legislativbereich auf Unionsebene in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der
intelligenten Rechtsetzung und im Sinne stärkerer Koordinierung der
Politik/Economic Governance;
|
–
stöd till unionens politiska process på
lagstiftningsområdet, i linje med principen om smart lagstiftning och starkare
politisk samordning och ekonomisk styrning,
|
|
–
Konzentration auf die transnationale Dimension der
Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union, deren Förderung aufeinander
abgestimmtes Handeln in allen Mitgliedstaaten erfordert;
|
–
fokus på den gränsöverskridande dimensionen av unionens
sysselsättnings- och socialpolitik, som bara kan främjas med hjälp av
samordnade insatser i samtliga medlemsstater,
|
|
–
Unterstützung für kollektives und sich gegenseitig
verstärkendes Handeln aller Mitgliedstaaten, um die unionsweite Zusammenarbeit
zu konsolidieren und das Voneinander-Lernen sowie soziale Innovationen zu
fördern;
|
–
stöd till kollektiva och ömsesidigt förstärkande
åtgärder från medlemsstaterna för att befästa unionens samarbete och främja
ömsesidigt lärande och sociala innovationer,
|
|
–
Aufbau von Diensten für die Einstellung und
Vermittlung von Arbeitskräften (vor allem von jungen Menschen) durch den
Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene bei
gleichzeitiger Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte;
|
–
utveckling av rekryterings- och
arbetsförmedlingstjänster (särskilt för ungdomar) genom direktförbindelser på
europeisk nivå för lediga platser och platsansökningar för att därigenom främja
arbetstagarnas geografiska rörlighet,
|
|
–
Unternehmer/innen – besonders den
arbeitsmarktfernsten – und Sozialunternehmen besseren Zugang zu Finanzierungen
ermöglichen.
|
–
förbättrad tillgång till finansiering för företagare,
särskilt de som befinner sig längst bort från arbetsmarknaden, och för sociala
företag.
|
|
1.4.3.
Leistungs- und Erfolgsindikatoren
|
1.4.3.
Indikatorer för bedömning av resultat och verkan
|
|
Ein
ergebnisbasierter Managementansatz, der für das derzeitige Programm Progress
verwendet wird, und eine jährliche Leistungskontrolle haben sich als
zielführend erwiesen, um die Errungenschaften des Programms aufzuzeigen sowie
die Verantwortlichkeit der Union zu stärken. Auf
dieser Erfahrung aufbauend verfügt das neue Programm über eine klare
Interventionslogik (nach der SMART-Einzelziele zur Erreichung der allgemeinen
Ziele beitragen) und entsprechende Leistungs- und Ergebnisindikatoren. Es sollte berücksichtigt werden, dass mit den
Aktivitäten im Rahmen des Unterprogramms Progress ein Beitrag zur
Verwirklichung der Ziele der Strategie Europa 2020 geleistet werden soll;
demnach schließen die Aktivitäten nicht die Herstellung von Gütern oder die
Erbringung von Dienstleistungen ein; stattdessen wirken sich die
Progress-Aktivitäten indirekt auf die Entwicklung der Beschäftigungs- und
Sozialpolitik der EU aus, denn bessere Politikgestaltung führt zu besseren
sozioökonomischen Ergebnissen. Da das Unterprogramm Progress in erster Linie
politikorientiert ist, lassen sich nur schwer Indikatoren festsetzen; Gleiches
gilt für die Festlegung quantitativer Ziele auf einer stärker aggregierten
Ebene (in diesem Fall basiert die Leistungsmessung vorrangig auf Proxy-Indikatoren).
|
Den resultatbaserade förvaltning som tillämpas för det
pågående Progressprogrammet tillsammans med den årliga övervakningen har visat
sig fungera bra både när det gäller att visa programmets resultat och att öka unionens
ansvarighet. I det nya programmet finns det därför ett tydligt samband mellan
insatserna i det nya programmet (där de specifika målen – enligt SMART-principen
– bidrar till att de allmänna målen uppnås) och man har även slagit fast en rad
indikatorer för bedömning av resultat och verkan. Målet för insatserna inom
Progress är att bidra till de strategiska målen i Europa 2020-strategin
och de gäller därför inte tillhandahållande av tjänster eller varor. Däremot
påverkar insatserna inom Progress indirekt EU:s sysselsättnings- och
socialpolitik, eftersom genomtänkta politiska strategier får ett större
socioekonomiskt genomslag. Eftersom Progress i huvudsak är en politiskt styrd
programdel är det svårt att fastställa indikatorer eller kvantitativa mål på en
aggregerad nivå (i detta fall baseras mätningarna främst på indirekta
indikatorer).
|
|
Es
ist daher sehr schwierig, die vier Einzelziele von Progress tatsächlich
„messbar“ zu machen, weil sie gleichzeitig spezifisch, ausführbar, realistisch
und terminiert sind (bis zum Programmende). So lassen sich z. B.
Veranstaltungen zum Voneinander-Lernen nicht quantifizieren, da ihre Zahl und
Themen vom Interesse und von der Bereitschaft der Mitgliedstaaten abhängt,
entsprechende Veranstaltungen zu organisieren und daran teilzunehmen; der
Wissensumfang hängt auch vom Bedarf ab, politische Maßnahmen zu entwickeln.
Daher wird vorgeschlagen, subjektive Variablen zu verwenden, wie Zufriedenheit
und Wissen der Stakeholder/innen, Umfragen zur Wahrnehmung der Rolle der EU in
der Beschäftigungs- und Sozialpolitik sowie geplante und tatsächliche Nutzung
von Progress-Ergebnissen. Aus den gleichen Gründen ist es nicht möglich, in
allen Fällen spezifische mittelfristige Ziele zu nennen. Trotzdem steht der
Ansatz im Einklang mit dem ergebnisorientierten Management, das wirksame Ziele
auf einer Ebene nah an der Aktivität selbst vorsieht.
|
Det är därför mycket svårt att verkligen mäta de fyra målen
i Progress, även om de är specifika, möjliga att uppnå, realistiska och tidsbegränsade
till programmets löptid (SMART). Evenemang för ömsesidigt lärande kan till
exempel inte kvantifieras eftersom deras antal och ämnen beror på
medlemsstaternas intresse och benägenhet att anordna sådana evenemang samt att delta
i dem. Kunskapernas omfattning beror också på behoven av policyutveckling.
Därför föreslås det att man använder subjektiva variabler, till exempel hur
nöjda deltagarna är och vilka kunskaper de har, studier om attityderna till
EU:s roll inom sysselsättnings- och socialpolitiken samt planerat och konkret
utnyttjande av de resultat som uppnås inom Progress. Av motsvarande anledning
är det inte möjligt att i samtliga fall ange specifika mål på medellång sikt.
Metoden är dock i linje med resultatbaserad förvaltning som kräver konkreta mål
på en nivå som ligger så nära själva verksamheten som möjligt.
|
|
Vergleiche
Liste der Indikatoren unter Ziffer 2.1.2.
|
En
förteckning över indikatorerna finns i avsnitt 2.1.2
|
|
1.5.
Begründung des Vorschlags/der Initiative
1.5.1.
Kurz- oder langfristig zu deckender Bedarf
|
1.5.
Motivering till förslaget/initiativet
1.5.1.
Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt
|
|
Das
Programm soll die Kommission, die Mitgliedstaaten und wichtige
Stakeholder/innen bei der Ausarbeitung, Koordinierung und Umsetzung wirksamer
politischer Reformen als Antwort auf folgende langfristige Herausforderungen
unterstützen:
|
Programmet
kommer att inriktas på att stödja kommissionen, medlemsstaterna och de
viktigaste aktörerna i att utforma, samordna och genomföra effektiva politiska
reformer som syftar till att lösa följande långsiktiga utmaningar:
|
|
–
hohe Arbeitslosenraten vor allem bei
geringqualifizierten Personen, älteren Arbeitskräften, Migrantinnen und Migranten
und Menschen mit Behinderung;
|
–
Hög arbetslöshet, särskilt bland lågutbildade,
äldre arbetstagare, invandrare och personer med funktionsnedsättning.
|
|
–
einem zunehmend fragmentierten Arbeitsmarkt mit
immer flexibleren Arbeitsmodellen und anderen Herausforderungen, die sich auf
die Arbeitsplatzsicherheit und die Arbeitsbedingungen auswirken;
|
–
En alltmer fragmenterad arbetsmarknad med mer
flexibla arbetsmönster och andra utmaningar som påverkar anställningstrygghet
och arbetsvillkor.
|
|
–
sinkendes Arbeitskräftepotenzial und zunehmender
Druck auf die Systeme der sozialen Sicherheit als Folge des demografischen
Wandels (Bevölkerungsalterung);
|
–
En krympande arbetskraft och ett ökat tryck på de
sociala trygghetssystemen till följd av de demografiska förändringarna
(åldrande befolkning).
|
|
–
inakzeptabel hohe Anzahl von Menschen, die unter
der Armutsgrenze leben und sozial ausgegrenzt sind.
|
–
Oacceptabelt många människor som lever under
fattigdomsgränsen och är socialt utestängda.
|
|
Kurzfristig
soll das Programm auf folgende Probleme/Bedürfnisse reagieren:
|
På
kort sikt kommer programmet att inriktas på följande problem och behov:
|
|
–
die Notwendigkeit EU-weiter fundierter,
vergleichbarer und zugänglicher Fakten, Statistiken und Indikatoren, damit die
Beschäftigungs- und Sozialpolitik sowie die Rechtsetzung tatsächlich relevant
für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen
Mitgliedstaaten sind;
|
–
Behovet av EU-omfattande tillförlitliga, jämförbara
och tillgängliga bevis, statistik och indikatorer för att säkerställa att
sysselsättningspolitik, socialpolitik och lagstiftning är relevanta för
behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna.
|
|
–
die Notwendigkeit des Voneinander-Lernens auf
EU-Ebene, damit Politikverantwortliche und Stakeholder/innen die EU-Ziele und
die EU-Politik besser verstehen und sich dafür verantwortlich fühlen;
|
–
Behovet av ömsesidigt lärande på EU-nivå för att
öka förståelsen och egenansvaret för EU:s mål och politikområden bland
beslutsfattare och aktörer.
|
|
–
die Notwendigkeit angemessener finanzieller
Unterstützung für Politikverantwortliche, damit sie innovative Lösungen testen,
evaluieren und in größerem Stile nutzen können;
|
–
Behovet av tillräckligt ekonomiskt stöd till
politiska beslutsfattare för att pröva, utvärdera och öka antalet nyskapande
lösningar.
|
|
–
eingeschränkte geografische Mobilität in Europa und
unzulängliche Unterstützung für den Abgleich von Stellengesuchen mit
Stellenangeboten;
|
–
Begränsad geografisk rörlighet i Europa och
otillräckligt stöd till åtgärder för att matcha arbetssökande och erbjudanden
om arbete.
|
|
–
mangelhafter Zugang zu Finanzierungen und
Mikrokrediten für Sozialunternehmen, arbeitslose und von Arbeitslosigkeit
bedrohte Personen sowie Menschen aus benachteiligten Gruppen, z. B. junge
oder ältere Menschen oder Migrantinnen und Migranten.
|
–
Dålig tillgång till finansiering och mikrokrediter
för sociala företag och arbetslösa, personer som löper risk att förlora sitt
arbete och människor från missgynnade grupper, t.ex. unga och äldre eller
invandrare.
|
|
1.5.2.
Mehrwert durch die Intervention der EU
|
1.5.2.
Mervärdet av stöd från Europeiska unionen
|
|
Die
Union ist in einer idealen Position, um den Mitgliedstaaten (einschließlich der
EWR- und Kandidatenländer) eine europäische Plattform für den politischen
Austausch und das Voneinander-Lernen in den Bereichen Beschäftigung und
Soziales zu bieten. Kenntnis der in anderen Ländern umgesetzten Politik
erweitert die Optionen für Politikverantwortliche, löst neue politische
Entwicklungen aus und regt nationale Reformen an.
|
EU
har unika förutsättningar att tillhandahålla en europeisk plattform för
erfarenhetsutbyte och ömsesidigt lärande inom sysselsättnings- och
socialpolitik i vilken även medlemsstaterna kan delta (inklusive EES- och
kandidatländerna). Kunskaper om den politik som genomförs i andra länder ger
beslutsfattare tillgång till fler alternativ, utlöser innovativ politisk
utveckling och stimulerar till nationella reformer.
|
|
EU-Maßnahmen
haben einen Mehrwert für das Handeln auf nationaler Ebene, weil sie dem Erheben
und Vergleichen von Faktenmaterial, der Entwicklung statistischer Werkzeuge und
Methoden sowie gemeinsamer Indikatoren eine europaweite Dimension verleihen, um
so ein vollständiges Bild der Lage im Beschäftigungs- und Sozialbereich zu
zeichnen. Derartiges europaweites Faktenmaterial ist die Voraussetzung für eine
fundierte Analyse der zentralen Herausforderungen im Bereich Beschäftigung und
Soziales, vor denen jeder Mitgliedstaat steht. Darüber hinaus wird es
gebraucht, um die Fortschritte bei der Erreichung der Europa-2020-Ziele zu
überwachen und die länderspezifischen Empfehlungen zu formulieren, die im
Rahmen des Europäischen Semesters zu erstellen sind.
|
Insatserna
på EU-nivå tillför ett mervärde till åtgärderna på nationell nivå i form av en
europeisk dimension, insamling och jämförelse av bevismaterial, utveckling av
statistiska verktyg och metoder och gemensamma indikatorer så att en
fullständig bild kan byggas upp av sysselsättningen och den sociala
situationen. Ett sådant Europatäckande faktaunderlag är en förutsättning för en
grundlig analys av de viktigaste sysselsättnings- och socialpolitiska
utmaningar som varje medlemsstat står inför. Underlaget är också viktigt för uppföljning
av målen i Europa 2020-strategin och för utarbetandet av de landspecifika rekommendationerna
enligt den europeiska planeringsterminen.
|
|
Die
Notwendigkeit der besseren Anwendung von EU-Recht wurde im Kontext der Agenda
für intelligente Rechtsetzung als Schlüsselpriorität erkannt. Um einheitliche
Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und in den Bereichen Gesundheit und
Sicherheit am Arbeitsplatz sowie Arbeitsrecht ein gemeinsames Niveau an
EU-Rechtsschutz für alle zu garantieren, erfolgt eine Modernisierung der
Rechtsetzung am besten auf EU-Ebene. Darüber hinaus ist die EU in der besten
Position, um Maßnahmen zur Verbesserung der Einhaltung von EU-Bestimmungen zu
finanzieren und die Anwendung von EU-Recht in allen Mitgliedstaaten
systematisch zu überprüfen.
|
Behovet
av en bättre tillämpning av EU-lagstiftningen är en viktig prioritering i
agendan för smart lagstiftning. Modernisering av lagstiftningen för att skapa
lika konkurrensvillkor och garantera att EU-lagstiftningen ger en gemensam
skyddsnivå för alla i fråga om hälsa och säkerhet i arbetet sker liksom
införlivandet av arbetslagstiftningen bäst på EU-nivå. EU är också bäst lämpat
att finansiera åtgärder för att förbättra efterlevnaden av EU:s bestämmelser
och systematiskt se över tillämpningen av EU-lagstiftningen i alla
medlemsstater.
|
|
Der
Kapazitätenaufbau von wichtigen zivilgesellschaftlichen Netzwerken auf
EU-Ebene, damit sie die sozialpolitischen Ziele der Union unterstützen und
weiterentwickeln können, lässt sich am leichtesten auf EU-Ebene
bewerkstelligen.
|
Även
utveckling av kapaciteten hos centrala europeiska nätverk i det civila
samhället så att de kan stödja och utveckla EU:s socialpolitiska mål hanteras
bäst på EU-nivå.
|
|
Aufgrund
des neuen Programms, vor allem des Unterprogramms EURES, werden die
Mitgliedstaaten von höherer Arbeitsmarktmobilität innerhalb der EU profitieren,
dank der Engpässe überbrückt oder schwer zu besetzende Stellen gefüllt werden
könnten, was wiederum die Wirtschaftstätigkeit unterstützten und einen Beitrag
zum Wirtschaftswachstum leisten würde. Höhere Arbeitsmarktmobilität in Europa
ist auch ein wichtiger Faktor für die Vollendung eines Raums ohne
Binnengrenzen, die Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhaltes
und der aktiven Unionsbürgerschaft. Die EU-Organe, vor allem die Kommission,
die über die administrativen Ressourcen, die Expertise und die Fähigkeit
verfügt, ein transnationales Netzwerk wie EURES zu koordinieren, sollten daher
Maßnahmen unterstützen und ermöglichen, die die geografische
Arbeitskräftemobilität fördern. Die Kommission kann dem EURES-Netzwerk einen
Mehrwert bieten, indem sie Strategien zur Beseitigung der verbleibenden
Hindernisse für die Freizügigkeit ausarbeitet, den Austausch von bewährten
Verfahren ermöglicht und dafür sorgt, dass die Mitglieder des EURES-Netzwerkes
voneinander lernen können.
|
Tack
vare det nya programmet, i synnerhet programdelen Eures, kommer medlemsstaterna
också att kunna dra nytta av större rörlighet på arbetsmarknaden inom EU,
vilket skulle kunna bidra till att flaskhalsar kan avlägsnas och svårtillsatta
platser tillsätts och därmed stärka den ekonomiska verksamheten och bidra till
ekonomisk tillväxt. Större europeisk rörlighet på arbetsmarknaden är också
viktigt för att skapa ett område utan inre gränser och stärka både den
ekonomiska och sociala sammanhållningen och ett aktivt europeiskt
medborgarskap. EU-institutionerna, i synnerhet kommissionen, har de
administrativa resurserna, sakkunskapen och förmågan att samordna ett
transnationellt nätverk som Eures, och bör därför stödja och underlätta
åtgärder för att stärka arbetskraftens geografiska rörlighet. Kommissionen kan
också tillföra mervärde för Euresnätverket genom att utveckla strategier för
att övervinna de återstående hindren för den fria rörligheten, underlätta
utbyte av god praxis och säkerställa ömsesidigt lärande mellan nätverkets
medlemmar.
|
|
Die
Verfügbarkeit von Mikrokrediten kann am besten auf europäischer Ebene forciert
werden: Erstens kann die Kommission in Kooperation mit dem Europäischen
Investitionsfonds nun auf der Erfahrung mit dem laufenden europäischen
Progress-Mikrofinanzierungsinstrument und anderen Initiativen auf EU-Ebene im
Bereich der Mikrofinanzierung aufbauen. Mikrofinanzierungsinstitute in allen
Mitgliedstaaten können nun diese Expertise nutzen, ohne dass die nationalen,
regionalen oder lokalen Behörden Ressourcen für die Einrichtung ähnlicher
Systeme aufwenden müssen.
|
Åtgärder
för att öka tillgången på mikrokrediter genomförs bäst på unionsnivå. För det
första kan nu kommissionen, i samarbete med Europeiska investeringsfonden,
bygga vidare på erfarenheterna från det nuvarande europeiska
Progressinstrumentet för mikrokrediter och andra initiativ på EU-nivå inom
mikrofinansieringsområdet. Mikrofinansinstitut i alla medlemsstater kan nu
utnyttja denna sakkunskap utan att deras nationella, regionala eller lokala
myndigheter behöver använda sina resurser för att införa liknande system.
|
|
Maßnahmen
auf EU-Ebene könnten den Weg für verstärktes zukünftiges Handeln auf nationaler
und regionaler Ebene bereiten und sollten daher die Entwicklung von Kapazitäten
und die Mobilisierung von zwischengeschalteten Stellen sowie Multiplikatorinnen
und Multiplikatoren einschließen, um ein umfassendes Unterstützungssystem zu
schaffen.
|
Åtgärder
på EU-nivå skulle kunna bana väg för starkare nationella och regionala åtgärder
i framtiden och bör därför omfatta kapacitetsuppbyggnad och mobilisering av
mellanhänder och spridningsinsatser för att skapa ett heltäckande
stödekosystem.
|
|
Darüber
hinaus ist es bei Bündelung der finanziellen Ressourcen auf europäischer Ebene
wahrscheinlicher, dass Drittinvestorinnen und -investoren wie die Europäische
Investitionsbank zusätzliche Mittel einbringen, die im Falle der
Progress-Mikrofinanzierung der Höhe des EU-Beitrags von 100 Mio. EUR
entsprachen. Dies gilt auch für einen Kapitalbeteiligungsfonds für
Investitionen in Sozialunternehmen auf EU-Ebene, bei dem davon ausgegangen
werden könnte, dass er weitere Mittel von anderen Investorinnen und Investoren
anzieht.
|
Om
finansiella resurser samlas på europeisk nivå är det dessutom mer sannolikt att
tredjepartsinvesterare lockas att investera, t.ex. Europeiska
investeringsbanken, som matchade EU:s bidrag på 100 miljoner euro för Progressinstrumentet
för mikrokrediter. Detsamma gäller för en aktiefond på EU-nivå för
investeringar i sociala företag, som kan förväntas locka till sig mer resurser
från andra investerare.
|
|
1.5.3.
