Zweisprachige Anzeige

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

de

sv

 
{SEC(2011)1130 final}
{SEC(2011)1130 final}
{SEC(2011)1131 final}
{SEC(2011)1131 final}
BEGRÜNDUNG
Motivering
1.           HINTERGRUND DES VORGESCHLAGENEN RECHTSAKTS
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
· Allgemeiner Kontext
· Allmän bakgrund
Die Gesellschaften Europas stehen vor zahlreichen Herausforderungen: stärkerer globaler Wettbewerb, rasantes Tempo des technischen Fortschritts, demografische Entwicklungen und Klimawandel. Die jüngste Wirtschafts- und Finanzkrise, die alle Mitgliedstaaten und Regionen in der Union getroffen hat, hat diese Situation noch verschärft. Im Bereich der Beschäftigungs- und Sozialpolitik steht die Union weiterhin vor komplexen Problemen wie:
Samhällena i Europa står inför många utmaningar, bland annat den ökade globala konkurrensen, den snabba tekniska utvecklingen, den demografiska utvecklingen och klimatförändringen. Den senaste tidens ekonomiska och finansiella kris, vars följder drabbat alla medlemsstater och regioner i Europeiska unionen, har skärpt läget ytterligare. När det gäller sysselsättning och socialpolitik står unionen inför komplexa problem som
– hohe Arbeitslosenraten vor allem bei geringqualifizierten Personen, jungen Menschen, älteren Arbeitnehmenden, Migrantinnen und Migranten und Menschen mit Behinderung;
– hög arbetslöshet, särskilt bland lågutbildade, ungdomar, äldre arbetstagare, invandrare och personer med funktionsnedsättning,
– zunehmend fragmentierter Arbeitsmarkt mit immer flexibleren Arbeitsmodellen und anderen Herausforderungen, die sich auf die Arbeitsplatzsicherheit und die Arbeitsbedingungen auswirken;
– en alltmer fragmenterad arbetsmarknad där de allt flexiblare arbetsmönstren och andra utmaningar påverkar anställningstrygghet och arbetsvillkor,
– Rückgang bei den Beschäftigtenzahlen und zunehmender Druck auf die Systeme der sozialen Sicherheit als Folge des demografischen Wandels;
– krympande arbetskraft och ett ökat tryck på de sociala trygghetssystemen till följd av demografiska förändringar,
– Schwierigkeit, Arbeit und Betreuungsaufgaben miteinander in Einklang zu bringen und eine nachhaltige Work-Life-Balance zu erzielen – diese Schwierigkeit steht der persönlichen wie der familiären Entwicklung entgegen;
– svårigheter att förena arbetsliv och familjeansvar och att få en hållbar balans mellan arbete och fritid, vilket hindrar den personliga utvecklingen och familjebildningen,
– inakzeptabel hohe Anzahl von Menschen, die unter der Armutsgrenze leben und sozial ausgegrenzt sind.
– oacceptabelt många människor som lever under fattigdomsgränsen och är socialt utestängda.
Die Krise hat auch aufgezeigt, wie eng die Wirtschaftssysteme der EU-27 untereinander verflochten sind, vor allem im Euroraum. Das bedeutet auch, dass (mangelnde) Reformen in einem Land sich auf die Leistung der anderen auswirken. Daher ist ein auf Unionsebene koordiniertes Vorgehen die wirkungsvollere Antwort auf diese Herausforderungen als Maßnahmen einzelner Mitgliedstaaten. Reformen sind nur kostenwirksam, wenn sie weitestgehend auf Fakten beruhen. Größere Akzeptanz, Verantwortung und Engagement für die Strategie Europa 2020 wird am besten dadurch erreicht, dass Politikverantwortliche und andere Stakeholder/innen in einen kollektiven Lernprozess sowie in die Entwicklung und das Testen neuer Ansätze eingebunden werden. In diesem Kontext können soziale Innovation und insbesondere soziale Erprobung die Reformen und die Anpassung der Politik vorantreiben, die die Umsetzung der Strategie Europa 2020 erfordert.
Krisen visade också att det finns nära kopplingar och spridningseffekter mellan de 27 EU-ländernas ekonomier, särskilt i euroområdet, och att reformer eller bristen på reformer i ett land påverkar de ekonomiska resultaten i övriga länder. Därför är samordnade åtgärder på unionsnivå mer effektiva för att klara utmaningarna än enskilda insatser från enskilda medlemsstater. För att reformer ska vara kostnadseffektiva måste de dessutom så långt som möjligt bygga på fakta. Genom att beslutsfattare och andra aktörer engagerar sig i en kollektiv inlärningsprocess och utvecklar och prövar nya strategier bör Europa 2020-strategin bli mer accepterad och väcka ett större ansvar och ett mer helhjärtat engagemang. Social innovation, framför allt nyskapande sociala projekt, kan vara ett kraftfullt verktyg vid utveckling av de reformer och politiska justeringar som behövs för att genomföra Europa 2020.
Der Versuch, in der Union einen sozialinnovativen Ansatz in größerem Stil auszuarbeiten und zu verbreiten stößt jedoch auf eine Reihe von Hindernissen, darunter folgende:
Utveckling och spridning av en strategi för social innovation i större skala i unionen hämmas dock av flera faktorer, bland annat
– Die Bedürfnisse und Kompetenzen zivilgesellschaftlicher Organisationen, sozialer Unternehmen und sozialer Unternehmer/innen sowie von Organisationen des öffentlichen Sektors sind zu wenig bekannt;
– otillräcklig kunskap om behoven och kapaciteten hos organisationer inom det civila samhället, sociala företag, sociala entreprenörer och organisationer inom den offentliga sektorn,
– die Bemühungen und Ressourcen sind fragmentiert, es fehlt an Transparenz und Sichtbarkeit, die finanzielle Unterstützung ist begrenzt und die technischen Fähigkeiten, die Organisationen dabei helfen können, soziale Innovationen zu entwickeln und anzubieten, reichen nicht aus;
– splittrade insatser och resurser, brist på öppenhet och synlighet, begränsat ekonomiskt stöd och otillräckliga tekniska färdigheter av det slag som kan hjälpa organisationer att utveckla och genomföra sociala innovationer,
– Bürger/innen und Unternehmen sind nur in geringem Umfang eingebunden;
– lågt engagemang från medborgare och företag,
– die Verbreitung ist gering und bewährte Verfahren werden nicht in größerem Stil umgesetzt;
– otillräcklig spridning och begränsad omsättning av god praxis i större skala,
– für die Bewertung der Auswirkungen der Maßnahmen und Politiken stehen nur mangelhafte Methoden zur Verfügung.
– bristfälliga metoder för utvärdering av konsekvenserna av åtgärder och politik.
Während Maßnahmen in sozioökonomischen Problembereichen überwiegend in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten und Regionen fallen und Entscheidungen nahe an den Bürgerinnen und Bürgern getroffen werden müssen, ist es Aufgabe der Union, die Notwendigkeit bestimmter Reformen auf die Tagesordnung zu setzen, Hindernisse für Veränderungen auszumachen und Wege zu deren Überwindung zu finden, dafür zu sorgen, dass auf Unionsebene bestehende Regelungen eingehalten werden, den Austausch bewährter Verfahren und das Voneinander-Lernen zu unterstützen sowie soziale Innovation und europaweite Ansätze zu fördern.
Socioekonomiska problem är främst en angelägenhet för medlemsstaterna och regionerna, och besluten ska fattas närmast medborgarna. Däremot har unionen en viktig roll när det gäller att föra upp behovet av särskilda reformer på dagordningen, kartlägga hinder för förändring och sätt att komma förbi dem, se till att befintliga regler på unionsnivå följs, främja utbyte av god praxis och ömsesidigt lärande och stödja social innovation och sameuropeiska strategier.
· Begründung des Vorschlags
· Motivering till förslaget
Das Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation baut auf drei bereits bestehenden Instrumenten auf:
Det europeiska programmet för social förändring och social innovation bygger på tre befintliga instrument:
– dem Programm „Progress“ (Beschluss Nr. 1672/2006/EG);
– Progressprogrammet, som inrättades genom beslut nr 1672/2006/EG.
– EURES;
– Eures.
– dem europäischen Progress-Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung (Beschluss Nr. 283/2010/EU).
– Det europeiska instrumentet Progress för mikrokrediter för sysselsättning och social delaktighet, som inrättades genom beslut nr 283/2010/EU.
Das Programm „Progress“
Programmet Progress
Die EU-Beschäftigungs- und ‑Sozialpolitik zielt – im Rahmen der Kompetenzen der Union – in erster Linie darauf ab, das gemeinsame Handeln und die wirkungsvolle Koordinierung der Politik der Mitgliedstaaten sicherzustellen. Den thematischen Rahmen gibt der Vertrag (EUV) vor; folgende zwei Grundarten des Handelns sind möglich: Koordinierung (Verabschiedung von Maßnahmen, die die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten fördern sollen) und Rechtsetzung (Verabschiedung von Mindestanforderungen im Wege von Richtlinien).
Inom gränserna för Europeiska unionens behörighet syftar dess sysselsättnings- och socialpolitik i första hand till att garantera gemensamma åtgärder och effektiv politisk samordning mellan medlemsstaterna. Ramarna för detta ges i fördraget (EU-fördraget), där två huvudtyper av åtgärder beskrivs, nämligen samordning (antagande av åtgärder som är avsedda att främja samarbete mellan medlemsstater) och lagstiftning (antagande av minimikrav genom direktiv).
Aufgrund bisheriger Erfahrungen mit der Förderung der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich Beschäftigung und Soziales hängt der Erfolg koordinierter politischer Reaktionen von zahlreichen Faktoren ab, darunter die einheitliche Konzeptualisierung von Schlüsselfaktoren und deren gegenseitige Abhängigkeit (z. B. wie ist Armut trotz Erwerbstätigkeit zu erklären, wie lassen sich Ungleichheiten in der Gesundheitsversorgung ausräumen), gemeinsame Fachbegriffe und Maßeinheiten, um Monitoring und Benchmarking zu ermöglichen, vergleichbare Daten und die Annäherung oder Synergien zwischen Zielen, Werten und Interessen einer Vielzahl von Stakeholdern.
Tidigare erfarenheter av att främja samarbete mellan medlemsstaterna inom sysselsättnings- och socialpolitik pekar på ett antal faktorer som har betydelse för hur effektiva de samordnade politiska åtgärderna blir. Bland annat krävs en enhetlig begreppsbildning kring centrala faktorer och deras inbördes förhållande (t.ex. att förklara fattigdom bland förvärvsarbetande eller att lösa problemet med bristande jämlikhet när det gäller hälsa), gemensam terminologi och gemensamma mått som möjliggör övervakning och riktmärkning, jämförbara data och konvergens eller synergier mellan många olika aktörers mål, värderingar och intressen.
Seit seiner Einführung hat das Programm Progress dazu beigetragen, wirksame politische Antworten zu geben. Die neue Strategie Europa 2020 stärkt den politischen Rahmen, was wiederum vermehrt evidenzbasiertes politisches Handeln erfordert, damit Politik und Rechtsetzung der Union Antworten auf die sozioökonomischen Herausforderungen geben. Das Nachfolgeprogramm von Progress wird die Kommission bei der Umsetzung ihrer Aufgaben unterstützen:
Sedan starten har Progressprogrammet bidragit till effektiva politiska åtgärder. På grund av den förstärkta politiska ram som den nya Europa 2020-strategin ger finns det ännu större behov av en evidensbaserad politisk beslutsprocess, så att unionens politik och lagstiftning svarar mot de socioekonomiska utmaningarna. Efterföljaren till Progressprogrammet kommer att göra det lättare för kommissionen att genomföra sina uppgifter:
– Fakten zu und Anhaltspunkte für relevante(n) politische(n) Entwicklungen sammeln;
– Informationssökning och insamling av beslutsunderlag för relevant politisk utveckling.
– die Fortschritte der Mitgliedstaaten bei der Erreichung der EU-weiten Prioritäten und Ziele begleitend überwachen und darüber berichten;
– Övervakning och rapportering av medlemsstaternas framsteg i förhållande till unionens gemensamma prioriteringar och mål.
– für die wirksame und einheitliche Anwendung des Unionsrechts sorgen;
– Säkerställande av en effektiv och enhetlig tillämpning av unionens lagstiftning.
– Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen gemäß den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung modernisieren.
– Modernisering av unionens lagstiftning om arbetsvillkor i linje med principerna för smart lagstiftning.
EURES
Eures
Die Freizügigkeit der Arbeitnehmenden ist eine der vier im Vertrag verankerten Grundfreiheiten und trägt zur wirtschaftlichen Entwicklung und zum sozialen Zusammenhalt innerhalb der Union bei. Die geografische Mobilität innerhalb der Union stößt jedoch auf eine Reihe von Hindernissen, die von rechtlichen und administrativen Hürden über Wohnungskosten, die Übertragbarkeit von Pensions- und Rentenansprüchen sowie sprachliche Barrieren bis hin zu mangelnder Transparenz bei freien Stellen und fehlender Unterstützung beim Abgleich von Arbeitsuchenden mit Stellenangeboten reichen. EURES soll die Transparenz auf dem Arbeitsmarkt dadurch verbessern, dass die Stellenangebote auf dem EURES-Portal zur beruflichen Mobilität abrufbar sind; darüber hinaus soll es auf nationaler und grenzüberschreitender Ebene Unterstützung für Informations-, Beratungs- und Orientierungsdienste bieten.
Fri rörlighet för arbetstagare, en av de fyra friheterna enligt fördraget, bidrar till ekonomisk utveckling och social sammanhållning i unionen. Det finns dock ett antal hinder för den geografiska rörligheten i unionen, från rättsliga och administrativa hinder, boendekostnader, pensionsöverföring och språkliga hinder till bristande öppenhet när det gäller information om lediga platser och stöd till åtgärder för att matcha arbetssökande och erbjudanden om arbete. Syftet med Eures är att göra arbetsmarknaden öppnare genom att göra lediga platser tillgängliga via Eures portal för rörlighet i arbetslivet samt att ge stöd för information, rådgivning och vägledning på nationell och gränsöverskridande nivå.
Gleichzeitig hat sich die Rolle der öffentlichen Arbeitsverwaltungen infolge der jüngsten Wirtschaftskrise und des Bedarfs an stärker individuell zugeschnittenen Dienstleistungen verändert. Öffentliche Arbeitsverwaltungen sollten lebenslanges Lernen in ihr Angebot aufnehmen, eine breite Palette von Dienstleistungen anbieten (wie Kompetenzbewertung, Schulungen, Berufsorientierung, Abgleich von Stellen mit Profilen, Kundenberatung) und den Bedürfnissen der arbeitsmarktfernsten Menschen Rechnung tragen. Zusätzlich sollte EURES bei privaten Arbeitsverwaltungen neue Arbeitsmethoden fördern.
Samtidigt har de offentliga arbetsförmedlingarna fått en ny roll på grund av den senaste ekonomiska krisen och behovet av fler specialanpassade tjänster. De offentliga arbetsförmedlingarna bör erbjuda livslångt lärande och ett brett urval av tjänster (t.ex. kompetensbedömning, utbildning, yrkesvägledning, jobbmatchning och klientrådgivning) samt tillgodose behoven hos dem som befinner sig längst från arbetsmarknaden. Dessutom bör Eures främja nya samarbetsmetoder med privata arbetsförmedlingar.