Aus früheren ähnlichen Maßnahmen gewonnene
Erkenntnisse
|
1.5.3.
Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök
eller åtgärder
|
|
Die
Zwischenevaluierung des Programms Progress (2007-2013) kam zum Ergebnis, dass
die Programmziele für die strategischen Ziele der Kommission, wie in der
Lissabon-Strategie und der Strategie Europa 2020 festgelegt, sehr relevant
sind. Die wichtigsten Arten von Aktivitäten
(Analysetätigkeiten und Voneinander-Lernen, Unterstützung für die zentralen
Akteurinnen und Akteure), die im Rahmen des Programms durchgeführt werden, sind
wirksam und tragen zum Erreichen der Programmziele bei.
Der jährliche Planungs-, Umsetzungs- und Monitoring-Zyklus sowie die
Evaluierung der Aktivitäten werden als im Großen und Ganzen geeignet erachtet. Trotzdem wird empfohlen, eine mehrjährige Planung
zu entwickeln, um neben den jährlichen Finanzierungsprioritäten strategische
Ziele einer langfristigen Politik festzulegen.
|
Halvtidsutvärderingen
av Progressprogrammet (2007–2013) visar att dess mål är ytterst relevanta för
kommissionens strategiska mål, som beskrivs i Lissabonstrategin och i Europa
2020-strategin. De huvudsakliga typerna av verksamhet
(analys och ömsesidigt lärande, stöd till centrala aktörer) som utförs inom
ramen för programmet är effektiva när det gäller att uppfylla målen. Den årliga
cykeln med planering, genomförande och övervakning och utvärderingen av
verksamheter anses generellt vara lämplig. Det rekommenderas dock att flerårig
planering utvecklas så att långsiktiga strategiska politiska mål kan sättas upp
parallellt med de årliga finansieringsprioriteringarna.
|
|
Eine
Ex-post-Evaluierung des EURES-Netzwerkes (2006-2008) zeigt, dass EURES sich im
Vergleich zu anderen EU-Netzwerken deutlich stärker auf
Beschäftigungsmöglichkeiten konzentriert und auch das einzige Netzwerk ist,
dass spezifische Dienstleistungen für die Arbeitsvermittlung anbietet. Das
EURES-Portal zur beruflichen Mobilität wird von Arbeitsuchenden, Personen, die
den Arbeitsplatz wechseln, und Arbeitgeberinnen und –gebern geschätzt, die
klare Vorteile darin sehen, Zugang zu Informationen über in ganz Europa
verfügbare freie Stellen erhalten oder freie Stellen in ganz Europa bekannt
geben zu können.
|
En
efterhandsutvärdering av nätverket Eures (2006–2008) visar att det jämfört med
andra EU-nätverk i avsevärt högre grad är inriktat på
sysselsättningsmöjligheter. Dessutom är Eures det enda nätverket som arbetar på
att tillhandahålla särskilda tjänster för jobbmatchning. Eures portal för
rörlighet i arbetslivet uppskattas av arbetssökande och arbetsgivare, som ser
klara fördelar med att ha tillgång till – eller kunna lägga ut – information om
lediga platser i hela Europa.
|
|
Da
die EU erst in der zweiten Hälfte 2010 damit begonnen hat, Unterstützung für
Mikrofinanzierungen zu gewähren, wurde bisher noch keine unabhängig Evaluierung
durchgeführt. Geht man vom Feedback von Stakeholderinnen und Stakeholdern aus
(das Europäische Mikrofinanzierungsnetz (EMN), das den europäischen
Mikrofinanzsektor vertritt), so erfüllt das auf EU-Ebene eingerichtete
Mikrofinanzierungsinstrument die Erwartungen. Es regt die Einrichtung
nationaler und regionaler Förderprogramme an; nutzt Skaleneffekte und/oder
minimiert das Misserfolgsrisiko in Bereichen, in denen ein einzelner
Mitgliedstaat nicht die erforderliche kritische Masse aufbringen kann, und
generiert einen stärkeren Hebeleffekt als kleine nationale Programme.
|
Eftersom
EU började bevilja stöd till mikrofinansiering först andra halvåret 2010 har
ingen oberoende utvärdering ännu gjorts. Enligt återkoppling från berörda
företrädare för den europeiska mikrofinansieringssektorn (European
Microfinance Network, EMN) motsvarar instrumentet för mikrokrediter deras
förväntningar. Det stimulerar inrättandet av nationella eller regionala
stödprogram, förverkligar skalekonomi och/eller minimerar risken att misslyckas
inom områden där en enskild medlemsstat inte kan skapa den nödvändiga kritiska
massan samt genererar en större hävstångseffekt än småskaliga nationella
system.
|
|
1.5.4.
Kohärenz mit anderen Finanzierungsinstrumenten
sowie mögliche Synergieeffekte
|
1.5.4.
Överensstämmelse med andra finansieringsinstrument
och eventuella synergieffekter
|
|
Die
Kommission sorgt gemeinsam mit den Mitgliedstaaten dafür, dass die im Rahmen
des Programms durchgeführten Aktivitäten kohärent mit anderen Maßnahmen der
Union sind, diese ergänzen und nicht reproduzieren; dies gilt besonders für die
Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds (ESF) und in Bereichen wie
sozialer Dialog, Justiz und Grundrechte, allgemeine Bildungs-, Berufsbildungs-
und Jugendpolitik, Forschung und Innovation, unternehmerische Initiative,
Gesundheit, Erweiterung und Außenbeziehungen sowie allgemeine
Wirtschaftspolitik.
|
Kommissionen
kommer i samarbete med medlemsstaterna att se till att den verksamhet som
genomförs inom ramen för programmet är förenlig med, kompletterar och inte
överlappar andra EU-åtgärder, särskilt inom ramen för Europeiska socialfonden
(ESF) och på områden som social dialog, rättvisa och grundläggande rättigheter,
utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor, forskning och innovation,
entreprenörskap, hälsa, utvidgning och externa relationer samt den allmänna
ekonomiska politiken.
|
|
1.6.
Dauer der Maßnahme und ihrer finanziellen
Auswirkungen
|
1.6.
Tid under vilken åtgärden kommer att pågå
respektive påverka resursanvändningen
|
|
þ Vorschlag/Initiative mit befristeter
Geltungsdauer
|
þ Förslag eller initiativ som pågår
under begränsad tid
|
|
–
þ Geltungsdauer: 1.1.2014 bis 31.12.2020
|
–
þ Förslaget eller initiativet ska gälla från 1.1.2014–31.12.2020
|
|
–
þ Finanzielle Auswirkungen: 2014 bis 2020.
|
–
þ Budgetkonsekvenser 2014–2020.
|
|
¨ Vorschlag/Initiative mit unbefristeter
Geltungsdauer
|
¨ Förslag eller initiativ som pågår
under obegränsad tid
|
|
–
Umsetzung mit einer Anlaufphase von [Jahr] bis
[Jahr],
|
–
Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ beräknas
genomförandetakten nå en stabil nivå.
|
|
–
Vollbetrieb wird angeschlossen.
|
–
Följs av fullskalig verksamhet
|
|
1.7.
Vorgeschlagene Methoden der Mittelverwaltung
|
1.7.
Planerad metod för genomförandet
|
|
þ Direkte zentrale Verwaltung durch die Kommission
|
þ Direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen
|
|
¨ Indirekte zentrale Verwaltung durch Übertragung von Durchführungsaufgaben an:
|
¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till
|
|
–
¨ Exekutivagenturen
|
–
¨ genomförandeorgan
|
|
–
¨ von den Europäischen Gemeinschaften geschaffene Einrichtungen
|
–
¨ byråer/organ som inrättats av gemenskaperna
|
|
–
¨ nationale öffentliche Einrichtungen bzw. privatrechtliche
Einrichtungen, die im öffentlichen Auftrag tätig werden
|
–
¨ nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning
|
|
–
¨ Personen, die mit der Durchführung bestimmter Maßnahmen im Rahmen von
Titel V des Vertrags über die Europäische Union betraut und in dem
maßgeblichen Basisrechtsakt nach Artikel 49 der Haushaltsordnung
bezeichnet sind
|
–
¨ personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
fastställs i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49
i budgetförordningen
|
|
¨ Mit den Mitgliedstaaten geteilte
Verwaltung
|
¨ Delad förvaltning
med medlemsstaterna
|
|
¨ Dezentrale Verwaltung mit Drittstaaten
|
¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer
|
|
þ Gemeinsame Verwaltung mit internationalen Organisationen
|
þ Gemensam förvaltning
med internationella organisationer
|
|
Die
zentrale direkte Verwaltung (Artikel 53a der Haushaltsordnung) gilt für
alle Maßnahmen im Rahmen der Unterprogramme Progress und EURES. Für die
Maßnahmen im Rahmen des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales
Unternehmertum gelten die Bestimmungen für die gemeinsame Verwaltung (die
Kommission wird Vereinbarungen mit internationalen Finanzinstituten wie EIB/EIF
schließen).
|
Direkt
centraliserad förvaltning (artikel 53a i budgetförordningen) gäller all
verksamhet som genomförs inom ramen för programdelarna Progress och Eures.
Verksamhet inom ramen för programdelen Mikrofinansiering och socialt
entreprenörskap kommer att genomföras med gemensam förvaltning (kommissionen
kommer att underteckna avtal med internationella finansinstitut, t.ex. Europeiska
investeringsbanken och Europeiska investeringsfonden).
|
|
2.
VERWALTUNGSMASSNAHMEN
2.1.
Monitoring und Berichterstattung
2.1.1.
Monitoring- und Evaluierungsmaßnahmen
|
2.
FÖRVALTNING
2.1.
Bestämmelser om uppföljning och rapportering
2.1.1.
Arrangemang för övervakning och utvärdering
|
|
Das
Programm-Monitoring erfolgt alle zwei Jahre anhand klarer Indikatoren, um sowohl
die Fortschritte bei der Erreichung der allgemeinen Ziele und der Einzelziele
zu bewerten als auch eventuell notwendige Anpassungen der politischen und
Finanzierungsprioritäten vornehmen zu können. Mithilfe des Monitorings wird es
auch möglich sein, die Handhabung von Gleichstellungs- und
Nichtdiskriminierungsfragen in sämtlichen Aktivitäten des Programms zu
bewerten. Gegebenenfalls sollten die Indikatoren nach Geschlecht, Alter und
Behinderung aufgeschlüsselt werden.
|
Programmet
kommer att övervakas på tvåårsbasis, både för att utvärdera framstegen mot de allmänna
och specifika målen i förhållande till tydliga indikatorer och för att
möjliggöra eventuella nödvändiga ändringar av politiska prioriteringar och
finansieringsprioriteringar. Övervakningen kommer också att göra det möjligt
att bedöma hur jämställdhets- och diskrimineringsfrågor har behandlats i hela
det integrerade programmets verksamhet. Vid behov bör indikatorerna delas upp
efter kön, ålder och funktionsnedsättning.
|
|
Für
das Programm wird eine Zwischen- und eine Ex-post-Evaluierung durchgeführt. Die Zwischenevaluierung soll die Fortschritte bei
der Erreichung der Programmziele messen, feststellen, ob die Ressourcen
effizient eingesetzt werden, und den europäischen Mehrwert des Programms
beurteilen. Der Bericht über die
Zwischenevaluierung wird bis Ende 2017 vorgelegt, damit die Ergebnisse in
die Vorbereitung eines Nachfolgeinstruments für das Programm einfließen können. Im Rahmen der abschließenden Evaluierung wird
zusätzlich noch die Wirkung des Programms geprüft. Der
Ex-post-Evaluierungsbericht ist bis spätestens Ende 2022 vorzulegen.
|
Programmet kommer att utvärderas efter halva tiden och i
efterhand. En halvtidsutvärdering kommer att syfta till
att mäta framsteg mot programmålen, fastställa om resurserna har använts
effektivt och bedöma det europeiska mervärdet.
Rapporten från halvtidsutvärderingen ska vara klar i slutet av 2017 för att
användas vid utarbetandet av ett instrument som kan bli efterföljare till
programmet. I den slutliga utvärderingen ska dessutom programmets effekter granskas.
Rapporten från efterhandsutvärderingen ska vara klar senast i slutet av 2022.
|
|
Aufgrund
der längeren Lebensdauer des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales
Unternehmertum (Investitionen werden bis zehn Jahre nach Programmstart
getätigt) erfolgt eine spezielle abschließende Evaluierung für dieses
Unterprogramm spätestens ein Jahr nach Auslaufen der zwischen der Kommission
und dem Europäischen Investitionsfonds geschlossenen Vereinbarungen.
|
Eftersom
programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap pågår längre
(investeringar kommer att göras i upp till tio år efter programperiodens
början) kommer en särskild slututvärdering av denna programdel att göras senast
ett år efter utgången av de avtal som slutits mellan kommissionen och
Europeiska investeringsfonden.
|
|
2.1.2.
Leistungsindikatoren
|
2.1.2.
Resultatindikatorer
|
|
Allgemeine Ziele
|
Allmänna mål
|
|
Indikatoren || Gegenwärtige Situation || Langfristige Ziele
|
Indikatorer || Nuvarande situation || Långsiktiga mål
|
|
Stärkung des Gefühls der Verantwortung für die Ziele der Union in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen bei den europäischen und nationalen Politikverantwortlichen sowie anderen interessierten Parteien, um konkrete und koordinierte Maßnahmen sowohl auf Ebene der Union als auch der Mitgliedstaaten zustande zu bringen
|
Stärka egenansvaret för unionens mål inom sysselsättning, sociala villkor och arbetsvillkor, både bland de viktigaste beslutsfattarna på unionsnivå och nationell nivå och bland andra berörda parter, för att få till stånd konkreta och samordnade åtgärder både på unionsnivå och medlemsstatsnivå.
|
|
aktive Teilnahme der Stakeholder/innen auf Ebene der EU und der Mitgliedstaaten an der Diskussion über gemeinsame Herausforderungen und an konkreten Maßnahmen, um ihnen zu begegnen || Es gibt keine einheitliche Methode, um zu ermitteln, in welchem Maße sich Stakeholder/innen an der politischen Debatte beteiligen. Jüngste Evaluierungen[21] haben gezeigt, dass die Beteiligung der Stakeholder/innen vom Thema abhängt und in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich ausfällt. Der letzte Progress-Ergebnisbericht lässt die Tendenz erkennen, dass Behörden (auf Unions-, nationaler, regionaler oder lokaler Ebene) engere Beziehungen zueinander haben als zu den Sozialpartnern und NGO. || Gleichermaßen aktive Beteiligung aller einschlägigen Stakeholder/innen auf der Unionsebene und in sämtlichen Mitgliedstaaten
|
Aktivt deltagande bland alla aktörer på EU-nivå och medlemsstatsnivå i diskussioner om gemensamma utmaningar och om konkreta åtgärder för att ta itu med dem. || Det finns ingen enhetlig metod för mätning av hur aktivt intressenterna deltar i den politiska debatten. Aktuella utvärderingar[21] har visat att intressenternas deltagande varierar mellan medlemsstaterna och beroende på vilka frågor det gäller. Den senaste årliga resultatrapporten för Progress antyder att myndigheter (på EU-nivå och på nationell, regional och lokal nivå) har närmare band till varandra än till arbetsmarknadens parter och de icke-statliga organisationerna. || Ett lika aktivt deltagande bland alla relevanta aktörer på EU-nivå och i alla medlemsstater.