Europäisches Progress-Mikrofinanzierungsinstrument
Europeiska instrumentet Progress för mikrokrediter
Der Schritt in die Selbstständigkeit ist eine Möglichkeit für arbeitslose Menschen, wieder Arbeit zu haben. Die Schaffung von Arbeitsplätzen durch Gründung und Aufbau neuer Unternehmen ist ein Schlüssel zur Erreichung der Ziele von Europa 2020: Eine bedeutende Zahl neuer Arbeitsplätze in der Union entsteht durch neu gegründete Firmen und knapp 85 % dieser Arbeitsplätze werden in Kleinstunternehmen geschaffen. Trotzdem ist die Union weit davon entfernt, ihr diesbezügliches Potenzial voll auszuschöpfen. Eines der größten Hindernisse bei der Unternehmensgründung ist der mangelnde Zugang zu Finanzmitteln und vor allem zu Mikrokrediten; durch die jüngste Wirtschaftskrise hat sich diese Situation noch verschärft. Der europäische Mikrofinanzsektor ist noch nicht ausgereift. Damit er wachsen kann, müssten Mikrofinanzierungsinstitute in der Union geeignete Finanzierungsmodelle erstellen und langfristig anbieten. Es besteht also eindeutig die Notwendigkeit, den institutionellen Kapazitätenaufbau (vor allem von Mikrofinanzierungsinstituten, die keine Banken sind) zu stärken, um die Kosten für Unternehmensgründungen und Mittel für die Kreditvergabe an Hochrisiko-Zielgruppen abzudecken.
En väg till arbete för arbetslösa är att bli egenföretagare. Om Europa 2020-målen ska kunna uppnås är det viktigt att skapa arbetstillfällen genom att nya företag skapas och konsolideras: ett betydande antal nya arbetstillfällen i unionen skapas i nystartade företag, varav nästan 85 procent i mikroföretag, trots att unionen är långt ifrån att utnyttja sin fulla potential. Ett av de största hindren för nyföretagande är bristande tillgång till finansiering, särskilt mikrokrediter. Situationen har dessutom försämrats genom den ekonomiska krisen. Mikrofinansieringssektorn i Europa är ännu inte mogen. För att kunna växa skulle unionens mikrofinansinstitut behöva bygga upp och förvalta lämpliga finansieringsmodeller. Därför finns det ett uppenbart behov av att stärka institutionell kapacitetsuppbyggnad (särskilt för mikrofinansinstitut utanför banksektorn) för att täcka startkostnader och finansiering av utlåning till högriskmålgrupper.
Das Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation zielt darauf ab, EU-Maßnahmen im Bereich Beschäftigung und Soziales kohärenter zu gestalten – dazu führt es Progress, EURES und das europäische Progress-Mikrofinanzierungsinstrument zusammen und baut auf deren Durchführung auf. Zudem sieht das Programm die Möglichkeit vor, die Durchführung zu vereinfachen, und zwar im Wege gemeinsamer Bestimmungen, die u. a. allgemeine Ziele, allgemeine Typologie von Aktionen und Rationalisierung von Berichterstattung und Evaluierung betreffen. Gleichzeitig sieht das Programm eine begrenzte Anzahl spezifischer Bestimmungen für die drei Unterprogramme vor (Progress, EURES sowie Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum), damit rechtlichen Anforderungen Rechnung getragen werden kann (darunter Komitologie-Vorschriften, die nur für das Unterprogramm „Progress“ gelten, geografischer Geltungsbereich und spezifische Anforderungen an die Berichterstattung und Evaluierung im Falle des Unterprogramms „Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum“).
Europeiska unionens program för social förändring och social innovation syftar till att öka konsekvensen i EU:s åtgärder inom sysselsättning och socialpolitik genom att samla och bygga vidare på genomförandet av programmen Progress, Eures och instrumentet för mikrokrediter inom Progress. Programmet ger också en möjlighet att förenkla genomförandet genom gemensamma bestämmelser om bland annat allmänna mål, typer av åtgärder och rationalisering av rapporteringen och utvärderingen. Samtidigt innehåller programmet ett begränsat antal specifika bestämmelser för de tre programdelarna (Progress, Eures samt Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap) för att beakta de rättsliga kraven (däribland kommittébestämmelser som bara gäller programdelen Progress, bestämmelser om geografisk räckvidd och specifika krav på rapportering och utvärdering för programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap).
· Zielsetzung des Vorschlags
· Syftet med förslaget
Die allgemeinen Zielsetzungen des Programms lauten:    
Programmet har följande allmänna mål: 
(a) Stärkung des Gefühls der Verantwortung für die Ziele der Union in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen bei den europäischen und nationalen Politikverantwortlichen sowie anderen interessierten Parteien, um konkrete und koordinierte Maßnahmen sowohl auf Ebene der Union als auch der Mitgliedstaaten zustande zu bringen;
a)      Stärka egenansvaret för unionens mål inom sysselsättning, sociala villkor och arbetsvillkor, både bland de viktigaste beslutsfattarna på unionsnivå och nationell nivå och bland andra berörda parter, för att få till stånd konkreta och samordnade åtgärder både på unionsnivå och på medlemsstatsnivå.
(b) Unterstützung der Entwicklung angemessener, zugänglicher und effizienter Sozialschutzsysteme und Arbeitsmärkte und Ermöglichung politischer Reformen durch die Förderung von Good Governance, Voneinander-Lernen und sozialer Innovation;
b)      Stödja utveckling av tillräckliga, tillgängliga och effektiva sociala trygghetssystemen och arbetsmarknader och underlätta politiska reformer genom att främja goda styrelseformer, ömsesidigt lärande och social innovation.
(c) Modernisierung des Unionsrechts gemäß den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und Gewährleistung seiner wirksamen Anwendung auf Fragen der Arbeitsbedingungen;
c)      Modernisera unionslagstiftningen i linje med principen om smart lagstiftning och se till att unionslagstiftningen om arbetsvillkor tillämpas på ett effektivt sätt.
(d) Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind;
d)      Främja arbetstagarnas geografiska rörlighet och göra det lättare att hitta arbete genom att se till att unionens arbetsmarknader utvecklas så de blir öppna och tillgängliga för alla.
(e) Förderung von Beschäftigung und sozialer Eingliederung durch bessere Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Mikrofinanzierungen für sozial schwache Gruppen und für Kleinstunternehmen sowie durch verbesserten Zugang zu Finanzierungsmitteln für Sozialunternehmen.
e)      Främja sysselsättning och social inkludering genom att öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering för utsatta grupper och mikroföretag och genom öka de sociala företagens tillgång till finansiering.
Die Abschnitte „Gleichstellung der Geschlechter“ und „Nichtdiskriminierung“ innerhalb des Programms Progress werden in neue Instrumente im Bereich der Justiz integriert. Durch seine Zielsetzungen fördert das Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation jedoch Gleichstellung und Nichtdiskriminierung als Querschnittsaufgabe.
De delar i programmet Progress som gäller jämställdhet och icke-diskriminering kommer att införlivas med nya instrument inom området rättvisa. Europeiska unionens program för social förändring och social innovation främjar ändå jämställdhet och icke-diskriminering i samband med arbetet med att nå programmålen.
2.           ERGEBNISSE DER KONSULTATIONEN DER INTERESSIERTEN PARTEIEN UND DER FOLGENABSCHÄTZUNGEN
2.           RESULTATET AV SAMRÅDET MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSANALYS
· Konsultation der interessierten Parteien
· Samråd med berörda parter
Im Rahmen der Überprüfung des laufenden Programms Progress führte die Kommission ein zweistufiges Konsultationsverfahren durch:
Som en del av översynen av det nuvarande Progressprogrammet anordnade kommissionen ett samråd i två steg:
1. Es wurde eine Arbeitsgruppe eingerichtet, die Vertreter/innen der wichtigsten Stakeholder/innen des Programms versammelte, um für die Kommission eine Reihe von Empfehlungen zu Form, Zielen, Umsetzung und Finanzierung des zukünftigen Instruments auszuarbeiten.
1. En arbetsgrupp bestående av företrädare för programmets viktigaste aktörer inrättades med uppgiften att ge kommissionen rekommendationer för det framtida instrumentets utformning, mål, genomförande och finansiering.