|
|
Annahme der relevanten länderspezifischen Empfehlungen || Der Indikator basiert auf länderspezifischen Empfehlungen, die erstmals im Juni 2011 herausgegeben wurden. Die von der Kommission durchgeführte Bewertung der vorherigen nationalen Strategieberichte sowie des Inhalts der vorherigen länderspezifischen integrierten Empfehlungen zeigt, dass bis zu drei Viertel der Mitgliedstaaten eine Politik oder Strategien verfolgen, die den EU-Zielen entsprechen. || Alle Mitgliedstaaten akzeptieren die länderspezifischen Empfehlungen in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen (wie durch die in den folgenden nationalen Reformprogrammen mitgeteilten Strategien und Politiken bestätigt)
|
Godtagande av relevanta landspecifika rekommendationer. || Indikatorn grundas på de landspecifika rekommendationerna som kom ut för första gången i juni 2011. Kommissionens bedömning av tidigare nationella strategirapporter och innehållet i föregående landspecifika integrerade rekommendationer visar att upp till tre fjärdedelar av medlemsstaterna har en politik och strategier som överensstämmer med EU-målen. || Alla medlemsstaterna godtar de landspecifika rekommendationerna i fråga om sysselsättning, sociala frågor och arbetsvillkor (vilket framgår av de strategier och politiska riktlinjer som rapporterats i de efterföljande nationella reformprogrammen).
|
|
Unterstützung der Entwicklung angemessener, zugänglicher und effizienter Sozialschutzsysteme und Arbeitsmärkte sowie Ermöglichung politischer Reformen durch die Förderung von Good Governance, Voneinander-Lernen und sozialer Innovation
|
Stödja utveckling av tillräckliga, tillgängliga och effektiva sociala trygghetssystem och arbetsmarknader och underlätta politiska reformer genom att främja goda styrelseformer, ömsesidigt lärande och social innovation
|
|
Häufigkeit, mit der die Ergebnisse sozialer Innovation bei der Ausarbeitung und Umsetzung einer aktiven Arbeitsmarkt- und Sozialschutzpolitik aufgegriffen werden || Die Unterstützung sozialer Innovation ist ein neuer Interventionsbereich. Es fehlt an systematischeren Ansätzen für eine umfassende Nutzung der Ergebnisse sozialer Innovation in der aktiven Arbeitsmarkt- und der Sozialschutzpolitik. || Jeder Mitgliedstaat berichtet in seinem nationalen Reformprogramm über mindestens ein Beispiel geplanter oder tatsächlicher Verwendung verfügbarer Ergebnisse sozialer Innovation bei der Ausarbeitung und Umsetzung seiner aktiven Arbeitsmarkt- und Sozialschutzpolitik
|
Hänsyn till och utnyttjande av resultat av social innovation vid utformning och genomförande av en aktiv arbetsmarknadspolitik och politik för socialt skydd. || Stöd till social innovation är ett nytt insatsområde. Det saknas en mer systematisk strategi för ett fullständigt utnyttjande av resultaten av social innovation för den aktiva arbetsmarknadspolitiken och politiken för socialt skydd. || Varje medlemsstat ger i sitt nationella reformprogram minst ett exempel på fall där de planerat att utnyttja eller faktiskt utnyttjat tillgängliga resultat av social innovation vid utformning och genomförande av en aktiv arbetsmarknadspolitik och politik för socialt skydd.
|
|
Bekanntheitsgrad sozialer Innovation || Siehe oben. || Siehe oben.
|
Medvetenhet om social innovation. || Som ovan. || Som ovan.
|
|
Modernisierung des Unionsrechts gemäß den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und Gewährleistung seiner wirksamen Anwendung auf Fragen der Arbeitsbedingungen
|
Modernisera unionslagstiftningen i linje med principen om smart lagstiftning och se till att unionslagstiftningen om arbetsvillkor tillämpas på ett effektivt sätt
|
|
Anteil (a) des Rechtsbestands (Richtlinien), der umfassend überprüft wurde, und (b) Anzahl der sich daraus ergebenden substanziellen Vorschläge für die Überarbeitung (Aufhebung, Zusammenfassung) bestehender oder Anregung neuer Rechtsvorschriften || (a) Eine Richtlinie (Arbeitszeitrichtlinie) wird derzeit überprüft. (b) entfällt. || (a) 100 % der Richtlinien, die sich mit Fragen der Arbeitsbedingungen befassen, werden bis zum Programmende umfassend überprüft. (b) Gegebenenfalls ergreift die Kommission Maßnahmen zur Änderung, Klarstellung oder Vereinfachung bestehender bzw. zur Anregung neuer Rechtsvorschriften, sofern eine Folgenabschätzung dies rechtfertigt – falls relevant, nach Konsultation der Sozialpartner auf EU-Ebene.
|
a) Andel av regelverket (direktiv) som ses över grundligt, b) Antalet konkreta förslag om översyn (överge, slå samman) befintlig lagstiftning eller initiativ till ny lagstiftning. || a) Ett direktiv (arbetstidsdirektivet) ses över för närvarande. b) Ingen uppgift. || a) 100 % av direktiven som rör arbetsvillkor har vid programmets slut sett över grundligt. b) När så är lämpligt inleder kommissionen åtgärder för att ändra, förtydliga eller förenkla befintlig lagstiftning eller tar initiativ till ny lagstiftning, om detta är motiverat enligt en konsekvensbedömning, och i relevanta fall efter samråd med arbetsmarknadens parter i EU.
|
|
Einhaltung des EU-Rechts in den Mitgliedstaaten (Umsetzungsrate und Fragmentierungsfaktor) || 2010 betrug die Umsetzungsrate bei Richtlinien im Bereich Arbeitsrecht 98,3 % und bei Richtlinien zu Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 100 %; die entsprechenden Fragmentierungsfaktoren lagen bei 5 % bzw. 0 %. Analysen aus der Vergangenheit zeigen die Tendenz, dass sich diese Werte nach der Verabschiedung neuer Rechtsvorschriften verschlechtern. Im Lichte möglicher Kommissionsmaßnahmen zur Änderung, Klarstellung oder Vereinfachung bestehender bzw. zur Anregung neuer Rechtsvorschriften ist es wichtig, die hohe Umsetzungsrate und den niedrigen Fragmentierungsfaktor beizubehalten. || Umsetzungsrate von 100 % und entsprechend niedriger Fragmentierungsfaktor von 0 %
|
Medlemsstaternas efterlevnad av EU-lagstiftningen (genomförandegrad och splittringsfaktor). || Under 2010 var genomförandegraden 98,3 % för arbetslagstiftningen och 100 % för arbetsmiljölagstiftningen. Motsvarande splittringsfaktorer var 5 % och 0 %. Historiska analyser visar att dessa siffror brukar försämras när ny lagstiftning införs. Mot bakgrund av kommissionens eventuella åtgärder för att ändra, förtydliga eller förenkla befintlig lagstiftning eller ta initiativ till ny, är det viktigt att bibehålla den höga genomförandegraden och den låga splittringsfaktorn. || En genomförandegrad på 100 % och en motsvarande låg splittringsfaktor på 0 %.
|
|
Aktive Umsetzung und Durchsetzung || Derzeit werden die aktive Umsetzung und Durchsetzung einer qualitativen Bewertung unterzogen (im Zuge von Evaluierungen und durch Netze unabhängiger Expertinnen und Experten); sie unterscheiden sich je nach Richtlinie und Land. || 100 % der Richtlinien zu Arbeitsbedingungen werden in nahezu allen Mitgliedstaaten aktiv umgesetzt und durchgesetzt (qualitative Bewertung)
|
Aktivt genomförande och verkställighet. || För närvarande bedöms förekomsten av aktivt genomförande och verkställighet kvalitativt (genom utvärderingar och nätverk av oberoende experter) och varierar från direktiv till direktiv och från land till land. || 100 % av arbetsvillkorsdirektiven har aktivt genomförts och verkställts i nästan alla medlemsstater (kvalitativ bedömning).
|
|
Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind
|
Främja arbetstagarnas geografiska rörlighet och göra det lättare att hitta arbete genom att se till att unionens arbetsmarknader utvecklas så de blir öppna och tillgängliga för alla
|
|
Auswirkung der geografischen Mobilität auf das BIP des Mitgliedstaates || Es gibt erste Versuche, die Auswirkung für bestimmte Länder (d. h. Vereinigtes Königreich und Irland) nachzuzeichnen und zu bewerten; diese Versuche decken jedoch nicht die gesamte Union ab. Nach Schätzungen des Beschäftigungsberichts für Europa 2008 erhöhten Mobilitätsströme aus den EU-8 das irische BIP um 0,4 % und das BIP des Vereinigten Königreichs um 0,3 % (bis 2007). || Die Auswirkung der geografischen Mobilität auf das BIP eines Mitgliedstaates wird für die gesamte Union bewertet und ist positiv. Bis zum Jahr 2015 wird von einer BIP-Erhöhung von 1,7 % in Irland und 0,6 % im Vereinigten Königreich ausgegangen (verglichen mit der Situation vor der Erweiterung)
|
Inverkan av geografisk rörlighet på medlemsstaternas BNP. || Det pågår preliminära försök att modellera och bedöma inverkan för specifika länder (Storbritannien och Irland) men de omfattar ännu inte hela unionen. I rapporten Employment in Europe 2008 beräknades att rörligheten från EU-8 hade bidragit med 0,4 % extra till Irlands BNP och med 0,3 % till Storbritanniens BNP fram till 2007. || Den geografiska rörlighetens inverkan på medlemsstaternas BNP bedöms för hela unionen och är positiv. Beräkningarna på lång sikt antyder ytterligare 1,7 % extra till Irlands BNP och 0,6 % till Storbritannien fram till 2015 jämfört med situationen före utvidgningen.
|
|
Auswirkung der geografischen Mobilität auf den Abbau von freien Stellen/Engpässen bei Stellenangeboten || Es gibt erste Versuche, die Auswirkung für bestimmte Länder nachzuzeichnen und zu bewerten; diese Versuche decken jedoch nicht die gesamte Union ab. || Die Auswirkung der geografischen Mobilität auf den Abbau von freien Stellen/Engpässen bei Stellenangeboten wird für die gesamte Union bewertet und ist positiv.
|
Inverkan av geografisk rörlighet på minskningen av otillsatta lediga platser och flaskhalsar. || Det pågår preliminära försök att modellera och bedöma inverkan för specifika länder, men de omfattar ännu inte hela unionen. || Den geografiska rörlighetens inverkan på minskningen av otillsatta lediga platser och flaskhalsar bedöms för hela unionen och är positiv.
|
|
Differenz in der Erwerbsbeteiligung und der Beschäftigungsquote mobiler Arbeitskräfte zwischen dem Aufnahmeland und dem Herkunftsland || Bei Arbeitskräften, die innerhalb der EU mobil sind, sind höhere Beschäftigungsquoten zu beobachten als bei nicht mobilen Arbeitskräften. || Informationen aus der Arbeitskräfteerhebung von Eurostat und anderen Statistiken werden verfügbar gemacht.
|
Skillnad i deltagandet på arbetsmarknaden och sysselsättningsgraden för mobila arbetstagare mellan värdlandet och ursprungslandet. || Mobila arbetstagare som rör sig inom EU har i allmänhet högre sysselsättningsgrad än icke mobila arbetstagare. || Information kommer att göras tillgänglig från Eurostats arbetskraftsundersökning och annan statistik.
|
|
Förderung von Beschäftigung und sozialer Eingliederung durch bessere Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Mikrofinanzierungen für sozial schwache Gruppen und für Kleinstunternehmen sowie durch verbesserten Zugang zu Finanzierungsmitteln für Sozialunternehmen
|
Främja sysselsättning och social inkludering genom att öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering för utsatta grupper och mikroföretag och genom öka de sociala företagens tillgång till finansiering
|
|
Anzahl der gegründeten oder konsolidierten Unternehmen, die eine EU-Finanzhilfe erhalten haben || 0 || 51 000 (davon 1000 Sozialunternehmen)
|
Antal företag som skapats eller konsoliderats efter att ha fått EU-stöd. || 0 || 51 000 (varav 1 000 sociala företag).
|
|
Anzahl der Arbeitsplätze, die durch die Gründung oder den Ausbau eines Unternehmens geschaffen oder erhalten wurden || Nach einer Evaluierung des Rahmenprogramms für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP) wurden je gewährten Mikrokredit 1,2 Arbeitsplätze geschaffen. ||
|
Antal arbetstillfällen som skapats eller bevarats genom inrättande eller utveckling av en affärsverksamhet. || Enligt en utvärdering av CIP-programmet skapades 1,2 arbetstillfällen per mikrokredit. ||
|
|
Profile der Personen (wo möglich einschließlich Alter, Geschlecht, Zugehörigkeit zu einer Minderheit, Behinderung, Beschäftigungsstatus), die ein Unternehmen mithilfe einer EU-Mikrofinanzierung gegründet oder ausgebaut haben || Keine Angaben verfügbar || 50 % der Empfänger/innen sind Arbeitslose oder Angehörige einer benachteiligten Gruppe
|
Profil för personer (om möjligt med uppgift om ålder, kön, minoriteter, funktionsnedsättning, sysselsättningsstatus osv.) som har skapat eller ytterligare utvecklat en affärsverksamhet tack vare mikrofinansiering med stöd från EU. || Ingen uppgift. || 50 % av mottagarna är arbetslösa eller tillhör missgynnade grupper.
|
|
Einzelziele
|
Specifika mål
|
|
Indikatoren || Letzte bekannte Ergebnisse || Mittelfristiges Ziel
|
Indikatorer || Senast kända resultat || Mål på medellång sikt
|
|
1. Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten fußen und für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten und anderen teilnehmenden Ländern relevant sind
|
1. Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna
|
|
Zufriedenheit der Stakeholder/innen mit dem im Rahmen des Programms generierten Wissen und dessen deklarierter Einsatz || Verschiedene Stakeholder/innen (Kommission, Europäisches Parlament, nationale Verwaltungen, Durchführungsstellen, Sozialpartner, NGO usw.) verwenden das im Rahmen des aktuellen Programms Progress generierte Wissen. Aus der Jahresumfrage von 2010 geht hervor, dass diejenigen, die sich des generierten Wissens bewusst sind (ca. 50 %), dieses als hilfreich erachten (ca. 85 % der Stakeholder, die an der Umfrage teilgenommen haben) und es nutzen bzw. vorhaben, es zu nutzen. || Erhöhung der Zahl der Stakeholder/innen, die sich des im Rahmen des Programms generierten Wissens bewusst sind (erhöhtes Bewusstsein für die wesentlichen Ergebnisse: 75 % der antwortenden Stakeholder), und Beibehaltung der hohen Zufriedenheitsrate (mindestens 85 % der antwortenden Stakeholder)
|
Berörda parters tillfredsställelse med och angivna användning av kunskap som genererats genom programmet. || Olika berörda parter (kommissionen, parlamentet, nationella myndigheter, genomförandeorgan, arbetsmarknadsparter, icke-statliga organisationer osv.) använder den kunskap som genererats genom den nuvarande Progressprogrammet. Den årliga undersökningen 2010 visar att de som känner till den genererade kunskapen (omkring 50 %) tycker den är användbar (omkring 85 % av respondenterna) och använder den eller planerar att göra det. || Utöka antalet berörda parter som känner till den kunskap som genereras genom programmet (ökad medvetenhet om de viktigaste resultaten: 75 % av respondenterna), och bevara den höga tillfredsställelsen (85 % eller mer av respondenterna).
|
|
Anteil der von der GD EMPL ins Leben gerufenen politischen Initiativen, die auf dem über das Programm generierten Wissen aufbauen || Keine Angaben verfügbar. || 100 % der EU-Initiativen in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik sowie der EU-Maßnahmen in Bezug auf Rechtsvorschriften über Arbeitsbedingungen bauen auf dem über das Programm generierten Wissen auf
|
Andel politiska initiativ som inletts av GD EMPL och utnyttjar kunskap som genererats genom programmet. || Ingen uppgift. || 100 % av EU:s sysselsättnings- och socialpolitiska initiativ och åtgärder i fråga om arbetsvillkorslagstiftning utnyttjar den kunskap som genererats genom programmet.
|
|
Ausmaß der Bemühungen[22], neues (davor nicht vorhandenes) Wissen (Ideen, Konzepte, Ansätze, Modelle, vorausschauende Analyse) zu entwickeln || Es liegen keine genauen Schätzungen vor, aber der Anteil am Budget, der für die Generierung dieser Art von Wissen zugewiesen wird, beläuft sich auf etwa 10-20 %. Es ist davon auszugehen, dass dieser Anteil zunehmen wird, insbesondere vor dem Hintergrund der stärkeren Betonung von sozialer Innovation. || Mindestens 25 % des Budgets werden für die Entwicklung neuen (davor nicht vorhandenen) Wissens (Ideen, Konzepte, Ansätze, Modelle, vorausschauende Analyse) verwendet
|
Andel insatser[22] för utveckling av ny (tidigare obefintlig) kunskap (idéer, begrepp, metoder, modeller, framåtsyftande analyser). || Det finns inga exakta beräkningar, men den andel av budgeten som avsätts för att generera den typen av kunskap är omkring 10–20 %. Den här andelen förväntas växa, särskilt mot bakgrund av tyngdpunkten på social innovation. || Minst 25 % av budgeten avsätts för utveckling av ny (tidigare obefintlig) kunskap (idéer, begrepp, metoder, modeller, framåtsyftande analyser).
|
|
2. Ermöglichung des wirksamen und integrativen Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen
|
2. Underlätta effektivt och integrerat informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen
|
|
Der erklärte Gewinn eines besseren Verständnisses der EU-Politik und –Ziele (einschließlich, falls relevant, Mainstreaming von Gleichstellungs-, Nichtdiskriminierungs- und Zugänglichkeitsfragen) || Etwa 89 % der Teilnehmer/innen an der Jahresumfrage 2010 gaben an, durch die Teilnahme an Veranstaltungen, die im Rahmen des Programms Progress finanziert wurden, ein besseres Verständnis der Ziele von EU-Maßnahmen gewonnen zu haben. || 9 von 10 Stakeholdern geben an, durch die Teilnahme an Veranstaltungen, die im Rahmen des Programms finanziert wurden, ein besseres Verständnis der EU-Maßnahmen und –ziele gewonnen zu haben.
|
En uttalad vinst i form av bättre förståelse för EU:s politik och målsättningar (i tillämpliga fall även integrering av principerna om jämställdhet, icke-diskriminering och tillgänglighet). || Omkring 89 % av respondenterna i den årliga undersökningen 2010 anser att de fått bättre förståelse för EU:s politiska målsättningar genom att delta i Progress-finansierade evenemang. || Nio av tio intressenter anger att de fått bättre förståelse för EU:s politiska målsättningar genom att delta i evenemang som finansieras av programmet.