2. Zwischen 4. April und 27. Mai 2011 wurde eine öffentliche Online-Konsultation zu einem Nachfolgeinstrument für das Programm Progress durchgeführt.
2. Ett offentligt samråd på Internet om ett instrument som kunde fungera som efterföljare till Progressprogrammet genomfördes mellan den 4 april och den 27 maj 2011.
Die EURES-Arbeitsgruppe und die Führungskräfte der öffentlichen Arbeitsverwaltungen führten im Jahr 2011 spezifische Diskussionen zur Zukunft von EURES.
Under 2011 höll Eures arbetsgrupp och cheferna för de offentliga arbetsförmedlingarna särskilda diskussioner om framtiden för Eures.
Im Hinblick auf Mikrofinanzierungen hat die Kommission die Meinung des Europäischen Mikrofinanzierungsnetzes (EMN) als Vertretung des Mikrofinanzsektors der Union, der Verwaltungsbehörden des Europäischen Sozialfonds und des Europäischen Investitionsfonds (der im Auftrag der Kommission das Progress-Mikrofinanzierungsinstrument umsetzt) sowie der Europäischen Investitionsbank eingeholt. Zusätzlich wurden die Ergebnisse von zwei von der Kommission organisierten Workshops berücksichtigt, die sich sowohl mit dem Thema Mikrofinanzierung als auch mit der Förderung des sozialen Unternehmertums befassten.
När det gäller mikrokrediter samlade kommissionen in synpunkter från nätverket EMN (European Microfinance Network), som företräder unionens sektor för mikrofinansiering, förvaltningsmyndigheterna för Europeiska socialfonden och Europeiska investeringsfonden (som genomför instrumentet för mikrokrediter inom Progress på kommissionens vägnar) och Europeiska investeringsbanken. Dessutom har hänsyn tagits till resultaten från två seminarier som anordnades av kommissionens avdelningar om stöd till mikrofinansiering och socialt entreprenörskap.
· Folgenabschätzung
· Konsekvensanalys
Es wurde eine umfassende Folgenabschätzung durchgeführt, die die Finanzinstrumente im Zuständigkeitsbereich der Generaldirektion „Beschäftigung, Soziales und Integration“ – Europäischer Sozialfonds, Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, das Programm Progress, EURES und das Progress-Mikrofinanzierungsinstrument – abdeckte[1]. Bei der Folgenabschätzung wurden drei Optionen untersucht:
En sammansatt konsekvensanalys har gjorts av de finansieringsinstrument som generaldirektoratet för sysselsättning, socialpolitik och inkludering ansvarar för, bland annat Europeiska socialfonden, Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter, Progress, Eures och instrumentet för mikrokrediter inom Progress[1]. Konsekvensanalysen behandlade tre alternativ:
– Option 1: keine Änderung der Politik: Bei dieser Option würden das Programm Progress, EURES und das Progress-Mikrofinanzierungsinstrument als eigenständige Instrumente neben dem Europäischen Sozialfonds weiterlaufen.
– Alternativ 1: Ingen policyförändring: enligt detta alternativ skulle Progressprogrammet, Eures och Progressinstrumentet för mikrokrediter finnas kvar som skilda instrument som verkar parallellt med Europeiska socialfonden.
– Option 2: ein neues integriertes Programm für sozialen Wandel und Innovation: Das neue Programm besteht aus drei getrennten, aber einander ergänzenden Unterprogrammen: Progress, EURES sowie Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum.
– Alternativ 2: Ett nytt integrerat program för social förändring och social innovation: det nya programmet utgörs av tre separata men komplementära delar: Progress, Eures samt Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap.
– Option 3: ein einziges Instrument für Beschäftigung und Soziales: Ein solches Instrument bestünde aus einem Teil für gemeinsame Verwaltung (dem Europäischen Sozialfonds) und einem Teil für direkte Verwaltung.
– Alternativ 3: Ett enda instrument för sysselsättning och sociala frågor: ett sådant instrument skulle ha en delad förvaltningsdel (Europeiska socialfonden) och en del för direktförvaltning.
Aus der Folgenabschätzung ging Option 2 als bevorzugte Option hervor, da sie mit Blick auf die Punkte Effizienzgewinne, kritische Masse, Kohärenz und Wirksamkeit den größten Nutzen bringen und gleichzeitig politische und institutionelle Risiken vermeiden würde.
Slutsatsen av konsekvensanalysen var att alternativ 2 är att föredra eftersom det skulle leda till de flesta fördelarna i form av effektivitetsvinster, kritisk massa, samstämmighet och effektivitet, samtidigt som politiska och institutionella risker kan undvikas.
3.           RECHTLICHE ASPEKTE DES VORSCHLAGS
3.           RÄTTSLIGA ASPEKTER
· Rechtsgrundlage
· Rättslig grund
Der Vorschlag stützt sich auf Artikel 46 Buchstabe d, Artikel 149, Artikel 153 Absatz 2 Buchstabe a und Artikel 175 Absatz 3 des Vertrags.
Förslaget grundar sig på artikel 46 d, artikel 149, artikel 153.2 a och artikel 175 tredje stycket i fördraget.
· Subsidiaritätsprinzip und Grundsatz der Verhältnismäßigkeit
· Subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna
Da die Mitgliedstaaten die Zielsetzungen des vorgeschlagenen Programms für sozialen Wandel und Innovation nicht in ausreichendem Maße erreichen können, kann die Union in Übereinstimmung mit dem Subsidiaritätsprinzip laut Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union aktiv werden. Entsprechend dem in diesem Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese Verordnung nicht über das für die Erreichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
Eftersom målen för det föreslagna programmet för social förändring och social innovation inte kan nås i tillräcklig utsträckning av medlemsstaterna får unionen anta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
4.           AUSWIRKUNGEN AUF DEN HAUSHALT
4.           BUDGETKONSEKVENSER
Für die Umsetzung des Programms im Zeitraum 1. Januar 2014 bis 31. Dezember 2020 sind 958,19 Mio. EUR vorgesehen (jeweilige Preise).
De finansiella anslagen för genomförandet av programmet under perioden 1 januari 2014–31 december 2020 ska uppgå till 958,19 miljoner euro (i nuvarande priser).
2011/0270 (COD)
2011/0270 (COD)
Vorschlag für eine
Förslag till
VERORDNUNG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
über ein Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation
om Europeiska unionens program för social förändring och social innovation
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION –
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf Artikel 46 Buchstabe d, Artikel 149, Artikel 153 Absatz 2 Buchstabe a und Artikel 175 Absatz 3,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 46 d, artikel 149, artikel 153.2 a och artikel 175 tredje stycket,
auf Vorschlag der Europäischen Kommission,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
nach Übermittlung des Entwurfs des Gesetzgebungsakts an die nationalen Parlamente,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
nach Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses[2],
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande[2],
nach Stellungnahme des Ausschusses der Regionen[3],
med beaktande av Regionkommitténs yttrande[3],
gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och
in Erwägung nachstehender Gründe:
av följande skäl:
(1) In der Mitteilung der Kommission „Ein Haushalt für Europa 2020“[4] wird empfohlen, die Finanzinstrumente der Union zu rationalisieren und zu vereinfachen und verstärkt sowohl auf den EU-Mehrwert als auch auf Wirkungen und Ergebnisse zu fokussieren. Dieser Vorgabe entsprechend wird mit der vorliegenden Verordnung ein Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation („das Programm“) eingerichtet, mit dem die auf der Grundlage folgender Rechtsakte durchgeführten Aktivitäten fortgeführt und weiterentwickelt werden sollten: Beschluss Nr. 1672/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 2006 über ein Gemeinschaftsprogramm für Beschäftigung und soziale Solidarität – Progress[5], Verordnung (EU) Nr. 492/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2011 über die Freizügigkeit der Arbeitnehmer innerhalb der Union[6], Entscheidung 2003/8/EG der Kommission vom 23. Dezember 2002 zur Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 des Rates hinsichtlich der Zusammenführung und des Ausgleichs von Stellenangeboten und Arbeitsgesuchen[7] und Beschluss Nr. 283/2010/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. März 2010 über die Einrichtung eines europäischen Progress-Mikrofinanzierungsinstruments für Beschäftigung und soziale Eingliederung[8] („das Instrument“).
(1) I linje med kommissionens meddelande En budget för Europa 2020[4], som rekommenderar att unionens finansieringsinstrument ska rationaliseras och förenklas och att deras fokus på mervärde för unionen, effekter och resultat ska stärkas, inrättas genom denna förordning Europeiska unionens program för social förändring och social innovation (nedan kallat programmet) för att fortsätta och utveckla den verksamhet som bedrivs på grundval av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1672/2006/EG av den 24 oktober 2006 om inrättande av ett gemenskapsprogram för sysselsättning och social solidaritet – Progress[5], Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 av den 5 april 2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen[6], kommissionens beslut 2003/8/EG av den 23 december 2002 om tillämpning av rådets förordning (EEG) nr 1612/68 med avseende på förmedling av lediga platser och platsansökningar[7] och Europaparlamentets och rådets beslut nr 283/2010/EU av den 25 mars 2010 om inrättande av ett europeiskt instrument Progress för mikrokrediter för sysselsättning och social delaktighet[8] (nedan kallat instrumentet).
(2) Der Europäische Rat vom 17. Juni 2010 billigte den Vorschlag der Kommission für eine Strategie „Europa 2020“ für Beschäftigung und intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum. Diese Strategie umfasst fünf Kernziele (darunter drei, die sich mit Beschäftigung, Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung bzw. mit Bildung befassen) sowie sieben Leitinitiativen und liefert damit einen kohärenten Politikrahmen für das neue Jahrzehnt. Der Europäische Rat sprach sich für eine umfassende Mobilisierung der einschlägigen EU-Instrumente und Politikbereiche aus, um die Erreichung der gemeinsamen Ziele zu unterstützen, und lud die Mitgliedstaaten ein, ihr Handeln noch stärker zu koordinieren.
(2) Den 17 juni 2010 godkände Europeiska rådet kommissionens förslag till Europa 2020-strategin som handlar om sysselsättning och smart och hållbar tillväxt för alla. Strategin omfattar fem överordnade mål (inklusive tre om sysselsättning, kampen mot fattigdom och social utestängning respektive utbildning) och sju flaggskeppsinitiativ och utgör därmed en sammanhängande politisk ram för det kommande årtiondet. Europeiska rådet förespråkade full mobilisering av passande EU-instrument och EU-politik för att bidra till att de gemensamma målen uppnås och uppmanade medlemsstaterna att utöka de samordnade åtgärderna.
(3) Die vom Rat am 21. Oktober 2010 gemäß Artikel 148 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union verabschiedeten beschäftigungspolitischen Leitlinien und die gemäß Artikel 121 des Vertrags angenommenen Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Union bilden gemeinsam die integrierten Leitlinien von Europa 2020. Das Programm soll zur Anwendung der integrierten Leitlinien von Europa 2020 – vor allem der Leitlinien 7, 8 und 10 – beitragen und gleichzeitig die Umsetzung der Leitinitiativen unterstützen, mit besonderem Augenmerk auf „Europäische Plattform gegen Armut und soziale Ausgrenzung“, „Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten“ und „Jugend in Bewegung“.
(3) I enlighet med artikel 148.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt antog rådet riktlinjer för medlemsstaternas sysselsättningspolitik den 21 oktober 2010. Dessa utgör tillsammans med de allmänna riktlinjer för den ekonomiska politiken i medlemsstaterna och unionen som antogs i enlighet med artikel 121 i fördraget de integrerade riktlinjerna för Europa 2020. Programmet bör bidra till tillämpningen av de integrerade riktlinjerna för Europa 2020, särskilt riktlinjerna 7, 8 och 10, och stödja genomförandet av flaggskeppsinitiativen, med särskilt fokus på Den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning, En agenda för ny kompetens och arbetstillfällen och Unga på väg.
(4) In den Leitinitiativen „Europäische Plattform gegen Armut und soziale Ausgrenzung“ und „Innovationsunion“ wird soziale Innovation als wirkungsvolles Instrument gesehen, um den sozialen Herausforderungen zu begegnen, die die Folge von Bevölkerungsalterung, Armut, Arbeitslosigkeit, neuen Arbeitsmodellen und Lebensstilen und den Erwartungen der Bürger/innen an soziale Gerechtigkeit, Bildung und Gesundheitsversorgung sind. Das Programm sollte Maßnahmen unterstützen, die soziale Innovation in den für das Programm relevanten Politikfeldern im öffentlichen, privaten und dritten Sektor stärken, und dabei der Rolle der regionalen und lokalen Behörden gebührend Rechnung tragen. Vor allem sollte es durch soziale Erprobung dazu beitragen, innovative Lösungen und innovative Praxis aufzuspüren, zu bewerten und intensiver zu nutzen, um die Mitgliedstaaten wirkungsvoller bei der Reform ihrer Arbeitsmärkte und ihrer Politik im Bereich des Sozialschutzes zu unterstützen. Weiters sollte es als Katalysator für transnationale Partnerschaften und die Vernetzung von Akteurinnen und Akteuren des öffentlichen, privaten und des dritten Sektors wirken sowie deren Einbindung in die Ausarbeitung und Umsetzung neuer Ansätze im Umgang mit drängenden sozialen Bedürfnissen und Herausforderungen fördern.
(4) Såväl den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning och EU:s flaggskeppsinitiativ för innovation framhåller social innovation som ett kraftfullt verktyg för att hantera dels de samhälleliga utmaningar som följer av en åldrande befolkning, fattigdom, arbetslöshet, nya arbetsmönster och livsstilar, dels medborgarnas förväntningar när det gäller social rättvisa, utbildning och hälso- och sjukvård. Programmet bör stödja åtgärder för att stimulera social innovation på de politikområden som ingår i dess tillämpningsområde och inom alla sektorer: den offentliga, den privata och den tredje sektorn, samtidigt som hänsyn tas till de regionala och lokala myndigheternas roll. I synnerhet bör programmet bidra till att identifiera, bedöma och främja nyskapande lösningar och praxis genom sociala projekt, så att man bättre kan stödja medlemsstaterna i samband med deras reformer av arbetsmarknaderna och socialpolitiken. Programmet bör också fungera som en katalysator för gränsöverskridande partnerskap och nätverk mellan aktörer inom den offentliga, den privata och den tredje sektorn. Dessutom bör programmet uppmuntra aktörerna att delta i utformning och genomförande av nya strategier för att ta itu med akuta sociala behov och utmaningar.
(5) Im Einklang mit der Strategie Europa 2020 sollte das Programm bei der Förderung von Beschäftigung und der Bekämpfung von sozialer Ausgrenzung und Armut einen kohärenten Ansatz verfolgen. Seine Umsetzung sollte rationalisiert und vereinfacht werden – insbesondere mittels gemeinsamer Bestimmungen, darunter u. a. allgemeine Ziele, Typologie von Aktionen sowie Monitoring und Evaluierung. Der Schwerpunkt des Programms sollte auch auf großen Projekten mit einem klaren EU-Mehrwert liegen, so dass eine kritische Masse erreicht und die Verwaltungslast für die Empfänger/innen und die Kommission reduziert wird. Darüber hinaus sollten vereinfachte Finanzierungsoptionen (Pauschalbeträge und Pauschalsätze) extensiver genutzt werden, vor allem im Hinblick auf die Umsetzung der Mobilitätsprogramme. Das Programm sollte zentrale Anlaufstelle für Mikrofinanzanbieter sein und Finanzmittel für Mikrokredite, Kapazitätenaufbau und technische Unterstützung bieten. Schließlich sollte das Programm einen gewissen Spielraum für die Haushaltsführung offenlassen, damit auf politische Prioritäten reagiert werden kann. Dies sollte durch Einrichtung einer Reserve erfolgen, die jährlich zugewiesen wird.