|
|
In welchem Umfang Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen/den Informationsaustausch integrativ sind und die Mindeststandards für Konsultationen erfüllen || Wie aus der Follow-up-Umfrage von 2010 hervorgeht, werden Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen, die im Rahmen des Programms Progress finanziert wurden, für die Klarheit der erörterten Fragen und die Einbeziehung der relevanten Verantwortlichen sehr geschätzt (4 von 5 Stakeholdern, die geantwortet haben, haben sich positiv geäußert); hinsichtlich der Einbeziehung anderer Stakeholder/innen (Sozialpartner, NGO usw.) fällt die Rückmeldung jedoch etwas weniger positiv aus. || 4 von 5 Stakeholdern geben an, dass Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen/den Informationsaustausch integrativ sind und sämtliche Standards für Konsultationen in vollem Umfang erfüllen.
|
I vilken utsträckning ömsesidigt lärande och informationsutbyte är inkluderande och uppfyller miniminormerna för samråd. || Uppföljningsstudien 2010 visar att de Progress-finansierade evenemangen för ömsesidigt lärande är mycket uppskattade för de konkreta frågor som diskuteras och för att de relevanta beslutsfattarna deltar (fyra av fem deltagare är positiva), däremot var man något mindre positiv i fråga om andra intressenters deltagande (arbetsmarknadsparter, icke-statliga organisationer osv.). || Fyra av fem intressenter anger att evenemang för ömsesidigt lärande och informationsutbyte är inkluderande och uppfyller miniminormerna för samråd.
|
|
Der erklärte (geplante/tatsächliche) Einsatz des Wissens bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik seitens der Beteiligten, aber auch anderer Verantwortlicher und Stakeholder/innen || Eine Ex-post-Umfrage aus dem Jahr 2010 zu Veranstaltungen, die im Rahmen von Progress finanziert wurden, zeigte, dass etwa zwei Drittel der Teilnehmer/innen das Wissen bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik tatsächlich einsetzten bzw. dies planten. Die entscheidende Herausforderung (vor allem bei Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen) liegt jedoch darin, dafür zu sorgen, dass das erworbene Wissen mit anderen relevanten Verantwortlichen und Stakeholdern (d. h. denjenigen, die an der Veranstaltung nicht teilgenommen haben) geteilt wird. || - 3 von 4 Teilnehmern geben an, das erworbene Wissen tatsächlich einzusetzen bzw. dies zu planen. - verbesserter Informationsaustausch mit anderen Verantwortlichen und Stakeholdern (die nicht an den Veranstaltungen teilgenommen haben)
|
Berörda deltagares, men även andra beslutsfattare och aktörers, angivna (avsedda eller faktiska) användning av information för att fatta beslut eller sprida information. || Efterhandsutvärderingen av Progress-finansierade evenemang under 2010 visade att omkring 2/3 av deltagarna avsåg att använda eller redan använde den förvärvade informationen för att fatta beslut eller sprida information. Den främsta utmaningen (särskilt i fråga om evenemang för ömsesidigt lärande) är dock att främja spridningen av förvärvad information till andra relevanta beslutsfattare och aktörer (dvs. som inte deltagit). || – Tre av fyra berörda deltagare anger att de tänker använda eller använder förvärvad information. – Bättre spridning av information till andra beslutsfattare och aktörer (som inte deltagit).
|
|
3. Finanzielle Unterstützung der Politikverantwortlichen, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen testen können, Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure, soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen, und Zugänglichmachen relevanter Kenntnisse und Expertise
|
3. Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig
|
|
Der erklärte (geplante/tatsächliche) Einsatz des Wissens bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik und/oder für weitere soziale Erprobung seitens der Beteiligten, aber auch anderer Verantwortlicher und Stakeholder/innen || Die Unterstützung sozialer Innovation ist ein neuer Interventionsbereich, daher gibt es keine Erfahrungswerte. || Da diese Art von Tätigkeit neu ist, steht zu erwarten, dass bis zu zwei Drittel der Teilnehmenden angeben, das im Zuge der sozialen Erprobung gewonnene Wissen tatsächlich bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik und/oder für weitere soziale Erprobung einzusetzen bzw. dies zu planen.
|
Berörda deltagares, men även andra beslutsfattares och aktörers, angivna (avsedda eller faktiska) användning av information för att fatta beslut eller sprida information. || Stöd till social innovation är ett nytt interventionsområde, så här finns inget referensvärde. || Eftersom denna typ av aktivitet är ny kan det förväntas att upp till 2/3 av de berörda deltagarna anger att de avser att använda eller faktiskt använder den information de förvärvat inom nyskapande sociala projekt för att fatta beslut eller sprida information och för att genomföra fler nyskapande sociala projekt.
|
|
Vorhandensein geeigneter Rahmenbedingungen (finanzielle Mittel, Zugang zu relevantem Know-how und relevanter Expertise), um soziale Experimente im Bereich der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der EU auszuarbeiten und umzusetzen: ausreichende Leistungsfähigkeit der wichtigsten Akteurinnen und Akteure || Die Unterstützung sozialer Innovation ist ein neuer Interventionsbereich, daher gibt es keine Erfahrungswerte. || Alle wesentlichen Voraussetzungen (finanzielle Mittel, Zugang zu relevantem Know-how und relevanter Expertise, Leistungsfähigkeit der wichtigsten Akteurinnen und Akteure), um soziale Experimente im Bereich der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der EU auszuarbeiten und umzusetzen, werden bewertet (z. B. im Rahmen einer Evaluierung) und für ausreichend befunden
|
Lämpliga villkor (ekonomiska resurser, tillgång till relevant kunskap och expertis) för att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt inom EU:s sysselsättnings- och socialpolitik: tillräcklig kapacitet hos de viktigaste aktörerna. || Stöd till social innovation är ett nytt insatsområde, så här finns inget referensvärde. || Alla viktiga villkor (ekonomiska resurser, tillgång till relevant kunskap och expertis, huvudaktörernas kapacitet) för utformning och genomförande av nyskapande sociala projekt inom EU:s sysselsättnings- och socialpolitik bedöms som tillräckliga (t.ex. genom utvärdering).
|
|
4. Finanzielle Unterstützung für Organisationen auf nationaler und Unionsebene, damit sie ihre Kapazität ausbauen können, die Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie des Unionsrechts zu den Arbeitsbedingungen voranzutreiben, zu fördern und zu unterstützen
|
4. Ge unionens och medlemsstaternas organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor
|
|
Gestärkte Organisationen und Netzwerke, die (Politik)verantwortliche und andere Stakeholder/innen auf nationaler und Unionsebene als hilfreiche Informationsquelle sehen || Es gibt nicht für alle Arten von Organisationen und Netzwerken, für die unter dem neuen Programm eine Unterstützung vorgesehen ist, umfassende Erfahrungswerte. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt (2011) liegen nur Daten vor, wonach 9 von 10 der antwortenden Stakeholder/innen im Allgemeinen und etwa 3 von 4 der antwortenden Verantwortlichen und Beamten/Beamtinnen im Besonderen die leistungsstärksten zentralen EU-Netzwerke und NGO als hilfreiche Informationsquelle bewerten. || 3 von 4 befragten Verantwortlichen und anderen Stakeholdern nehmen die am stärksten geförderten Organisationen und Netzwerke als hilfreiche Informationsquelle für die Politik der EU und der Mitgliedstaaten wahr
|
Förstärkta organisationer och nätverk bekräftas vara en värdefull informationskälla för EU och medlemsstaternas politiker och beslutsfattare och för andra aktörer. || Det finns inget övergripande referensvärde för alla de typer av organisationer och nätverk som enligt planerna ska få stöd under det nya programmet. För närvarande (2011), finns endast uppgift om att upp till nio av tio av alla de aktörer som svarat, och cirka tre av fyra beslutsfattare och tjänstemän som svarat anser att de bäst presterande EU-nätverken och icke-statliga organisationerna är en värdefull informationskälla. || Tre av fyra tillfrågade beslutsfattare och andra aktörer bekräftar att de organisationer och nätverk som får mest stöd är värdefulla informationskällor för EU:s och medlemsstaternas politik.
|
|
Die erklärte Veränderung in der Kapazität[23], die Umsetzung der EU-Beschäftigungs- und ‑Sozialpolitik sowie der EU-Rechtsvorschriften weiterzuentwickeln, zu fördern und zu unterstützen, seitens der an den geförderten Maßnahmen zum Kapazitätenaufbau Beteiligten (Einzelpersonen oder Organisationen) || Es liegen keine umfassenden Erfahrungswerte für diese Art von Selbstbewertung seitens der an den geförderten Maßnahmen zum Kapazitätenaufbau Beteiligten (Einzelpersonen oder Organisationen) vor. Die ersten Ergebnisse ähnlicher Leistungsbewertungen von zentralen EU-Netzwerken und NGO, die im Rahmen von Progress unterstützt wurden, deuten auf eine positive Veränderung hin, insbesondere in Bezug auf den Erwerb spezifischen, für die Gestaltung und Verteidigung der Politik relevanten Wissens; bei der Verbesserung der internen Organisation wurde etwas weniger Erfolg verzeichnet. || 3 von 4 an den geförderten Maßnahmen zum Kapazitätenaufbau Beteiligten geben an, dass sich ihre Kapazität, die Umsetzung der EU-Beschäftigungs- und ‑Sozialpolitik sowie der EU-Rechtsvorschriften weiterzuentwickeln, zu fördern und zu unterstützen, verbessert hat
|
Uppgiven kapacitetsförändring[23] för att ytterligare utveckla, främja och stödja genomförandet av EU:s sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning hos deltagarna (individer eller organisationer, beroende på vad som är relevant) inom de kapacitetsstärkande åtgärder som stöds. || Det finns inget övergripande referensvärde för den här typen av självbedömning av deltagarna (individer eller organisationer, beroende på vad som är relevant) som deltar i de kapacitetsstärkande åtgärderna. De första resultaten av liknande resultatmätningar som införts av Progressfinansierade viktiga EU-nätverk och icke-statliga organisationer visar en positiv förändring, särskilt i fråga om att förvärva specifika kunskaper som är relevanta för beslutsfattande och informationsspridning, men något mindre framgångar i fråga om att förbättra interna organisationer. || Tre av fyra deltagare som är involverade i de kapacitetsstärkande åtgärder som får stöd bekräftar ökad kapacitet för ytterligare utveckling, främjande och stöd till EU:s sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning.
|
|
5. Sicherstellen, dass Stellenangebote, Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind
|
5. Se till att information om lediga platser, platsansökningar och tillhörande information är tillgänglig för potentiella sökande och arbetsgivare
|
|
Gesamtzahl der freien Stellen und Lebensläufe auf dem EURES-Portal zur beruflichen Mobilität; derzeit enthält das Portal mehr als 1 000 000 freie Stellen und 600 000 Lebensläufe || Derzeit enthält das EURES-Portal mehr als 1 000 000 freie Stellen und 600 000 Lebensläufe || Es wird davon ausgegangen, dass die Zahl der freien Stellen 3 % pro Jahr steigt.
|
Totala antalet lediga platser och meritförteckningar på Eures portal för rörlighet i arbetslivet; för närvarande finns över 1 000 000 lediga platser och 600 000 meritförteckningar på portalen. || För närvarande finns på Eures portal över 1 000 000 lediga platser och 600 000 meritförteckningar. || Antalet lediga platser förväntas öka med 3 % per år.
|
|
Anzahl der Einstellungen/Vermittlungen und Stellenangebote, die über das EURES-Portal für berufliche Mobilität erfolgt sind || Derzeit auf 150 000 Vermittlungen pro Jahr geschätzt || Die für EURES zuständigen Stellen haben eine Studie mit dem Titel „Evaluating Public Employment Services' performance measurement systems and recommendations on geographical mobility indicators“ [Evaluierung der Leistungsmessungssysteme der öffentlichen Arbeitsverwaltungen und Empfehlungen zu Indikatoren für geografische Mobilität] in die Wege geleitet, um Indikatoren für EURES 2020 zu ermitteln.
|
Antal rekryteringar/praktik-platser och erbjudanden om arbete som görs genom Eures portal för rörlighet i arbetslivet. || Antalet uppskattas för närvarande vara 150 000 platser per år. || De enheter som ansvarar för Eures har gett ut en studie om utvärdering av de offentliga arbetsförmedlingarnas system för att mäta prestationer och rekommendationer om indikatorer för geografisk rörlighet för att kartlägga indikatorer för Eures 2020.
|
|
6. Aufbau von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene
|
6. Utveckla rekryterings- och arbetsförmedlingstjänster genom att utnyttja förmedlingen av lediga platser och platsansökningar på europeisk nivå
|
|
Anzahl der transnationalen über EURES ermöglichten Vermittlungen; Steigerung der Anzahl der Vermittlungen um 3 % pro Jahr (derzeit erfolgen geschätzte 150 000 Vermittlungen pro Jahr) || Die Kommission hat erst vor kurzem die vorbereitenden Maßnahmen für das erste gezielte Mobilitätsprogramm „Dein erster EURES-Arbeitsplatz“ in die Wege geleitet. Schätzungen zufolge wird es zur Vermittlung von 2000 bis 3000 jungen Arbeitskräften beitragen. || Siehe oben
|
Antal transnationella anställningar som skett genom Eures. Öka antalet tillsatta arbeten med 3 % per år (för närvarande uppskattningsvis 150 000 per år). || Kommissionen har först nyligen lanserat förberedelseåtgärder för den första riktade rörlighetsprojektet Ditt första Eures-jobb. Uppskattningsvis kommer det att bidra till att mellan 2 000 och 3 000 unga får arbete. || Se ovan.
|
|
7. Verbesserung des Zugangs zu und der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen
|
7. Öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering
|
|
Anzahl der Mikrodarlehen, die zwischengeschaltete Stellen mithilfe von EU-Förderungen an Endempfänger/innen vergeben. (50 000 bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode) || 0 || Vergabe von 50 000 Mikrodarlehen bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode
|
Antal mikrokrediter som beviljas av intermediärer till slutliga mottagare med stöd från EU (50 000 mikrokrediter beviljade i slutet av den sammanlagda investeringsperioden). || 0 || 50 000 mikrokrediter beviljade i slutet av den sammanlagda investeringsperioden.
|
|
Volumen der vergebenen Mikrodarlehen in EUR (ein Gesamtvolumen von nahezu 450 Millionen, das sich aus einer Verfünffachung des Unionsbeitrags von 87 Mio. EUR ergibt) || Keine Angaben verfügbar || Gesamtvolumen von 500 Mio. EUR (entspricht dem 5-fachen Wert des Unionsbeitrags)
|
Mikrokrediternas volym i euro (en sammanlagd volym av närmare 450 miljoner euro, tack vare en hävstångseffekt på fem gånger unionens bidrag på 87 miljoner euro). || Ingen uppgift. || En sammanlagd volym av 500 miljoner euro (motsvarande en hävstångseffekt på fem gånger unionens bidrag).
|
|
Profil der Endempfänger/innen (Alter, Geschlecht, Zugehörigkeit zu einer Minderheit, Beschäftigungsstatus…), die ein EU-gefördertes Mikrodarlehen erhalten haben. (50 % der Empfänger/innen sind Arbeitslose oder Angehörige einer benachteiligten Gruppe) || Keine Angaben verfügbar || 50 % der Empfänger/innen sind Arbeitslose oder Angehörige einer benachteiligten Gruppe
|
Profil för de slutliga mottagarna (ålder, kön, minoriteter, sysselsättningsstatus) av mikrokrediter med stöd från EU (50 % av mottagarna är arbetslösa eller tillhör missgynnade grupper). || Ingen uppgift. || 50 % av mottagarna är arbetslösa eller tillhör missgynnade grupper.
|
|
8. Aufbau der institutionellen Kapazität von Mikrokreditanbietern
|
8. Bygga upp den institutionella kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter
|
|
Anzahl der Mikrokreditanbieter, die über die Förderung für den Kapazitätenaufbau unterstützt werden (50 Mikrokreditanbieter bis zum Ende des Förderzeitraums) || Keine Angaben verfügbar || Unterstützung von 50 Mikrokreditanbietern bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode
|
Antal mikrokreditgivare som stöds genom finansiering för kapacitetsuppbyggnad (50 mikrokreditgivare i slutet av stödperioden). || Ingen uppgift. || 50 mikrokreditgivare har fått stöd i slutet av den sammanlagda investeringsperioden.
|
|
Niveau der institutionellen Kapazität im Hinblick auf Finanzierung, Humanressourcen, operatives Management sowie Systeme und Infrastruktur (der Sektor weist eine höhere Kapazität auf als 2009) || 2009 wurden mit Blick auf den Kapazitätenaufbau folgende Schwächen festgestellt: Schwierigkeiten, die Anlauf- und operativen Kosten abzudecken, nicht ausgereifte Systeme für die Leistungsmessung und –analyse, nur durchschnittliches Kapazitätsniveau hinsichtlich des Managements von Humanressourcen sowie mangelnde Kapazität zu Vernetzung und Zusammenarbeit von Mikrokreditanbietern, die keine Banken sind[24] || Der Sektor weist eine höhere Kapazität auf als die 2009 festgestellte
|
Institutionell kapacitet i fråga om finansiering, personal, operativ förvaltning samt system och infrastruktur (högre kapacitet i sektorn jämfört med den nivå som observerades under 2009). || Under 2009 observerades följande svagheter i fråga om kapacitetsuppbyggnad: problem med att täcka start- och driftkostnader, underutvecklade system för prestationsmätning, medelmåttiga genomsnittliga kapacitetssystem för hantering av personalresurser och bristande kapacitet för nätverkande och samarbete bland mikrokreditgivare utanför banksektorn[24]. || Högre kapacitet inom sektorn jämfört med de nivåer som konstaterats 2009.
|
|
9. Förderung der Entwicklung von Sozialunternehmen
|
9. Stödja utvecklingen av sociala företag
|
|
Anzahl der Sozialunternehmen, die über diese Initiative unterstützt werden (1000 geförderte Sozialunternehmen) || 0 || Unterstützung von 900 Sozialunternehmen bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode
|
Antal sociala företag som fått stöd genom initiativet (1 000 sociala företag som stöds). || 0 || 900 sociala företag har fått stöd i slutet av den sammanlagda investeringsperioden.
|
|
Investitionsvolumen, das Sozialunternehmen zur Verfügung gestellt wird (270 Mio. EUR, die zu einer Verdreifachung führen) || 0 || 270 Mio. EUR, was dem 3-fachen Wert des Unionsbeitrags entspricht
|
Volymen på investeringar till sociala företag (270 miljoner euro, vilket ger en hävstångseffekt på tre gånger EU-bidraget). || 0 || 270 miljoner euro, vilket ger en hävstångseffekt på tre gånger EU-bidraget.
|
|
2.2.