(5) I linje med Europa 2020-strategin bör programmet ha en sammanhängande strategi för att främja sysselsättning och bekämpa fattigdom och social utestängning. Genomförandet bör rationaliseras och förenklas, särskilt genom en uppsättning gemensamma regler om bland annat allmänna mål, typer av åtgärder samt rutiner för övervakning och utvärdering. Programmet bör också inriktas på stora projekt med ett tydligt mervärde för EU, så att man kan uppnå en kritisk massa och minska den administrativa bördan på både stödmottagarna och kommissionen. Dessutom bör man i högre grad använda förenklade kostnadsalternativ (enhetsbelopp och finansiering med schablonsatser), särskilt vid genomförandet av rörlighetsprogram. Programmet bör vara en gemensam plattform för de instanser som tillhandahåller mikrokrediter, och kan finansiera mikrokrediter, kapacitetsuppbyggnad och tekniskt stöd. Slutligen bör programmet ge budgetflexibilitet genom inrättandet av en reserv som kan fördelas årligen efter de politiska prioriteringarna.
(6) Die Union sollte sich selbst eine fundierte analytische Basis für den politischen Entscheidungsprozess im Bereich Beschäftigung und Soziales schaffen. Eine derartige Evidenzbasis ist ein Mehrwert für das nationale Handeln, da sie eine europäische Dimension und eine europäische Vergleichsgrundlage für die Datenerhebung und die Entwicklung statistischer Instrumente und Methoden sowie gemeinsamer Indikatoren bietet, um so ein ganzheitliches Bild der Lage in den Bereichen Beschäftigung, Sozialpolitik und Arbeitsbedingungen in der gesamten Union zu zeichnen und eine qualitativ hochwertige Bewertung der Effizienz und Wirksamkeit von Programmen und politischen Maßnahmen zu gewährleisten.
(6) Unionen bör skaffa sig ett tillförlitligt analytiskt underlag för utformning av sysselsättnings- och socialpolitiken. En sådan evidensbas kan tillföra mervärde till nationella insatser genom att den dels ger en unionsdimension, dels möjliggör jämförelser vid datainsamling och utveckling av statistiska verktyg och metoder och av gemensamma indikatorer. Målet är att skapa en heltäckande bild av situationen när det gäller sysselsättning, social trygghet och arbetsvillkor i hela unionen och skapa förutsättningar för en högkvalitativ utvärdering av politikens och programmens effektivitet och ändamålsenlighet.
(7) Die Union ist in einer idealen Position, um eine europäische Plattform für den politischen Austausch und das Voneinander-Lernen der Mitgliedstaaten in den Bereichen Beschäftigung und Soziales zu bieten. Das Wissen um die in anderen Ländern angewandte Politik und deren Ergebnisse gibt Politikverantwortlichen eine größere Zahl von Optionen an die Hand, führt zu neuen politischen Entwicklungen und treibt die nationalen Reformen an.
(7) Unionen har unika förutsättningar att erbjuda en övergripande plattform för utbyte om politiska riktlinjer i unionen och ömsesidigt utbyte av information och erfarenheter mellan medlemsstaterna inom sysselsättningspolitik och socialpolitik. Kunskaper om politik som tillämpas i andra länder och politikens resultat ger beslutsfattare fler alternativ, stimulerar till utveckling av ny politik och uppmuntrar till nationella reformer.
(8) Die Sozialpolitik der Union sorgt ganz entscheidend dafür, dass es Mindeststandards gibt und sich die Arbeitsbedingungen in der Union laufend verbessern. Die Union spielt eine wichtige Rolle sowohl bei der den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung entsprechenden Anpassung des Rechtsrahmens an sich ändernde Arbeitsmodelle und neue Gesundheits- und Sicherheitsrisiken als auch bei der Finanzierung von Maßnahmen, die die Einhaltung der Unionsvorschriften zum Schutz der Arbeitnehmerrechte verbessern.
(8) En central del av unionens socialpolitik är att se till att det finns miniminormer och att arbetsvillkoren i unionen stadigt förbättras. I linje med principerna för smart lagstiftning har unionen en viktig roll, såväl när det gäller att se till att lagstiftningen anpassas till nya arbetsmönster och nya och framväxande risker för säkerhet och hälsa som när det gäller finansiering av åtgärder för att förbättra efterlevnaden av unionens bestämmelser om skydd av arbetstagarnas rättigheter.
(9) Für die Erreichung der Programmziele können auf verschiedenen Ebenen aktive zivilgesellschaftliche Organisationen – durch Teilnahme am politischen Entscheidungsprozess und Leistung eines Beitrags zu sozialer Innovation – eine wichtige Rolle spielen.
(9) Det civila samhällets organisationer på olika nivåer kan spela en viktig roll för att programmets mål ska uppnås, genom att de deltar i beslutsprocessen och bidrar till sociala innovationer.
(10) Die Union setzt sich für die Stärkung der sozialen Dimension der Globalisierung ein, indem sie menschenwürdige Arbeit und Arbeitsnormen international fördert – entweder im direkten Kontakt mit Drittländern oder indirekt durch die Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen. Dafür müssen entsprechende Beziehungen zu Drittländern aufgebaut werden, die nicht am Programm teilnehmen, um so dessen Zielsetzungen zu erreichen, unter Berücksichtigung allfälliger relevanter Abkommen zwischen diesen Ländern und der Union. Dazu kann die Teilnahme von Vertreterinnen und Vertretern dieser Drittländer an Veranstaltungen von beidseitigem Interesse zählen (wie Konferenzen, Workshops und Seminare), die in Programmländern stattfinden.Darüber hinaus sollte die Kooperation mit den entsprechenden internationalen Organisationen ausgebaut werden, ganz besonders mit der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO), dem Europarat und der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), um das Programm in einer Weise umzusetzen, die die Rolle derartiger Organisationen berücksichtigt.
(10) Unionen strävar efter att stärka globaliseringens sociala dimension genom att främja goda arbetsvillkor och arbetsnormer på internationell nivå, antingen direkt mot tredjeländer eller indirekt genom samarbete med internationella organisationer. Följaktligen behöver lämpliga kontakter utvecklas med tredjeländer som inte deltar i programmet, för att bidra till att uppnå programmålen och samtidigt ta hänsyn till eventuella avtal mellan sådana länder och unionen som kan vara relevanta. Därför kan företrädare för dessa tredjeländer behöva delta i evenemang av ömsesidigt intresse (t.ex. konferenser, workshops och seminarier) som äger rum i de länder som deltar i programmet. Dessutom bör samarbete utvecklas med de berörda internationella organisationerna, särskilt Internationella arbetsorganisationen (ILO), Europarådet och Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) för att programmet ska genomföras med hänsyn till dessa organisationers uppgifter.
(11) Gemäß den Artikeln 45 und 46 des Vertrags sind in der Verordnung (EU) Nr. 492/2011 Bestimmungen festgelegt, die darauf abzielen, die Arbeitnehmerfreizügigkeit dadurch zu erreichen, dass die Mitgliedstaaten untereinander und mit der Kommission eng zusammenarbeiten. EURES sollte das bessere Funktionieren der Arbeitsmärkte durch die Ermöglichung transnationaler geografischer Mobilität der Arbeitskräfte, die Schaffung höherer Transparenz am Arbeitsmarkt, den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen sowie durch Fördermaßnahmen in den Bereichen Einstellung, Beratungs- und Orientierungsdienste auf nationaler und grenzüberschreitender Ebene unterstützen und dadurch zur Erreichung der Ziele der Strategie Europa 2020 beitragen.
(11) I enlighet med artiklarna 45 och 46 i fördraget fastställs i förordning (EU) nr 492/2011 bestämmelser som syftar till fri rörlighet för arbetstagare genom ett nära samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen. Eures bör främja bättre fungerande arbetsmarknader genom att underlätta arbetstagares gränsöverskridande geografiska rörlighet, öka insynen på arbetsmarknaden och förmedlingen av lediga platser och platsansökningar samt stödja verksamhet inom rekrytering, rådgivning och vägledning på nationell och gränsöverskridande nivå och därigenom bidra till målen i Europa 2020-strategin.