Verwaltungs- und Kontrollsystem
2.2.1.
Ermittelte Risiken
|
2.2.
Förvaltnings- och kontrollsystem
2.2.1.
Risker som identifierats
|
|
Die
zentrale direkte Verwaltung von Progress erfordert a) die Vergabe zahlreicher
Verträge und Finanzhilfen für spezifische Maßnahmen (gilt auch für das
Unterprogramm EURES), b) die Zahlung zahlreicher Betriebskostenzuschüsse an
NGO, und c) die Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen (dies gilt
auch für das Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum, das
über gemeinsame Verwaltung abgewickelt wird). Das größte Risiko betrifft die
Kapazität (vor allem) kleiner Organisationen, die Ausgaben wirksam zu kontrollieren
sowie für die Transparenz der durchgeführten Operationen zu sorgen.
|
Inom
programdelen Progress kommer centraliserad direkt förvaltning att innebära a)
tilldelning av ett stort antal kontrakt och bidrag för specifika verksamheter
(även relevant för programdelen Eures), b) betalning av ett stort antal
driftsbidrag till icke-statliga organisationer och c) samarbete med
internationella organisationer (även relevant för programdelen
Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap som genomförs med gemensam
förvaltning). Den största risken kommer (framför allt) att härröra från mindre
organisationers kapacitet att effektivt kontrollera utgifter samt att
säkerställa öppenhet när det gäller de transaktioner som utförs.
|
|
2.2.2.
Vorgesehene Kontrollen
|
2.2.2.
Planerade kontrollmetoder
|
|
Angesichts
der Art des Programms wird die effektive Mittelverwaltung auf einem System
kumulativer Kontrollen basieren, das sich auf die internen Kontrollstandards,
die Kontrolle von Vorgängen innerhalb der GD EMPL und die Kontrolle von
Vorgängen in den Mitgliedstaaten stützt.
|
Med
tanke på programmets art kommer den faktiska förvaltningen av anslagen att
grundas på ett system med kumulativa kontroller som baseras på de interna
kontrollstandarderna, kontroll av transaktioner med GD EMPL och kontroll av
transaktioner i medlemsstaterna.
|
|
Der
Finanzkreislauf für die Ausführung des Haushalts wird auf Modell 1
basieren (d. h. dezentralisiert auf Ebene der zuständigen Referate mit
ergänzender stichprobenartiger Prüfung). Diese Organisation respektiert das
Vier-Augen-Prinzip in voller Übereinstimmung mit der Haushaltsordnung.
|
Den
ekonomihanteringsprocess som används för att genomföra budgeten kommer att
grundas på modell 1, dvs. decentraliseras på operativ enhetsnivå och
kompletteras med stickprovskontroller. Denna organisation respekterar principen
om ”fyra ögon” helt i enlighet med budgetförordningen.
|
|
Vorgänge
werden einer doppelten Überprüfung unterzogen: 100 % der Vorgänge werden
durch den finanztechnischen Überprüfer (Financial Verifying Agent, FVA) (erste
Ex-ante-Ebene) überprüft und zusätzliche Ex-ante-Dokumentenprüfungen durch
einen weiteren Überprüfer (zweite Ex-ante-Ebene) vorgenommen, dessen
Prüfungsziel bei 10 % bis 20 % aller Vorgänge – die mindestens
50 % des Budgets darstellen – liegt. In Ausnahmefällen, wenn die/der
nachgeordnet bevollmächtigte Anweisungsbefugte (Authorising Officer by
Sub-Delegation, AOSD) nicht die Garantie hat, dass die zugrunde liegenden
Operationen rechtmäßig sind, werden vor der endgültigen Zahlung
Vor-Ort-Überprüfungen durchgeführt. Diese Vor-Ort-Überprüfungen werden von
externen Prüfern vorgenommen.
|
Alla
transaktioner kommer att dubbelkontrolleras: 100 % av transaktionerna
kontrolleras av finansieringskontrollanter (första förhandsbedömningen) och
ytterligare skrivbordskontroller genomförs på förhand av en kompletterande
kontrollant (andra förhandsbedömningen), vars mål ska vara att kontrollera
mellan 10 % och 20 % av alla transaktioner, motsvarande minst
50 % av budgeten. I undantagsfall, om den vidaredelegerade utanordnaren
inte är övertygad om att den underliggande operationen följer reglerna, kan
kontroller på plats anordnas före den slutliga utbetalningen. Dessa kontroller
ska utföras av externa revisorer.
|
|
Zudem
werden externe Prüfer/innen bei einer Reihe von Vorgängen vor Ort
stichprobenartig Ex-post-Prüfungen durchführen. Bei der Auswahl dieser Vorgänge
werden Risikobewertung und randomisierte Auswahl kombiniert.
|
Efterhandsrevisioner
kommer också att göras på plats av externa revisorer för ett urval av
transaktionerna. Vid urvalet av dessa transaktioner kommer man att kombinera
riskbedömning och slumpmässigt urval.
|
|
Zusätzlich
dazu wird die derzeitige Buchführungszelle einschlägige Ex-post-Überprüfungen
durchführen.
|
Dessutom
kommer den nuvarande redovisningsenheten att göra efterhandskontroller i form
av revisioner.
|
|
Was
die entsprechenden internationalen Organisationen betrifft, sind sie
verpflichtet, in ihrer Buchführung, ihrem Audit, ihren internen Kontrollen und
ihren Auftragsvergabeverfahren Standards anzuwenden, die den international
anerkannten Normen entsprechende Garantien bieten. Zusätzlich dazu müssen die
mit den internationalen Organisationen geschlossenen Einzelvereinbarungen über
die Vergabe von Finanzmitteln detaillierte Durchführungsbestimmungen zu den
ihnen übertragenen Aufgaben enthalten. Weiters gewährleisten sie die geeignete
jährliche Ex-post-Veröffentlichung der Empfänger/innen von Finanzmitteln aus
dem Budget.
|
När
det gäller internationella organisationer ska de vara skyldiga att i
räkenskaper och vid revision, intern kontroll och upphandling tillämpa normer
som är likvärdiga med de internationellt vedertagna. Dessutom kan enskilda
avtal som sluts med internationella organisationer om beviljande av
finansiering innehålla detaljerade bestämmelser om hur de uppgifter som har
anförtrotts dessa organisationer ska genomföras. Avtalen kommer också att
säkerställa att det varje år i efterhand offentliggörs vilka som mottagit medel
ur budgeten.
|
|
2.2.3.
Kosten der Kontrollen
|
2.2.3.
Kostnader för kontroll
|
|
Die
Kosten der Kontrollen (die direkt oder indirekt mit der Überprüfung der Rechte
des Empfängers/Auftragnehmers und der Rechtmäßigkeit der Ausgaben
zusammenhängende Aktivitäten abdecken) beruhen auf Schätzungen. Für die
Erhebung der Kostendaten wurden die Mitarbeiter/innen gefragt, wie viele
Vollzeitäquivalente auf die Kontrollen verwendet wurden.
|
Det
har gjorts en uppskattning av kostnaderna för kontrollerna (för alla insatser
som direkt eller indirekt är relaterade till kontrollen av
stödmottagarens/anbudsvinnarens rättigheter och utgifternas korrekthet).
Kostnadsuppgifterna har samlats in genom intervjuer med personalen om hur många
heltidsekvivalenter som används för kontroll.
|
|
Ergebnis
der Berechnung (je Kalenderjahr):
|
Resultat
av beräkningen per kalenderår:
|
|
Dokumenten-
und Vor-Ort-Prüfungen (ex ante): 5 616 200 EUR (0,6 % der
Mittel – 958,19 Mio. EUR)
|
Förhandskontroller
från skrivbordet och på plats: 5 616 200 euro (0,6 % av medlen –
958,19 miljoner euro).
|
|
Vor-Ort-Prüfungen
(ex post): 531 000 EUR (0,05 % der Mittel –
958,19 Mio. EUR)
|
Efterhandskontroller
på plats: 531 000 euro (0,05 % av medlen – 958,19 miljoner euro).
|
|
Gesamtkosten
der Kontrollen je Kalenderjahr: 6 147 200 EUR (0,64 % der
Mittel – 958,19 Mio. EUR)
|
Totala
kontrollkostnader per kalenderår: 6 147 200 euro (0,64 % av
medlen – 958,19 miljoner euro).
|
|
2.2.4.
Nutzen der Kontrollen
|
2.2.4.
Kontrollvinster
|
|
Die
jährlichen Kosten für das vorgeschlagene Kontrollniveau belaufen sich auf etwa
5 % des Jahresbudgets für die operativen Ausgaben (in Bezug auf
Verpflichtungen – d. h.
6 147 200 EUR/123 627 000 EUR für das erste Jahr,
wie in Tabelle 3.2.1 angegeben). Die große Anzahl von zu überprüfenden
Vorgängen rechtfertigt dies (siehe Ergebnisse unter Ziffer 3.2.2). Im
Bereich Beschäftigung und Soziales sind die direkte und die gemeinsame
Verwaltung mit der Vergabe zahlreicher Verträge und Finanzhilfen für Maßnahmen
verbunden sowie mit der Zahlung zahlreicher Betriebskostenzuschüsse an NGO,
Verbände und Gewerkschaften. Das Risiko im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen
betrifft die Kapazität (vor allem) kleiner Organisationen, die Ausgaben wirksam
zu kontrollieren.
|
De
årliga kostnaderna för den föreslagna kontrollnivån motsvarar ungefär 5 %
av årsbudgeten för operativa utgifter (i åtaganden – dvs. 6 147 200
euro/123 627 000 euro för första året i enlighet med tabell 3.21.).
Detta motiveras av det stora antalet transaktioner som ska kontrolleras (se
resultat under avsnitt 3.2.2). När det gäller sysselsättning och sociala
frågor omfattar såväl den direkta förvaltningen som den gemensamma tilldelningen
av många kontrakt och åtgärdssubventioner, liksom utbetalning av en stor mängd
driftbidrag till icke-statliga organisationer, föreningar och fackförbund.
Risken i samband med dessa aktiviteter gäller kapaciteten hos (framför allt)
mindre organisationer att kontrollera utgifterna effektivt.
|
|
Letztes
Jahr kontrollierten zweite Überprüfer/innen 21,8 % aller Vorgänge, die
84,6 % des Gesamtbudgets darstellten (59,4 % der Ausgaben unter
direkter Verwaltung). Die Zahl der festgestellten Fehler ging folglich von 95
im Jahr 2009 auf 67 im Jahr 2010 zurück, was bezogen auf die Zahl der
Vorgänge einer Fehlerquote von 8,6 % entspricht. In den meisten Fällen
handelte es sich um formale Fehler, die sich nicht auf die Recht- und
Ordnungsmäßigkeit der betreffenden Vorgänge auswirkten.
|
Förra
året kontrollerade finansieringskontrollanterna 21,8 % av alla
transaktioner, vilket motsvarade 84,6 % av den sammanlagda budgeten
(59,4 % för utgifter under den direkta förvaltningen). Följaktligen
minskade antalet upptäckta fel från 95 stycken 2009 till 67 stycken 2010,
vilket motsvarar en felprocent på 8,6 % av antalet finansiella
transaktioner. De flesta felen var formella och fick inga konsekvenser när det
gällde att säkra de berörda transaktionernas laglighet och regelmässighet.
|
|
Externe
Prüfer/innen führten im Jahr 2010 bei 20,78 % des Budgets
Vor-Ort-Prüfungen durch. Die Fehlerquote lag unter der Erheblichkeitsschwelle
(1,08 %).
|
Externa
revisorer kontrollerade 20,78 % av budgeten på plats under 2010. Felprocenten
låg under väsentlighetsnivån (1,08 %).
|
|
2.2.5.
Erwartetes Risiko der Nichteinhaltung der
anzuwendenden Vorschriften
|
2.2.5.
Förväntad risk för överträdelser av de gällande
reglerna
|
|
Im
Zuge der Ex-ante-Überprüfungen der Vorgänge wurde eine Fehlerquote von
8,6 % bezogen auf die Gesamtzahl der finanziellen Vorgänge im
Jahr 2010 festgestellt. Wie im letztjährigen Tätigkeitsbericht der
GD EMPL angegeben, wirkte sich keiner der ermittelten Fehler auf die
Gewährleistung der Recht- und Ordnungsmäßigkeit der betreffenden Vorgänge aus.
|
Tidigare
felprocent vid förhandskontrollerna av transaktionerna uppgick till 8,6 %
av det totala antalet finansiella transaktioner 2010. Som påpekades i fjolårets
verksamhetsrapport från GD EMPL har inget av de upptäckta felen fått konsekvenser
när det gällde att säkra de berörda transaktionernas laglighet och
regelmässighet.
|
|
Die
zuletzt ermittelte Fehlerquote im Rahmen der Vor-Ort-Prüfungen der direkten
Verwaltung belief sich auf 1,08 %. Diese Fehlerquote wurde als akzeptabel
erachtet, da sie unter der Erheblichkeitsschwelle von 2 % lag.
|
Tidigare
felprocent vid kontroller på plats under direkt förvaltning var 1,08 %.
Denna felprocent ansågs vara acceptabel, eftersom den understeg
väsentlighetsnivån på 2 %.
|
|
Die
für das Programm vorgeschlagenen Änderungen werden sich nicht auf die
derzeitige Mittelverwaltung auswirken. Es hat sich gezeigt, dass im Rahmen des
bestehenden Kontrollsystems Fehler und/oder Unregelmäßigkeiten vermieden
und/oder festgestellt und – bei Auftreten von Fehlern oder
Unregelmäßigkeiten – behoben werden können. Daher wird auch für die
Zukunft von Fehlerquoten in der gleichen Höhe ausgegangen.
|
De
ändringar som föreslås av programmet kommer inte att ändra det nuvarande sättet
att förvalta anslagen. Det befintliga kontrollsystemet har visat sig vara
adekvat för att förebygga och/eller upptäcka fel och/eller oegentligheter, och
i förekommande fall korrigera dessa. Felfrekvensen förväntas därför ligga kvar
på samma nivåer som tidigare.
|
|
2.3.
Prävention von Betrug und Unregelmäßigkeiten
|
2.3.
Åtgärder för att förebygga bedrägeri och
oegentligheter/oriktigheter
|
|
Bitte geben Sie an,
welche Präventions- und Schutzmaßnahmen vorhanden oder vorgesehen sind.
|
Ange befintliga eller
planerade förebyggande åtgärder och skyddsåtgärder.
|
|
Die
Kommission gewährleistet bei der Durchführung der nach dieser Verordnung
finanzierten Maßnahmen den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen
Union durch Präventivmaßnahmen gegen Betrug, Korruption und sonstige
rechtswidrige Handlungen, durch wirksame Kontrollen und – bei Feststellung von
Unregelmäßigkeiten –Wiedereinziehung zu Unrecht gezahlter Beträge sowie
gegebenenfalls durch wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen gemäß
Artikel 325 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, der
Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember
1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen
Gemeinschaften[25]
und Artikel 53 Buchstabe a der Haushaltsordnung.
|
När
åtgärder som finansieras inom ramen för denna förordning genomförs ska
kommissionen på lämpligt sätt säkerställa att Europeiska unionens ekonomiska
intressen skyddas genom förebyggande åtgärder mot bedrägeri, korruption och all
annan olaglig verksamhet, effektiva kontroller och, där oegentligheter
uppdagats, med återbetalning av belopp som betalats ut på felaktiga grunder
och, i förekommande fall, med effektiva, proportionella och avskräckande
påföljder i enlighet med artikel 325 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om
skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen[25] och artikel 53 a i
budgetförordningen.
|
|
Die
Kommission oder ihre Vertreter/innen und der Rechnungshof sind befugt, bei
allen Empfängern/Empfängerinnen einer Finanzhilfe, bei Auftragnehmenden und
Unterauftragnehmenden, die EU-Mittel erhalten haben, Rechnungsprüfungen anhand
von Unterlagen und vor Ort durchzuführen. OLAF ist berechtigt, gemäß der
Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 des Rates vom 11. November
1996[26]
bei allen direkt oder indirekt von diesen Finanzierungen betroffenen
Wirtschaftstreibenden Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen, um
festzustellen, ob im Zusammenhang mit einer Finanzhilfevereinbarung, einem
Finanzhilfebeschluss oder einem EU-Finanzierungsvertrag ein Betrugs- oder
Korruptionsdelikt oder eine sonstige rechtswidrige Handlung vorliegt.
|
Kommissionen
eller dess företrädare och revisionsrätten ska på grundval av handlingar och på
plats ha rätt att granska alla bidragsmottagare, uppdragstagare och
underleverantörer som har tagit emot medel från unionen. Europeiska byrån för
bedrägeribekämpning (Olaf) ska ha rätt att genomföra kontroller och
inspektioner på plats hos ekonomiska aktörer som direkt eller indirekt berörs
av sådan finansiering i enlighet med de förfaranden som anges i rådets
förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996[26] för att fastställa om det har
förekommit bedrägeri, korruption eller all annan olaglig verksamhet i samband
med bidragsavtal, beslut om bidrag eller avtal som finansieras via EU:s budget.
|
|
Unbeschadet
der vorangegangenen Unterabsätze, ist der Kommission, einschließlich OLAF, und
dem Rechnungshof in Beschlüssen, Vereinbarungen und Verträgen, die sich aus der
Durchführung dieser Verordnung ergeben, ausdrücklich die Befugnis zu erteilen,
derartige Audits sowie Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen.
|
Utan
att det påverkar tillämpningen av föregående punkter ska beslut,
överenskommelser och avtal som följer av genomförandet av denna förordning
uttryckligen ange att kommissionen, inklusive Olaf och revisionsrätten, har
rätt att genomföra sådana revisioner, kontroller och inspektioner på plats.
|
|
3.
GESCHÄTZTE FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE
3.1.
Betroffene Rubrik(en) des mehrjährigen
Finanzrahmens und Ausgabenlinie(n)
|
3.
BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
3.1.
Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och
budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel
|
|
· Bestehende Haushaltslinien
|
· Befintliga budgetrubriker för utgifter
|
|
In der Reihenfolge der
Rubriken des mehrjährigen Finanzrahmens und der Haushaltslinien.
|
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i
den årliga budgetramen i nummerföljd.
|
|
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || Haushaltslinie || Art der Ausgaben || Finanzierungsbeiträge
|
Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik || Typ av anslag || Bidrag
|
|
Nummer [Bezeichnung……………………...……….] || GM/NGM ([27]) || von EFTA-Ländern[28] || von Bewerberländern[29] || von Drittländern || nach Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe aa der Haushaltsordnung
|
Nummer [Beteckning……………………...……….] || Diff./Icke-diff. ([27]) || Från Efta-länder[28] || Från kandidatländer[29] || Från tredjeländer || Enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen
|
|
1a || 04.03.04.XX EURES – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1a || 04 03 04 XX Eures – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
1a || 04.04.01.XX Progress – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1a || 04 04 01 XX Progress – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
1a || 04.04.15.XX EPMF – operative Mittel || GM || NEIN || NEIN || NEIN || NEIN
|
1a || 04 04 15 XX Progressinstrumentet för mikrokrediter – driftsutgifter || Diff. || Nej || Nej || Nej || Nej
|
|
1a || 04.01.04.04 EURES (Netz der europäischen Arbeitsverwaltungen) – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || NEIN || NEIN || NEIN
|
1a || 04 01 04 04 Eures – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Nej || Nej || Nej
|
|
1a || 04.01.04.10 Programm Progress – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1a || 04 01 04 10 Programmet Process Administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
1a || 04.01.04.11 Europäisches Mikrofinanzierungsinstrument – Verwaltungsausgaben || NGM || NEIN || NEIN || NEIN || NEIN
|
1a || 04 01 04 11 Progressinstrumentet för mikrokrediter – administrativa utgifter || Icke-diff. || Nej || Nej || Nej || Nej
|
|
· Neu zu schaffende Haushaltslinien
|
· Nya budgetrubriker som föreslås
|
|
In der Reihenfolge der Rubriken des mehrjährigen Finanzrahmens
und der Haushaltslinien.
|
Redovisa de berörda
rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik –
de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgetramen i nummerföljd.
|
|
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || Haushaltslinie || Art der Ausgaben || Finanzierungsbeiträge
|
Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik || Typ av anslag || Bidrag
|
|
Nummer [Bezeichnung……………………………………..] || GM/NGM || von EFTA-Ländern || von Bewerberländern || von Drittländern || nach Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe aa der Haushaltsordnung
|
Nummer [Beteckning………………………………..] || Diff./Icke-diff. || Från Efta-länder || Från kandidatländer || Från tredjeländer || Enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen
|
|
1 || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Progress – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1 || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Progress – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
1 || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm EURES – operative Mittel || GM || JA || NEIN || NEIN || NEIN
|
1 || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Eures – driftsutgifter || Diff. || Ja || Nej || Nej || Nej
|
|
1 || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1 || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
1a || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Progress – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1a || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Progress – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
1a || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm EURES – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || NEIN || NEIN || NEIN
|
1a || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Eures – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Nej || Nej || /Nej
|
|
1a || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || JA || NEIN || NEIN
|
1a || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
|
|
3.2.
Geschätzte Auswirkungen auf die Ausgaben
3.2.1.
Übersicht
|
3.2.
Beräknad påverkan på utgifter
3.2.1.
Sammanfattning av den beräknade inverkan på
utgifterna
|
|
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
|
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|
|
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || Nummer || RUBRIK Nr. 1: Intelligentes und integratives Wachstum
|
Rubrik i den fleråriga budgetramen: || Antal || Rubrik 1: Smart tillväxt för alla
|
|
GD: <EMPL> || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || INSGESAMT
|
GD: <EMPL> || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || TOTALT
|
|
Operative Mittel || || || || || || || || || || ||
|
Driftsanslag || || || || || || || || || || ||
|
|
Unterprogramm Progress || Verpflichtungen || (1) || 74.176 || 75.858 || 77.413 || 78.618 || 80.297 || 82.098 || 85.694 || || || || 554.154
|
Programdelen Progress || Åtaganden || (1) || 74,176 || 75,858 || 77,413 || 78,618 || 80,297 || 82,098 || 85,694 || || || || 554,154
|
|
Zahlungen || (2) || 23.617 || 46.581 || 50.306 || 70.130 || 68.425 || 69.129 || 71.773 || 61.677 || 52.866 || 39.650 || 554.154
|
Betalningar || (2) || 23,617 || 46,581 || 50,306 || 70,130 || 68,425 || 69,129 || 71,773 || 61,677 || 52,866 || 39,650 || 554,154
|
|
Unterprogramm EURES || Verpflichtungen || (1a) || 18.544 || 18.964 || 19.353 || 19.654 || 20.075 || 20.524 || 21.424 || || || || 138.538
|
Programdelen Eures || Åtaganden || (1a) || 18,544 || 18,964 || 19,353 || 19,654 || 20,075 || 20,524 || 21,424 || || || || 138,538
|
|
Zahlungen || (2a) || 14.703 || 15.033 || 15.333 || 15.573 || 15.903 || 16.209 || 16.984 || 14.400 || 14.400 || || 138.538
|
Betalningar || (2a) || 14,703 || 15,033 || 15,333 || 15,573 || 15,903 || 16,209 || 16,984 || 14,400 || 14,400 || || 138,538
|
|
Unterprogramm Mikrofinanzierung || Verpflichtungen || (1a) || 24.726 || 25.286 || 25.804 || 26.206 || 26.766 || 27.366 || 28.564 || || || || 184.718
|
Programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap || Åtaganden || (1a) || 24,726 || 25,286 || 25,804 || 26,206 || 26,766 || 27,366 || 28,564 || || || || 184,718
|
|
Zahlungen || (2a) || 24.726 || 25.286 || 25.804 || 26.206 || 26.766 || 27.366 || 28.564 || || || || 184.718
|
Betalningar || (2a) || 24,726 || 25,286 || 25,804 || 26,206 || 26,766 || 27,366 || 28,564 || || || || 184,718
|
|
Reserve || 6.181 || 6.322 || 6.451 || 6.551 || 6.692 || 6.842 || 7.141 || || || || 46.180
|
Reserv || 6,181 || 6,322 || 6,451 || 6,551 || 6,692 || 6,842 || 7,141 || || || || 46,180
|
|
|| || || || || || || || || || ||
|
|| || || || || || || || || || ||
|
|
Mittel INSGESAMT für GD <EMPL> || Verpflichtungen || =1+1a +3 || 123.627 || 126.430 || 129.021 || 131.029 || 133.831 || 136.829 || 142.823 || || || || 923.590
|
TOTALA anslag för GD <EMPL> || Åtaganden || = 1 + 1a + 3 || 123,627 || 126,430 || 129,021 || 131,029 || 133,831 || 136,829 || 142,823 || || || || 923,590
|
|
Zahlungen || =2+2a +3 || 69.227 || 93.222 || 97.894 || 118.460 || 117.786 || 119.546 || 124.462 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 923.590
|
Betalningar || = 2 + 2a +3 || 69,227 || 93,222 || 97,894 || 118,460 || 117,786 || 119,546 || 124,462 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 923,590
|
|
Operative Mittel INSGESAMT || Verpflichtungen || (4) || 123.627 || 126.430 || 129.021 || 131.029 || 133.831 || 136.829 || 142.823 || || || || 923.590
|
TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 123,627 || 126,430 || 129,021 || 131,029 || 133,831 || 136,829 || 142,823 || || || || 923,590
|
|
Zahlungen || (5) || 69.227 || 93.222 || 97.894 || 118.460 || 117.786 || 119.546 || 124.462 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 923.590
|
Betalningar || (5) || 69,227 || 93,222 || 97,894 || 118,460 || 117,786 || 119,546 || 124,462 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 923,590
|
|
Aus der Dotation bestimmter operativer Programme finanzierte Verwaltungsausgaben INSGESAMT || (6) || 4.400 || 4.600 || 5.000 || 5.000 || 5.200 || 5.200 || 5.200 || || || || 34.600
|
TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 4,400 || 4,600 || 5,000 || 5,000 || 5,200 || 5,200 || 5,200 || || || || 34,600
|
|
Mittel INSGESAMT unter RUBRIK 1 des mehrjährigen Finanzrahmens || Verpflichtungen || =4+ 6 || 128.027 || 131.030 || 134.021 || 136.029 || 139.030 || 142.029 || 148.024 || || || || 958.190
|
TOTALA anslag under RUBRIK 1 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || = 4+ 6 || 128,027 || 131,030 || 134,021 || 136,029 || 139,030 || 142,029 || 148,024 || || || || 958,190
|
|
Zahlungen || =5+ 6 || 97.822 || 102.894 || 123.460 || 122.986 || 124.746 || 129.662 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 958.190 || 97.822
|
Betalningar || = 5+ 6 || 73,627 || 97,822 || 102,894 || 123,460 || 122,986 || 124,746 || 129,662 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 958,190
|
|
Wenn der Vorschlag/die Initiative mehrere Rubriken
betrifft:
|
Om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget
eller initiativet:
|
|
Operative Mittel INSGESAMT || Verpflichtungen || (4) || || || || || || || || || || ||
|
TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || || || || ||
|
|
Zahlungen || (5) || || || || || || || || || || ||
|
Betalningar || (5) || || || || || || || || || || ||
|
|
Aus der Dotation bestimmter operativer Programme finanzierte Verwaltungsausgaben INSGESAMT || (6) || || || || || || || || || || ||
|
TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || || || || || || || ||
|
|
Mittel INSGESAMT unter RUBRIKEN 1 bis 4 des mehrjährigen Finanzrahmens (Referenzbetrag) || Verpflichtungen || =4+ 6 || || || || || || || || || || ||
|
TOTALA anslag under RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (Referensbelopp) || Åtaganden || = 4+ 6 || || || || || || || || || || ||
|
|
Zahlungen || =5+ 6 || || || || || || || || || || ||
|
Betalningar || = 5+ 6 || || || || || || || || || || ||
|
|
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || 5 || Verwaltungsausgaben
|
Rubrik i den fleråriga budgetramen: || 5 || Administrativa utgifter
|
|
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
|
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|
|
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || INSGESAMT
|
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT
|
|
GD: <EMPL> ||
|
GD: <EMPL.> ||
|
|
Personalausgaben || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 102.2
|
Personalresurser || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 102,0
|
|
Sonstige Verwaltungsausgaben || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 9.94
|
Övriga administrativa utgifter || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 9,94
|
|
GD <EMPL> INSGESAMT || Mittel || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 112.14
|
TOTALT GD <EMPL.> || Anslag || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 112,14
|
|
Mittel INSGESAMT unter RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || (Verpflichtungen insges. = Zahlungen insges.) || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 112.14
|
TOTALA anslag under RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (Summa åtaganden = summa betalningar) || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 112,14
|
|
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
|
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|
|
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || INSGESAMT
|
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || TOTALT
|
|
Mittel INSGESAMT unter RUBRIKEN 1 bis 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || Verpflichtungen || 144.047 || 147.05 || 150.041 || 152.049 || 155.05 || 158.049 || 164.044 || || || || 1,070.33
|
TOTALA anslag under RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 144,047 || 147,05 || 150,041 || 152,049 || 155,05 || 158,049 || 160,044 || || || || 1 070,33
|
|
Zahlungen || 89.647 || 133.844 || 118.91 || 139.483 || 139.007 || 140.767 || 145.679 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 1,070.33
|
Betalningar || 89,647 || 133,844 || 118,91 || 139,483 || 139,007 || 140,767 || 145,679 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 1 070,33
|
|
3.2.2.
Geschätzte Auswirkungen auf die operativen
Mittel
|
3.2.2.
Beräknad inverkan på driftsanslagen
|
|
–
¨ Für den Vorschlag/die Initiative werden keine operativen Mittel
benötigt.
|
–
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk
|
|
–
þ Für den Vorschlag/die Initiative werden die folgenden operativen
Mittel benötigt:
|
–
þ Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk, enligt
följande:
|
|
Mittel für Verpflichtungen, in Mio. EUR
(3 Dezimalstellen)
|
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre
decimaler)
|
|
Ziele und Ergebnisse ò || || || Jahr 2014 || Jahr 2015 || Jahr 2016 || Jahr 2017 || Jahr 2018 || Jahr 2019 || Jahr 2020 || INSGESAMT
|
Åtgärds- och resultatbeteckning ò || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT
|
|
ERGEBNISSE
|
Resultat
|
|
Art der Ergebnisse[30] || Durchschnittskosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Gesamtzahl || Gesamtkosten
|
Typ av resultat[30] || Genomsnittlig kostnad för resultatet || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Totalt antal resultat || Total kostnad
|
|
EINZELZIEL Nr. 1: Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten beruhen und für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten und anderen teilnehmenden Ländern relevant sind
|
SPECIFIKT MÅL nr 1: Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna
|
|
Monitoring und Bewertung der Umsetzung und Wirkung von EU-Recht und EU-Politik in den Bereichen Beschäftigung, Arbeitsbedingungen und Sozialpolitik, einschließlich mithilfe relevanter Expertennetzwerke || Data-Warehouse, Länder- und Rechtsexpertennetzwerk || 0,20 || 14 || 2,698 || 14 || 2,708 || 14 || 2,718 || 14 || 2,968 || 14 || 2,739 || 14 || 3,049 || 14 || 3,191 || 98 || 20,071
|
Övervakning och bedömning av genomförandet och effekterna av EU:s lagstiftning och politik inom sysselsättning, arbetsvillkor och socialpolitik, inbegripet genom relevanta expertnätverk || Dataförvaring, land och juridiskt expertnätverk || 0,20 || 14 || 2,698 || 14 || 2,708 || 14 || 2,718 || 14 || 2,968 || 14 || 2,739 || 14 || 3,049 || 14 || 3,191 || 98 || 20,071
|
|
Forschung und Analyse zu Feldern in den Bereichen Beschäftigung, Arbeitsbedingungen und Sozialpolitik, um Stoff für die politische Agenda auf EU- und internationaler Ebene zu liefern und diese zu beeinflussen, einschließlich der Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen || (vorausschauende) Studien, Zs.arbeit mit int. Org. || 0,34 || 14 || 4,338 || 14 || 4,67 || 14 || 4,495 || 14 || 4,842 || 14 || 4,749 || 14 || 5,267 || 14 || 5,585 || 98 || 33,946
|
Forskning och analys som rör sysselsättning, arbetsvillkor och socialpolitik i syfte att informera och forma den politiska dagordningen på EU-nivå och internationell nivå, bl.a. genom samarbete med internationella organisationer || (Prospektiva) studier, samarbete med intern. org. || 0,34 || 14 || 4,338 || 14 || 4,67 || 14 || 4,495 || 14 || 4,842 || 14 || 4,749 || 14 || 5,267 || 14 || 5,585 || 98 || 33,946
|
|
Entwicklung und Verbreitung gemeinsamer Methoden, Indikatoren und Benchmarks für die Beschäftigungs- und Sozialpolitik || Europäisches Mobilitätslab. Kooperation mit CEDEFOP, neue Indikatoren, gemeinsame Projekte mit GFS || 0,79 || 5 || 3,87 || 5 || 3,886 || 5 || 3,691 || 5 || 3,918 || 5 || 3,936 || 5 || 4,102 || 5 || 4,4 || 35 || 27,803
|
Utveckling och spridning av gemensamma metoder, indikatorer och riktmärken som rör sysselsättning och socialpolitik || Rörlighet i arbetslivet, samarbete med Cedefop, nya indikatorer, gemensamma projekt med gemensamma forskningscentrumet || 0,79 || 5 || 3,87 || 5 || 3,886 || 5 || 3,691 || 5 || 3,918 || 5 || 3,936 || 5 || 4,102 || 5 || 4,4 || 35 || 27,803
|
|
Erhebung, Ausarbeitung und Verbreitung von Daten und Statistiken, vor allem gemeinsam mit ESTAT, Umfragen || ESCO, Europäischer Monitor für offene Stellen, Eurobarometer, spezielle Module der Arbeitskräfteerhebung, AMP-Datenbank || 0,5 || 10 || 7,112 || 10 || 7,115 || 10 || 6,94 || 10 || 7,187 || 10 || 7,124 || 10 || 7,262 || 10 || 7,301 || 70 || 50,041
|
Insamling, utveckling och spridning av uppgifter och statistik, särskilt i samarbete med Eurostat, undersökningar || Den europeiska standarden för yrkesklassificering (ESCO), det europeiska systemet för övervakning av lediga platser, Eurobarometrar, särskilda moduler i AKU, databas över arbetsmarknadsåtgärder || 0,5 || 10 || 7,112 || 10 || 7,115 || 10 || 6,94 || 10 || 7,187 || 10 || 7,124 || 10 || 7,262 || 10 || 7,301 || 70 || 50,041
|
|
Folgenabschätzungen und Evaluierungen als Input für den politischen Entscheidungsprozess der Kommission, einschließlich Evaluierungen des Programms || Berichte und vorbereitende Studien für Folgenabschätzungen || 0,32 || 6 || 1,747 || 5 || 1,549 || 7 || 2,847 || 5 || 1,785 || 7 || 2,915 || 5 || 1.,946 || 7 || 2,376 || 42 || 15,165
|
Konsekvensbedömningar och utvärderingar i syfte att informera kommissionens beslutsfattande processer, inbegripet utvärderingar av programmet || Rapporter, förberedande studier för konsekvensbedömning || 0,32 || 6 || 1,747 || 5 || 1,549 || 7 || 2,847 || 5 || 1,785 || 7 || 2,915 || 5 || 1,946 || 7 || 2,376 || 42 || 15,165