(12) Der Aufgabenbereich von EURES sollte erweitert werden, um gezielte Mobilitätsprogramme auf Unionsebene zu erstellen und zu fördern und dort Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem Arbeitsmarkt festgestellt wurden. Gemäß Artikel 47 des Vertrags sollte das Programm die Mobilität junger Arbeitskräfte fördern.
(12) Eures tillämpningsområde bör utvidgas till att omfatta utveckling och stöd av riktade program för rörlighet på unionsnivå med sikte på att tillsätta lediga platser på områden där brister på arbetsmarknaden har konstaterats. I enlighet med artikel 47 i fördraget bör programmet underlätta rörligheten bland unga arbetstagare.
(13) In der Strategie Europa 2020, insbesondere in Leitlinie 7, werden Selbstständigkeit und unternehmerische Initiative als wesentliche Faktoren für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstums[9] ausgemacht.
(13) Enlig Europa 2020-strategin, särskilt riktlinje 7, är egenföretagande och entreprenörskap avgörande i strävan att skapa en smart och hållbar tillväxt för alla[9].
(14) Fehlender Zugang zu Finanzierung ist einer der Hauptgründe, warum Unternehmensgründungen, vor allem in der Gruppe der arbeitsmarktfernsten Menschen, scheitern. Die Bemühungen auf nationaler und auf Unionsebene in diesem Bereich müssen intensiviert werden, um das Angebot an Mikrofinanzierungen zu erhöhen und die Nachfrage seitens derjenigen zu befriedigen, die sie am meisten benötigen, insbesondere Arbeitslose und sozial schwache Personen, die ein Kleinstunternehmen gründen oder aufbauen wollen, einschließlich auf Basis einer selbstständigen Tätigkeit, die aber keinen Zugang zu Finanzmitteln haben. Als erster Schritt haben das Europäische Parlament und der Rat 2010 das Mikrofinanzierungsinstrument eingerichtet.
(14) Svårighet att få tillgång till krediter är ett av de största hindren för nyföretagande, särskilt bland dem som befinner sig längst bort från arbetsmarknaden. Unionen och medlemsstaterna måste göra större ansträngningar för att öka tillgången till mikrofinansiering och tillgodose efterfrågan från dem som behöver finansieringen mest, särskilt arbetslösa och utsatta människor som vill starta eller vidareutveckla ett mikroföretag, även som egenföretagare, men som har svårt att få finansiering. Som ett första steg inrättade Europaparlamentet och rådet 2010 instrumentet för mikrokrediter.
(15) Damit Mikrofinanzierungen auf dem jungen Mikrofinanzierungsmarkt der Union in höherem Maße zur Verfügung stehen, muss die institutionelle Kapazität von Mikrofinanzanbietern und vor allem von Mikrofinanzierungsinstituten, die keine Banken sind, ausgebaut werden – im Einklang mit der Kommissionsmitteilung „Eine europäische Initiative zur Entwicklung von Kleinstkrediten“[10].
(15) Om mikrokrediter ska bli mer tillgängliga på unionens unga mikrofinansmarknad måste den institutionella kapaciteten hos de instanser som tillhandahåller mikrokrediter ökas, särskilt hos mikrofinansinstitut utanför banksektorn, i enlighet med kommissionens meddelande Ett europeiskt initiativ för mikrokrediter för att främja tillväxt och sysselsättning[10].
(16) Sozialunternehmen sind ein Eckpfeiler der pluralistischen sozialen Marktwirtschaft in Europa. Dadurch, dass sie innovative Lösungen anbieten, können sie den sozialen Wandel antreiben und so einen wertvollen Beitrag zur Erreichung der Ziele der Strategie Europa 2020 leisten. Das Programm sollte Sozialunternehmen besseren Zugang zu Finanzierungen geben und dadurch einen Beitrag zur von der Kommission gestarteten Initiative „Sozialunternehmen“[11] leisten.
(16) Sociala företag är en hörnsten i EU:s pluralistiska sociala marknadsekonomi. De kan fungera som drivkraft för sociala förändringar genom att erbjuda innovativa lösningar och kan därför ge ett värdefullt bidrag till Europa 2020-strategins mål. Programmet bör förbättra de sociala företagens tillgång till finansiering och därigenom bidra till kommissionens initiativ för socialt företagande[11].
(17) Um Nutzen aus der Erfahrung internationaler Finanzinstitute, und ganz besonders der Gruppe der Europäischen Investitionsbank, zu ziehen, sollten Maßnahmen zu Mikrofinanzierungen und sozialem Unternehmertum von der Kommission indirekt umgesetzt werden, indem sie Finanzinstituten im Rahmen der Haushaltsordnung Aufgaben zur Ausführung des Haushaltsplans überträgt. Der Einsatz von Ressourcen der Union konzentriert die Hebelwirkung internationaler Finanzinstitute und Investoren, vereinheitlicht die Ansätze und gibt Kleinstunternehmen, darunter selbstständig Erwerbstätige und Sozialunternehmen, besseren Zugang zu Finanzierungen. Auf diese Weise wird mit dem Beitrag der Union die Entwicklung des sich herausbildenden Sozialunternehmenssektors und des Mikrofinanzierungsmarkts in der Union unterstützt und grenzüberschreitende Aktivität gefördert.
(17) För att utnyttja den erfarenhet som finns inom internationella finansinstitut, särskilt Europeiska investeringsbanksgruppen, bör åtgärder som rör mikrofinansiering och socialt entreprenörskap genomföras indirekt av kommissionen genom att budgetgenomförande åtgärder delegeras till finansinstituten i enlighet med budgetförordningen. Genom att använda unionens resurser kan hävstångseffekten från internationella finansinstitut och andra investerare utnyttjas mer effektivt. Dessutom samordnas strategierna bättre, vilket förbättrar tillgången till finansiering för mikroföretag, även egenföretagare, och sociala företag. Unionens bidrag stödjer därmed det framväxande sociala entreprenörskapet och mikrofinansieringsmarknadens utveckling i unionen och uppmuntrar gränsöverskridande verksamhet.
(18) Gemäß den Artikeln 8 und 10 des Vertrags sollten alle Aktivitäten im Rahmen des Programms die Ziele des Gender Mainstreaming und der Nichtdiskriminierung fördern. Um die Art, wie mit Gleichstellungs- und Nichtdiskriminierungsfragen im Rahmen der Programmaktivitäten umgegangen wird, zu bewerten, sollten die Aktivitäten regelmäßig kontrolliert und evaluiert werden.
(18) Enligt artiklarna 8 och 10 i fördraget bör programmet stödja integreringen av målen jämställdhet och icke-diskriminering i all sin verksamhet. Programmet bör därför övervakas och utvärderas regelbundet för att det ska gå att bedöma hur jämställdhets- och diskrimineringsfrågor beaktas inom programmets verksamheter.
(19) Gemäß Artikel 9 des Vertrags soll das Programm sicherstellen, dass die Erfordernisse im Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes und der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung bei der Festlegung und Durchführung der Politik und der Maßnahmen der Union berücksichtigt werden.
(19) Enligt artikel 9 i fördraget bör programmet se till att de krav som är förknippade med främjandet av hög sysselsättning, garantier för ett fullgott socialt skydd och kampen mot social utestängning har beaktats vid utformning och genomförande av unionens politik och verksamhet.
(20) Um allgemein eine effizientere Kommunikation mit der Öffentlichkeit zu gewährleisten und stärkere Synergieeffekte zwischen den auf Kommissionsinitiative ergriffenen Kommunikationsmaßnahmen zu erzielen, werden die für Informations- und Kommunikationsaktivitäten im Sinne dieser Verordnung zugeteilten Mittel auch für die institutionelle Kommunikation über die politischen Prioritäten der Europäischen Union verwendet, soweit diese mit den allgemeinen Zielen dieser Verordnung in Zusammenhang stehen.