|
|
Jährliches Monitoring des Programms || Jährliche Monitoringberichte || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 3 || 0,9
|
Årlig uppföljning av programmet || Årliga övervakn.ings-rapporter || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 3 || 0,9
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 1 || 49 || 19,765 || 49 || 20,228 || 50 || 20,691 || 49 || 21 || 50 || 21,463 || 49 || 21,926 || 50 || 22,853 || 346 || 147,926
|
Delsumma för specifikt mål nr 1 || 49 || 19,765 || 49 || 20,228 || 50 || 20,691 || 49 || 21 || 50 || 21,463 || 49 || 21,926 || 50 || 22,853 || 463 || 147,926
|
|
EINZELZIEL Nr. 2: Ermöglichung des wirksamen und integrativen Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen
|
SPECIFIKT MÅL nr 2: Underlätta effektivt och integrerat informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen
|
|
Peer Review, Voneinander-Lernen & Austausch bewährter Verfahren in den entsprechenden Politikfeldern || Dialog zwischen den öffentlichen Arbeitsverwaltungen, Peer Review, Seminare zum Voneinander-Lernen || 0,19 || 30 || 5,71 || 29 || 5,545 || 31 || 6,062 || 31 || 6,1 || 31 || 6,076 || 31 || 6,093 || 32 || 6,471 || 215 || 42,057
|
Expertgranskningar, ömsesidigt lärande och utbyte av bästa metoder inom angränsande politikområden || Dialog mellan offentliga arbetsförmedlingar, resultatjämförelser, seminarier för ömsesidigt lärande || 0,19 || 30 || 5,71 || 29 || 5,545 || 31 || 6,062 || 31 || 6,1 || 31 || 6,076 || 31 || 6,093 || 32 || 6,471 || 215 || 42,057
|
|
Entwicklung und Wartung von Informationssystemen für den Austausch und die Verbreitung von Informationen zur EU-Politik und zu EU-Rechtsvorschriften in den entsprechenden Feldern || Gemeinsame Projekte mit OECD, IAO, Weltbank, EUROMOD; EU-Kompetenzpanorama, Web-Tool der evaluierten Verfahren der Arbeitsverwaltungen || 0,93 || 6 || 5,15 || 6 || 5,343 || 6 || 5,248 || 6 || 5,514 || 6 || 5,713 || 6 || 6,114 || 6 || 6,143 || 42 || 39,225
|
Utveckling och underhåll av informationssystem i syfte att utbyta och sprida information om EU:s politik och lagstiftning inom närliggande områden || Gem. projekt med OECD, ILO, Världs-banken, kompetenskartan för EU, webbverktyget för utvärderad praxis för arbetsförmedlingar || 0,93 || 6 || 5,15 || 6 || 5,343 || 6 || 5,248 || 6 || 5,514 || 6 || 5,713 || 6 || 6,114 || 6 || 6,143 || 42 || 39,225
|
|
Schulungen und Voneinander-Lernen für Angehörige der Rechtsberufe und in der Politik tätige Personen || Seminare || 0,1 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 56 || 5,6
|
Utbildning och ömsesidigt lärande riktat till rättstillämpare och beslutsfattare || Seminarier || 0,1 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 56 || 5,6
|
|
Informations- und Kommunikationskampagnen auf EU- und nationaler Ebene || Veranstaltungen, AV- und Werbematerial || 0,49 || 4 || 1,9 || 4 || 1,914 || 4 || 1,928 || 4 || 1,943 || 4 || 2,069 || 4 || 1,973 || 4 || 1,988 || 28 || 13,715
|
Information och informationskampanjer på EU-nivå och nationell nivå || Evenemang, audiovisuella medier och reklammaterial || 0,49 || 4 || 1,9 || 4 || 1,914 || 4 || 1,928 || 4 || 1,943 || 4 || 2,069 || 4 || 1,973 || 4 || 1,988 || 28 || 13,715
|
|
Austausche für das Personal der nationalen Behörden || Austausch von Arbeitsaufsichtsbeamten, Besuche, Berichte || 0,06 || 16 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 112 || 6,3
|
Utbyte av personal mellan nationella förvaltningar || Utväxling av inspektörer, yrkesinspektörskommittén, rapporter, besök || 0,06 || 16 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 112 || 6,3
|
|
Finanzierung von auf europäischer Ebene tätigen Beobachtungsstellen || Europäisches Beschäftigungsobservatorium || 0,29 || 5 || 1,32 || 5 || 1,344 || 5 || 1,368 || 5 || 1,393 || 5 || 1,419 || 5 || 1,445 || 5 || 1,471 || 35 || 9,76
|
Finansiering av europeiskt observationsorgan || Europeiska observationsorganet för sysselsättning || 0,29 || 5 || 1,32 || 5 || 1,344 || 5 || 1,368 || 5 || 1,393 || 5 || 1,419 || 5 || 1,445 || 5 || 1,471 || 35 || 9,76
|
|
Leitfäden, Berichte und Schulungsmaterial || Leitfäden für bewährte Verfahren und andere Schulungsunterlagen || 0,16 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 35 || 5,6
|
Vägledningar, rapporter och utbildningsmaterial || Handledningar för god praxis och andra publikationer || 0,16 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 35 || 5,6
|
|
Vernetzungsaktivitäten zwischen Fachorganisationen auf europäischer Ebene || HOPES-Netzwerk (Leiter der öffentlichen Arbeitsverwaltungen), sonstige Treffen || 0,23 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 42 || 9,73
|
Nätverkssamarbete mellan specialiserade organ på europeisk nivå || Nätverket för chefer för offentliga arbetsförmedlingar, andra möten || 0,23 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 42 || 9,73
|
|
Internationale Konferenzen zur Förderung der externen Dimension der Beschäftigungs- und Sozialpolitik || Internationale Konferenzen || 0,7 || 14 || 0,9 || 14 || 0,912 || 14 || 0,924 || 14 || 0,937 || 14 || 0,949 || 14 || 0,962 || 14 || 1,336 || 98 || 6,92
|
Internationella konferenser för att främja den externa dimensionen av sysselsättningspolitiken och socialpolitiken || Internationella konferenser || 0,7 || 14 || 0,9 || 14 || 0,912 || 14 || 0,924 || 14 || 0,937 || 14 || 0,949 || 14 || 0,962 || 14 || 1,336 || 98 || 6,92
|
|
Konferenzen, Seminare, Gespräche am Runden Tisch etc. zu EU-Recht und politischen Fragen in den Politikfeldern Beschäftigung, Arbeitsbedingungen und Soziales || Veranstaltungen auf europäischer Ebene, Konferenzen der Ratspräsidentschaft, Seminare zur Förderung der OMK || 0,16 || 18 || 2,906 || 19 || 3,24 || 20 || 3,041 || 20 || 3,082 || 21 || 3,216 || 22 || 3,447 || 23 || 3,85 || 143 ||
|
Konferenser, seminarier, rundabordskonferenser, osv. om EU:s lagstiftning och policyfrågor inom sysselsättning, arbetsvillkor och socialpolitik || Evenemang på europeisk nivå, ordförandeskapets konferenser, seminarier för att stödja öppna samordningsmetoden || 0,16 || 18 || 2,906 || 19 || 3,24 || 20 || 3,041 || 20 || 3,082 || 21 || 3,216 || 22 || 3,447 || 23 || 3,85 || 143 ||
|
|
Valorisierung und Verbreitung der Programmergebnisse || Publikationen, IT-Tool || 0,17 || 3 || 0,45 || 3 || 0,5 || 4 || 0,57 || 3 || 0,56 || 3 || 0,55 || 3 || 0,54 || 3 || 0,48 || 22 || 3,65
|
Tillvaratagande och spridning av programresultaten || Publikationer och IT-verktyg || 0,17 || 3 || 0,45 || 3 || 0,5 || 4 || 0,57 || 3 || 0,56 || 3 || 0,55 || 3 || 0,54 || 3 || 0,48 || 22 || 3,65
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 2 || 115 || 22,226 || 115 || 22,688 || 119 || 23,031 || 118 || 23,419 || 119 || 23,882 || 120 || 24,464 || 122 || 25,629 || 828 || 165,339
|
Delsumma för specifikt mål nr 2 || 115 || 22,226 || 115 || 22,688 || 119 || 23,031 || 118 || 23,419 || 119 || 23,882 || 120 || 24,464 || 122 || 25,629 || 828 || 165,339
|
|
EINZELZIEL Nr. 3: Finanzielle Unterstützung für Politikverantwortliche, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen testen können; Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure, um soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen; und Zugänglichmachen des relevanten Wissens und der relevanten Expertise
|
SPECIFIKT MÅL nr 3: Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig
|
|
Finanzielle Unterstützung für Projekte der sozialen Erprobung || Finanzhilfen || 1,17 || 9 || 9,8 || 9 || 9,8 || 9 || 10,7 || 9 || 11,2 || 10 || 11,7 || 10 || 12 || 10 || 12,2 || 66 || 77,4
|
Ekonomiskt stöd för nyskapande sociala projekt || Bidrag || 1,17 || 9 || 9,8 || 9 || 9,8 || 9 || 10,7 || 9 || 11,2 || 10 || 11,7 || 10 || 12 || 10 || 12,2 || 66 || 77,4
|
|
Kapazitätenaufbau || Forschung, methodische Entwicklungen, Analyse, Schulungsaktivitäten darunter im Rahmen von Expertennetzwerken, Praktikergemeinschaften, digitale Plattformen || 0,14 || 10 || 1,65 || 12 || 1,8 || 10 || 1,3 || 10 || 1,4 || 10 || 1,2 || 8 || 0,986 || 8 || 1,098 || 68 || 9,434
|
Kapacitetsuppbyggande verksamhet || Forskning, metodutveckling, analys, utbildningsverksamhet även genom nätverk av experter, gemenskapens praxis, digitala plattformar || 0,14 || 10 || 1,65 || 12 || 1,8 || 10 || 1,3 || 10 || 1,4 || 10 || 1,2 || 8 || 0,986 || 8 || 1,098 || 68 || 9,434
|
|
Sensibilisierungsmaßnahmen || Konferenzen, Workshops, Peer Review & Austausch bewährter Verfahren, Kommunikation || 0,15 || 10 || 1,609 || 12 || 1,765 || 14 || 1,671 || 10 || 1,275 || 10 || 1,281 || 10 || 1,5 || 10 || 1,8 || 76 || 10,901
|
Informationskampanjer || Konferenser, workshops, expertgranskningar och utbyte av goda metoder, kommunikation || 0,15 || 10 || 1,609 || 12 || 1,765 || 14 || 1,671 || 10 || 1,275 || 10 || 1,281 || 10 || 1,5 || 10 || 1,8 || 76 || 10,901
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 3 || 29 || 13,059 || 33 || 13,365 || 33 || 13,671 || 29 || 13,875 || 30 || 14,181 || 28 || 14,486 || 28 || 15,098 || 210 || 97,735
|
Delsumma för specifikt mål nr 3 || 29 || 13,059 || 33 || 13,365 || 33 || 13,671 || 29 || 13,875 || 30 || 14,181 || 28 || 14,486 || 28 || 15,098 || 210 || 97,735
|
|
EINZELZIEL Nr. 4: Finanzielle Unterstützung für Organisationen auf nationaler und Unionsebene für den weiteren Ausbau ihrer Kapazität, die Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie der Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen durchzuführen, zu fördern und zu unterstützen
|
SPECIFIKT MÅL nr 4: Ge unionens och medlemsstaternas organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor
|
|
Unterstützung für wichtige EU-weite Netzwerke, deren Aktivitäten an die Umsetzung der Programmziele geknüpft sind (Partnerschaftsrahmenvereinbarungen) || Finanzhilfen (laufende Kosten der Netzwerke) || 0,71 || 14 || 9 || 14 || 9,3 || 14 || 9,5 || 14 || 9,8 || 14 || 10 || 14 || 10,249 || 14 || 11 || 98 || 68,849
|
Stöd till viktiga nätverk på EU-nivå vars verksamhet har samband med genomförandet av programmets mål (ramavtal) || Bidrag (löpande kostnaderna för nätverk) || 0,71 || 14 || 9 || 14 || 9,3 || 14 || 9,5 || 14 || 9,8 || 14 || 10 || 14 || 10,249 || 14 || 11 || 98 || 68,849
|
|
Unterstützung für Behörden, zivilgesellschaftliche Organisationen und andere maßgebliche Akteurinnen und Akteure (z. B. Arbeitsverwaltungen) nach Veröffentlichung einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen || Finanzhilfen für Projekte || 0,6 || 16 || 8,927 || 16 || 9,051 || 16 || 9,276 || 16 || 9,249 || 16 || 9,472 || 16 || 9,645 || 16 || 9,775 || 112 || 65,395
|
Stöd till offentliga myndigheter, det civila samhällets organisationer och andra relevanta aktörer (t.ex. nätverket för arbetsförmedlingar) efter offentliggörande av anbudsinfordringar || Projektbidrag || 0,6 || 16 || 8,927 || 16 || 9,051 || 16 || 9,276 || 16 || 9,249 || 16 || 9,472 || 16 || 9,645 || 16 || 9,775 || 112 || 65,395
|
|
Kapazitätenaufbau der Anbieter von Mikrokrediten || Austausch bewährter Verfahren, Schulungen, Beratung und Leistungsbeurteilung („Rating“) || 0,06 || 20 || 1,2 || 20 || 1,224 || 20 || 1,248 || 20 || 1,273 || 20 || 1,299 || 20 || 1,325 || 20 || 1,341 || 140 || 8,91
|
Kapacitetsuppbyggnad för mikrokreditgivare || Utbyte av god praxis, utbildning, rådgivning och klassificering || 0,06 || 20 || 1,2 || 20 || 1,224 || 20 || 1,248 || 20 || 1,273 || 20 || 1,299 || 20 || 1,325 || 20 || 1,341 || 140 || 8,91
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 4 || 50 || 19,127 || 50 || 19,575 || 50 || 20,024 || 50 || 20,322 || 50 || 20,771 || 50 || 21,219 || 50 || 22,116 || 350 || 143,154
|
Delsumma för specifikt mål nr 4 || 50 || 19,127 || 50 || 19,575 || 50 || 20,024 || 50 || 20,322 || 50 || 20,771 || 50 || 21,219 || 50 || 22,116 || 350 || 143,154
|
|
EINZELZIEL Nr. 5: Sicherstellen, dass Stellenangebote, Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind
|
SPECIFIKT MÅL nr 5: Se till att lediga platser, platsansökningar och all tillhörande information är tillgänglig för potentiella sökande och arbetsgivare
|
|
Weiterentwicklung der Website und des Helpdesk von EURES und der Portale zur beruflichen Mobilität || Lebensläufe- und Freie-Stellen-Datenbank des Portals zur beruflichen Mobilität || 1,5 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 28 || 42
|
Utveckling av Eures webbplats, hjälpcentral och portal för rörlighet i arbetslivet || Databas över meritförteckningar och lediga platser på portalen för rörlighet i arbetslivet || 1,5 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 28 || 42
|
|
Unterstützung der Arbeitsverwaltungen mit Blick auf die Entwicklung offener und für alle Menschen zugänglicher europäischer Arbeitsmärkte durch Schulungen und Vernetzung von EURES, Informations- und Kommunikationstätigkeiten und die Organisation von Job Days || Schulungen, Koordinierungstreffen, Treffen der Arbeitsgruppe „Schulungen“, Treffen der Arbeitsgruppe, Kommunikationskampagnen, Beitrag zur Organisation von Jobbörsen || 1,4 || 3 || 3,019 || 3 || 3,439 || 3 || 3,829 || 3 || 4,129 || 3 || 4,549 || 3 || 4,999 || 3 || 5,899 || 21 || 29,863
|
Stöd för arbetsförmedlingarna i syfte att utveckla europeiska arbetsmarknader som är öppna och tillgängliga för alla, genom utbildning och nätverksbyggande för Eures, information och kommunikations verksamhet och anordnande av jobbdagar || Utbildning, samordningsmöten för arbetsgrupp för utbildning, informationskampanjer, hjälp med att anordna jobbmässor || 1,4 || 3 || 3,019 || 3 || 3,439 || 3 || 3,829 || 3 || 4,129 || 3 || 4,549 || 3 || 4,999 || 3 || 5,899 || 21 || 29,863
|
|
Zwischensumme Einzelziel Nr. 5 || 7 || 9,019 || 7 || 9,439 || 7 || 9,829 || 7 || 10,129 || 7 || 10,549 || 7 || 10,999 || 7 || 11,899 || 49 || 71,863
|
Delsumma för specifikt mål nr 5 || 7 || 9,019 || 7 || 9,439 || 7 || 9,829 || 7 || 10,129 || 7 || 10,549 || 7 || 10,999 || 7 || 11,899 || 49 || 71,863
|
|
EINZELZIEL Nr. 6: Aufbau von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene
|
SPECIFIKT MÅL nr 6: Utveckla tjänster för rekrytering och placering av arbetstagare genom direktförbindelser på europeisk nivå för lediga tjänster och platsansökningar
|
|
Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene, einschließlich Maßnahmen, die jungen Menschen Arbeitsplätze vermitteln || Anzahl der jungen Arbeitskräfte, die in einen anderen EU-Mitgliedstaat als ihren Wohnsitzstaat vermittelt werden || 3175 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 21000 || 66,675
|
Anställning av arbetstagare genom granskning och godkännande av lediga platser och platsansökningar på europeisk nivå, inklusive åtgärder för att placera ungdomar i sysselsättning || Antal unga arbetstagare som anställs i andra EU-medlemsstater än bosättningslandet || 3 175 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 21 000 || 66,675
|
|
Zwischensumme Einzelziel Nr. 6 || 66,675
|
Delsumma för specifikt mål nr 6 || 66,675
|
|
EINZELZIEL Nr. 7: Verbesserung des Zugangs zu und der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen
|
SPECIFIKT MÅL nr 7: Öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering
|
|
Mikrodarlehen || Volumen der vergebenen Mikrodarlehen (Mio. EUR) || 0,002 || 5657 || 11,314 || 5837 || 11,674 || 5972 || 11,944 || 6015 || 12,030 || 6074 || 12,148 || 6134 || 12,268 || 6269 || 12,538 || 41958 || 83,916
|
Mikrokrediter || Volym mikrokrediter (milj. euro) || 0,002 || 5 657 || 11,314 || 5 837 || 11,674 || 5 972 || 11,944 || 6 015 || 12,030 || 6 074 || 12,148 || 6 134 || 12,268 || 6 269 || 12,538 || 4 1958 || 83,916
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 7 || 83,916
|
Delsumma för specifikt mål nr 7 || 83,916
|
|
EINZELZIEL Nr. 8: Aufbau der institutionellen Kapazität von Anbietern von Mikrokrediten
|
SPECIFIKT MÅL nr 8: Bygga upp den institutionella kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter
|
|
Finanzmittel für den Kapazitätenaufbau in Form von Finanzhilfen, Darlehen und Kapitalinvestitionen || Anzahl der unterstützten Anbieter von Mikrokrediten || 0,203 || 4 || 0,812 || 5 || 1,015 || 5 || 1,015 || 6 || 1,218 || 7 || 1,421 || 7 || 1,421 || 8 || 1,62 || 42 || 8,522
|
Finansiering för uppbyggnad av kapacitet genom bidrag, lån och kapitalinvesteringar || Antal mikrokreditgivare som stöds || 0,203 || 4 || 0,812 || 5 || 1,015 || 5 || 1,015 || 6 || 1,218 || 7 || 1,421 || 7 || 1,421 || 8 || 1,62 || 42 || 8,522
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 8 || 8,522
|
Delsumma för specifikt mål nr 8 || 8,522
|
|
EINZELZIEL Nr. 9: Förderung der Entwicklung von Sozialunternehmen
|
SPECIFIKT MÅL nr 9: Stödja utvecklingen av sociala företag
|
|
Darlehen, Kapital für Sozialunternehmen || Anzahl der Sozialunternehmen, die Darlehen/Kapital erhalten haben || 0,12 || 105 || 12,600 || 105 || 12,600 || 107 || 12,840 || 108 || 12,960 || 110 || 13,200 || 114 || 13,680 || 120 || 14,400 || 769 || 92,28
|
Lån, eget kapital för sociala företag || Antal sociala företag som erhållit lån respektive eget kapital || 0,12 || 105 || 12,600 || 105 || 12,600 || 107 || 12,840 || 108 || 12,960 || 110 || 13,200 || 114 || 13,680 || 120 || 14,400 || 769 || 92,28
|
|
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 9 || 92,28
|
Delsumma för specifikt mål nr 9 || 92,28
|
|
GESAMTKOSTEN (operative Mittel, ohne Zuteilung der 5 %igen Reserve) || || 97,682 || || 99,881 || || 101,879 || || 103,478 || || 105,677 || || 108,062 || || 112,825 || || 877,41
|
TOTAL KOSTNAD || || 97,682 || || 99,881 || || 101,879 || || 103,478 || || 105,677 || || 108,062 || || 112,825 || || 877,41
|
|
3.2.3.
Geschätzte Auswirkungen auf die Verwaltungsmittel
3.2.3.1.
Übersicht
|
3.2.3.
Beräknad påverkan på administrativa anslag
3.2.3.1.
Sammanfattning
|
|
–
¨ Für den Vorschlag/die Initiative werden keine Verwaltungsmittel
benötigt.
|
–
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i
anspråk
|
|
–
þ Für den Vorschlag/die Initiative werden die folgenden
Verwaltungsmittel benötigt:
|
–
þ Förslaget/initiativet kräver att administrativa anslag tas i anspråk
enligt följande:
|
|
in Mio. EUR
(3 Dezimalstellen)
|
Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler)
|
|
|| 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || INSGESAMT
|
|| 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT
|
|
RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || || || || || || || ||
|
RUBRIK 5 i den fleråriga budgetplanen || || || || || || || ||
|
|
Personalausgaben || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 102,2
|
Personalresurser || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 102,2
|
|
Sonstige Verwaltungsausgaben || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 9.94
|
Övriga administrativa utgifter || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 9,94
|
|
Zwischensumme RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 112.14
|
Delsumma för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 112,14
|
|
Außerhalb der RUBRIK 5[31] des mehrjährigen Finanzrahmens || || || || || || || ||
|
Utanför RUBRIK 5[31] i den fleråriga budgetramen || || || || || || || ||
|
|
Personalausgaben || || || || || || || ||
|
Personalresurser || || || || || || || ||
|
|
Sonstige Verwaltungsausgaben || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 24.969
|
Övriga administrativa utgifter || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 24,969
|
|
Zwischensumme der Mittel außerhalb der RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 24.969
|
Delsumma utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 24,969
|
|
INSGESAMT || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 137.109.
|
TOTALT (driftsanslag, utan tilldelning av reserven på 5 %) || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 137,109 || 6,117 || 6,117 || 6,117 || 6,117 || 6,117 || 42,819
|
|
3.2.3.2.
Geschätzter Personalbedarf
|
3.2.3.2.
Uppskattade behov av personalresurser
|
|
–
¨ Für den Vorschlag/die Initiative wird kein Personal benötigt.
|
–
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk
|
|
–
þ Für den Vorschlag/die Initiative wird das folgende Personal benötigt:
|
–
þ Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk
enligt följande:
|
|
Schätzung in Vollzeitäquivalenten ohne
Dezimalstellen
|
Uppskattningen ska uttryckas i heltidsekvivalenter
utan decimaler
|
|
|| || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020
|
|| || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020
|
|
Im Stellenplan vorgesehene Planstellen (Beamtinnen/Beamte und Bedienstete auf Zeit) ||
|
Tjänster i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) ||
|
|
|| 04 01 01 01 (am Sitz und in den Vertretungen der Kommission) || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109
|
|| 04 01 01 01 (Huvudkontoret och kommissionens representationskontor) || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109
|
|
|| XX 01 01 02 (in den Delegationen) || || || || ||
|
|| XX 01 01 02 (Delegationer) || || || || ||
|
|
|| XX 01 05 01 (indirekte Forschung) || || || || ||
|
|| XX 01 05 01 (Indirekta forskningsåtgärder) || || || || ||
|
|
|| 10 01 05 01 (direkte Forschung) || || || || ||
|
|| 10 01 05 01 (Direkta forskningsåtgärder) || || || || ||
|
|
|| Externes Personal (in Vollzeitäquivalenten: FTE)[32] ||
|
|| Extern personal (i heltidsekvivalenter)[32] ||
|
|
|| 04 01 02 01 (AC, INT, ANS der Globaldotation) || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11
|
|| 04 01 02 01 (Kontraktsanställda, vikarier och nationella experter [”samlade anslag”]) || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11
|
|
|| XX 01 02 02 (AC, INT, JED, AL und ANS in den Delegationen) || || || || ||
|
|| XX 01 02 02 (Kontraktsanställda, vikarier, unga experter, lokalanställda och nationella experter vid delegationerna) || || || || ||
|
|
|| XX 01 04 yy[33] || am Sitz[34] || || || || ||
|
|| XX 01 04 åå[33] || Vid huvudkontoret[34] || || || || ||
|
|
|| in den Delegationen || || || || ||
|
|| Vid delegationerna || || || || ||
|
|
|| XX 01 05 02 (AC, INT, ANS der indirekten Forschung) || || || || ||
|
|| XX 01 05 02 (Kontraktsanställda, vikarier och nationella experter – Indirekta forskningsåtgärder) || || || || ||
|
|
|| 10 01 05 02 (AC, INT, ANS der direkten Forschung) || || || || ||
|
|| 10 01 05 02 (Kontraktsanställda, vikarier och nationella experter – Direkta forskningsåtgärder) || || || || ||
|
|
|| Sonstige Haushaltslinien (bitte angeben) || || || || ||
|
|| Andra budgetposter (ange närmare) || || || || ||
|
|
|| INSGESAMT || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120
|
|| TOTALT || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120
|
|
XX steht für den
jeweiligen Haushaltstitel bzw. Politikbereich
|
XX är det
politikområde eller den avdelning i budgeten som berörs.
|
|
Die erforderlichen Human- und
Verwaltungsressourcen werden durch die für die Verwaltung der Maßnahme gewährte
Mittelzuweisung der GD oder durch eine GD-interne Umschichtung gedeckt. Hinzu
kommen etwaige zusätzliche Mittel, die der für die Verwaltung der Maßnahme
zuständigen GD nach Maßgabe der verfügbaren Mittel im Rahmen der jährlichen
Mittelzuweisung zugeteilt werden.
|
Behovet av personal och administrativa
resurser ska täckas av det anslag som redan beviljats för att förvalta åtgärden
och/eller som omfördelats inom generaldirektoratet, vid behov tillsammans med
ytterligare tilldelning som beviljas det ansvariga generaldirektoratet inom
ramen för det årliga budgetförfarandet och med hänsyn till
budgetrestriktionerna.
|
|
Beschreibung der
auszuführenden Aufgaben:
|
Beskrivning av de
uppgifter som ska utföras:
|
|
Beamte und Zeitbedienstete ||
|
Tjänstemän och tillfälligt anställda ||
|
|
Externes Personal ||
|
Extern personal ||
|
|
3.2.4.
Vereinbarkeit mit dem mehrjährigen
Finanzrahmen
|
3.2.4.
Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen
|
|
–
þ Der Vorschlag/die Initiative ist mit dem derzeitigen mehrjährigen
Finanzrahmen vereinbar.
|
–
þ Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga
budgetramen
|
|
–
¨ Der Vorschlag/die Initiative erfordert eine Anpassung der
betreffenden Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens.
|
–
¨ Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken
i den fleråriga budgetramen
|
|
Bitte erläutern Sie die erforderliche Anpassung unter
Angabe der einschlägigen Haushaltslinien und der entsprechenden Beträge.
|
Förklara vilka ändringar i planeringen som krävs, och
ange berörda budgetrubriker och belopp.
|
|
–
¨ Der Vorschlag/die Initiative erfordert eine Inanspruchnahme des
Flexibilitätsinstruments oder eine Änderung des mehrjährigen Finanzrahmens[35].
|
–
¨ Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[35]
|
|
Bitte erläutern Sie den Bedarf unter Angabe der
einschlägigen Rubriken und Haushaltslinien sowie der entsprechenden Beträge.
|
Förklara vad som krävs, och ange berörda rubriker i
budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
|
|
3.2.5.
Finanzierungsbeteiligung Dritter
|
3.2.5.
Bidrag från tredje part
|
|
–
Der Vorschlag/die Initiative sieht keine
Kofinanzierung durch Dritte vor.
|
–
Förslaget/initiativet ingår inga bidrag från tredje
parter
|
|
–
Der Vorschlag/die Initiative sieht folgende
Kofinanzierung vor:
|
–
Förslaget/initiativet omfattar
samfinansiering, som beräknas nedan:
|
|
Mittel in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
|
Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|
|
|| Jahr N || Jahr N+1 || Jahr N+2 || Jahr N+3 || Bei längerer Dauer (Ziff. 1.6.) bitte weitere Spalten einfügen || Insgesamt
|
|| År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt
|
|
Geldgeber / kofinanzierende Organisation || || || || || || || ||
|
Ange samfinansierande organ || || || || || || || ||
|
|
Kofinanzierung INSGESAMT || || || || || || || ||
|
TOTALA anslag som samfinansieras || || || || || || || ||
|
|
3.3.
Geschätzte Auswirkungen auf die Einnahmen
|
3.3.
Beräknad inverkan på inkomsterna
|
|
–
þ Der Vorschlag/die Initiative wirkt sich nicht auf die Einnahmen aus.
|
–
þ Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida
|
|
–
¨ Der Vorschlag/die Initiative wirkt sich auf die Einnahmen aus, und
zwar
|
–
¨ Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
|
|
¨ auf die Eigenmittel
|
¨ Påverkan på egna medel
|
|
¨ auf die sonstigen Einnahmen
|
¨ Påverkan på ”diverse inkomster”
|
|
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
|
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|
|
Einnahmenlinie: || Für das laufende Haushaltsjahr zur Verfügung stehende Mittel || Auswirkungen des Vorschlags/der Initiative[36]
|
Inkomstsidan linje: || Tillgängliga anslag för det pågående budgetgenom-förandet || Påverkan av förslaget/initiativet[36]
|
|
Jahr N || Jahr N+1 || Jahr N+2 || Jahr N+3 || Bei längerer Dauer (Ziff. 1.6) bitte weitere Spalten einfügen
|
År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)
|
|
Artikel …………. || || || || || || || ||
|
Artikel … … … …. || || || || || || || ||
|
|
Bitte geben Sie für die
sonstigen zweckgebundenen Einnahmen die einschlägigen Ausgabenlinien an.
|
För diverse inkomster
avsatta för särskilda ändamål, ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som
berörs.
|
|
-
|
-
|
|
Bitte geben Sie an, wie die Auswirkungen auf die Einnahmen berechnet
werden.
|
Ange metoden för att beräkna effekterna på inkomsterna.
|
|
-
|
-
|
|
[1] Verweis einfügen.
|
[1] Lägg
till en hänvisning.
|
|
[2] ABl. C […] vom […], S. […].
|
[2] EUT
C, , s. .
|
|
[3] ABl. C […] vom […], S. […].
|
[3] EUT
C, , s ..
|
|
[4] KOM(2011) 500.
|
[4] KOM(2011)
500.
|
|
[5] ABl. L 315 vom 15.11.2006, S. 1.
|
[5] EUT L 315, 15.11.2006, s. 1.
|
|
[6] ABl. L 141 vom 27.5.2011, S. 1.
|
[6] EUT L 141, 27.5.2011, s. 1.
|
|
[7] ABl. L 5 vom 10.1.2003, S. 16.
|
[7] EGT L 5, 10.1.2003, s. 16.
|
|
[8] ABl. L 87 vom 7.4.2010, S. 1.
|
[8] EUT
L 87, 7.4.2010, s. 1.
|
|
[9] Beschluss 2010/707/EU des Rates vom 21. Oktober
2010 über Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der
Mitgliedstaaten, ABl. L 308 vom 24.11.2010, S. 46.
|
[9] Rådets
beslut 2010/707/EU av den 21 oktober 2010 om riktlinjer för medlemsstaternas
sysselsättningspolitik (EUT L 308, 24.11.2010, s. 46).
|
|
[10] KOM(2007) 708 vom 13.11.2007.
|
[10] KOM(2007) 708,
13.11.2007.
|
|
[11] KOM(2011) XXX
|
[11] KOM(2011)
XXX.
|
|
[12] ABl. L 55 vom 28.2.2011, S. 13.
|
[12] EUT
L 55, 28.2.2011, s. 13.
|
|
[13] ABl. L 124 vom 20.5.2003, S. 36.
|
[13] EUT
L 124, 20.5.2003, s. 36.
|
|
[14] In jeweiligen Preisen.
|
[14] I
nuvarande priser.
|
|
[15] ABl. L XXX vom XX.XX.2012, S. XX.
|
[15] EUT
L XXX, XX.XX.2012, s. XX.
|
|
[16] ABl. L 312 vom 23.12.1995, S. 1.
|
[16] EGT
L 312, 23.12.1995, s. 1.
|
|
[17] ABl. L 292 vom 15.11.1996, S. 2.
|
[17] EGT
L 292, 15.11.1996, s. 2.
|
|
[18] ABl. L 114 vom 30.4.2002, S. 6.
|
[18] EGT
L 114, 30.4.2002, s. 6.
|
|
[19] ABL. L 005 vom 10.1.2009, S. 16.
|
[19] EUT L 5,
10.1.2009, s. 16.
|
|
[20] ABM: Activity-Based Management: maßnahmenbezogenes Management;
ABB: Activity-Based Budgeting: maßnahmenbezogene Budgetierung.
|
[20] Verksamhetsbaserad
förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna
förkortningarna ABM respektive ABB.
|
|
[21] Evaluierung der OKM Soziales, 2011; Studie über die
Beteiligung der Stakeholder/innen bei der Umsetzung der OKM Soziales, 2010.
|
[21] Evaluation of the Social OMC, 2011, Study
on Stakeholders’ Involvement in the Implementation of the Social OMC, 2010.
|
|
[22] Gemessen als geschätzter Anteil am Budget, der für die
Generierung dieser Art von Wissen zugewiesen wird.
|
[22] Mätt
som den uppskattade andel av budgeten som avsatts för att generera denna typ av
kunskap.
|
|
[23] Mit Kapazität ist hier Folgendes gemeint: Für die
Gestaltung und Verteidigung der Politik relevantes Wissen; Fähigkeiten, sie
aktiv und wirksam zu verteidigen; (bei Organisationen) verbesserte interne
Organisation (einschließlich besserer strategischer Planung und verbessertes
Leistungsmanagement).
|
[23] Med
kapacitet avses här kunskap som är relevant för utformningen av politik och
informationsinsatser, färdigheter och förmåga att aktivt och effektivt förorda
dem samt (för organisationer) förbättrad intern organisation (inbegripet
förbättrad strategisk planering och resultatorienterad förvaltning).
|
|
[24] Evers & Jung / EMN, EIF Market studies on micro lending in the
European Union: capacity building and
policy recommendations, März 2009. Gemäß
der Studie umfasst institutionelle Kapazität Weitblick und Strategie,
Finanzierung, Humanressourcen, operatives Management sowie Systeme und
Infrastruktur.
|
[24] Evers och Jung/EMN, EIF Market studies on micro lending in the
European Union: capacity building and policy recommendations, mars 2009. Enligt studien omfattar den
institutionella kapaciteten vision och strategi, finansiering, personal,
operativ förvaltning samt system och infrastruktur.
|
|
[25] ABl. L 312 vom 23.12.1995, S. 1.
|
[25] EGT
L 312, 23.12.1995, s. 1.
|
|
[26] ABl. L 292 vom 15.11.1996, S. 2.
|
[26] EGT
L 292, 15.11.1996, s. 2.
|
|
[27] GM = Getrennte Mittel / NGM = Nicht getrennte Mittel.
|
[27] Differentierade
respektive icke-differentierade anslag.
|
|
[28] EFTA: Europäische Freihandelsassoziation.
|
[28] Efta:
Europeiska frihandelssammanslutningen.
|
|
[29] Bewerberländer und gegebenenfalls potenzielle
Bewerberländer.
|
[29] Kandidatländer
och i förekommande fall potentiella kandidatländer.
|
|
[30] Ergebnisse sind Produkte, die geliefert, und
Dienstleistungen, die erbracht werden (z. B.: Anzahl der finanzierten
Studierendenaustausche, der gebauten Straßenkilometer etc.).
|
[30] Resultaten
som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal
studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).
|
|
[31] Ausgaben für technische und administrative Unterstützung
und Ausgaben zur Unterstützung der Umsetzung von Programmen bzw. Maßnahmen der
EU (vormalige BA-Linien), indirekte Forschung, direkte Forschung.
|
[31] Tekniskt
och/eller administrativt stöd och utgifter för stöd för genomförandet av
EU-program och/eller åtgärder (tidigare ”BA-poster”), indirekta
forskningsutgifter, direkta forskningsutgifter.
|
|
[32] AC = Vertragsbedienstete, INT = Leiharbeitskräfte (“Intérimaire“),
JED = Junge Sachverständige in Delegationen, AL= örtlich Bedienstete,
ANS = Abgeordnete nationale Sachverständige (Seconded National
Experts).
|
[32] Denna
fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska
versionen.
|
|
[33] Teilobergrenze für aus den operativen Mitteln finanziertes
externes Personal (vormalige BA-Linien).
|
[33] Särskilt
tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare
”BA-poster”).
|
|
[34] Insbesondere für Strukturfonds, Europäischer
Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) und
Europäischer Fischereifonds (EFF).
|
[34] I
huvudsak för strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för
landsbygdsutveckling (EJFLU) och Europeiska fiskerifonden (EFF).
|
|
[35] Siehe Nummern 19 und 24 der Interinstitutionellen
Vereinbarung.
|
[35] Se
punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.
|
|
[36] Bei den traditionellen Eigenmitteln (Zölle, Zuckerabgaben)
sind die Beträge netto, d. h. abzüglich 25 % für Erhebungskosten,
anzugeben.
|
[36] När
det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska
nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för
uppbördskostnader.
|