(20) För att skapa effektivitetsvinster i fråga om den information som ges till allmänheten och förstärkta synergieffekter mellan de olika informationsinsatser som görs på kommissionens initiativ ska de medel som anslås för information och kommunikation inom ramen för denna förordning också bidra till att förmedla information om Europeiska unionens politiska prioriteringar, förutsatt att dessa anknyter till de allmänna målen i denna förordning.
(21) Da die Zielsetzungen der Verordnung auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher – in Anbetracht ihres Umfangs und ihrer Auswirkungen – besser auf Unionsebene zu erreichen sind, darf die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union festgelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in diesem Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese Verordnung nicht über das für die Erreichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
(21) Eftersom målen för denna förordning inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och därför med tanke på deras omfattning och konsekvenser lättare kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
(22) In dieser Verordnung wird für die gesamte Laufzeit des Programms eine Finanzausstattung festgesetzt, die für die Haushaltsbehörde im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens den vorrangigen Bezugsrahmen im Sinne der Nummer 17 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom {…} zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung bildet.
(22) I denna förordning fastställs för programmets hela löptid ett totalt belopp som utgör den särskilda referensen för budgetmyndigheten under det årliga budgetförfarandet, enligt punkt 17 i det interinstitutionella avtalet av den {…} mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning.
(23) Die finanziellen Interessen der Union sollten während des ganzen Ausgabenzyklus durch angemessene Maßnahmen geschützt werden, darunter die Prävention, Aufdeckung und Untersuchung von Unregelmäßigkeiten, die Rückforderung entgangener, rechtsgrundlos gezahlter oder nicht widmungsgemäß verwendeter Mittel und gegebenenfalls Sanktionen.
(23) Unionens ekonomiska intressen bör skyddas genom proportionerliga åtgärder över hela utgiftscykeln, inbegripet att förebygga, avslöja och utreda oegentligheter, indriva belopp som förlorats, betalats ut på felaktiga grunder eller använts felaktigt och, i förekommande fall, besluta om påföljder.
(24) Der Kommission sollten Durchführungsbefugnisse übertragen werden, um einheitliche Bedingungen für die Umsetzung der Maßnahmen der Unterprogramme EURES und Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum zu gewährleisten.
(24) Genomförandebefogenheterna bör delegeras till kommissionen för att säkerställa enhetliga villkor för genomförande av åtgärder inom ramen för programdelarna Eures och Mikrokrediter och socialt entreprenörskap.
(25) Die Durchführungsbefugnisse im Zusammenhang mit Maßnahmen des Unterprogramms Progress sollten im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 182/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 2011 zur Festlegung der allgemeinen Regeln und Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren[12], ausgeübt werden –
(25) De genomförandebefogenheter avseende åtgärder som genomförs inom programdelen Progress bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter[12].
HABEN FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Titel I Gemeinsame Bestimmungen
Avdelning I Gemensamma bestämmelser
Artikel 1 Gegenstand
Artikel 1 Syfte
1. Mit dieser Verordnung wird ein Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation (nachstehend „das Programm“) eingerichtet, das zur Umsetzung der Strategie Europa 2020, zur Erreichung seiner Kernziele und integrierten Leitlinien beitragen soll, indem es finanzielle Unterstützung für die Erreichung der Ziele der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes, der Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung sowie der Verbesserung der Arbeitsbedingungen bereitstellt.
1. Genom denna förordning inrättas Europeiska unionens program för social förändring och social innovation (nedan kallat programmet) vars syfte är att bidra till genomförandet av Europa 2020-strategin, dess övergripande mål och integrerade riktlinjer genom att ge ekonomiskt stöd för Europeiska unionens mål när det gäller att främja en hög sysselsättning, garantera ett fullgott socialt skydd, bekämpa social utestängning och fattigdom samt förbättra arbetsvillkoren.
2. Das Programm läuft vom 1. Januar 2014 bis zum 31. Dezember 2020.
2. Programmet ska pågå från den 1 januari 2014 till den 31 december 2020.
Artikel 2 Definitionen
Artikel 2 Definitioner
Für die Zwecke dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck:
I denna förordning gäller följande definitioner:
(a) „Sozialunternehmen“ ein Unternehmen, das vorrangig auf die Erzielung einer sozialen Wirkung abstellt, anstatt auf Gewinn für Eigentümer/innen und Stakeholder/innen. Es ist auf dem Markt durch die Herstellung von Gütern und das Angebot von Dienstleistungen unternehmerisch und innovativ tätig und verwendet Überschüsse in erster Linie für soziale Zielsetzungen. Es wird in verantwortlicher und transparenter Weise verwaltet, insbesondere durch die Einbindung von Arbeitskräften, Kundinnen und Kunden sowie Stakeholdern, die von der Unternehmenstätigkeit betroffen sind.
a)           socialt företag: ett företag som i första hand strävar efter sociala mål snarare än vinst till ägare och intressenter. Det är verksamt på marknaden och producerar varor och tjänster på ett affärsmässigt och innovativt sätt och använder sitt överskott främst för att uppnå sociala mål. Det sociala företaget drivs på ett ansvarsfullt och öppet sätt, särskilt genom att involvera anställda, kunder och intressenter som påverkas av dess affärsverksamhet.
(b) „Mikrokredit“ ein Darlehen von bis zu 25 000 EUR.
b)           mikrokredit: ett lån på upp till 25 000 euro.
(c) „Kleinstunternehmen“ – in Übereinstimmung mit der Empfehlung 2003/361/EG der Kommission vom 6. Mai 2003 betreffend die Definition von Kleinstunternehmen sowie kleinen und mittleren Unternehmen[13] – ein Unternehmen, das weniger als 10 Personen beschäftigt, dazu zählen auch selbstständig Erwerbstätige, und dessen Jahresumsatz und/oder Jahresbilanzsumme 2 Mio. EUR nicht übersteigt.
c)           mikroföretag: ett företag som sysselsätter färre än tio personer, däribland egenföretagare, och vars årliga omsättning och/eller årliga balansräkning inte överstiger 2 miljoner euro, i enlighet med kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag[13].
(d) „Mikrofinanzierung“ Bürgschaften, Rückbürgschaften, Mikrokredite, Beteiligungskapital und Quasi-Beteiligungskapital für Personen und Kleinstunternehmen.
d)           mikrofinansiering: garantier, motgarantier, mikrokrediter, eget kapital och därmed likställt kapital till personer och mikroföretag.
Artikel 3 Programmstruktur
Artikel 3 Programmets struktur
1. Das Programm besteht aus den drei folgenden komplementären Unterprogrammen:
1. Programmet ska bestå av följande tre komplementära delar:
(a)     dem Unterprogramm Progress; das die Entwicklung, Umsetzung, Überwachung und Evaluierung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie der Rechtsetzung im Bereich der Arbeitsbedingungen unterstützt und evidenzbasierte Politik und Innovation zusammen mit den Sozialpartnern, zivilgesellschaftlichen Organisationen und anderen interessierten Kreisen fördert;
a)           Progress, som dels ska stödja utveckling, genomförande, övervakning och utvärdering av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor, dels ska främja evidensbaserat beslutsfattande och innovation, i partnerskap med arbetsmarknadens parter, det civila samhällets organisationer och andra berörda parter.
(b)     dem Unterprogramm EURES, das die vom EURES-Netzwerk – d. h. die von den EWR-Staaten und der Schweizerischen Eidgenossenschaft benannten besonderen Dienststellen – gemeinsam mit anderen interessierten Parteien durchgeführten Aktivitäten fördert, um den Austausch und die Verbreitung von Informationen sowie andere Formen der Zusammenarbeit zur Förderung der geografischen Mobilität von Arbeitskräften auszubauen;
b)           Eures, som ska stödja verksamhet som utförs av Euresnätverket, dvs. de särskilda förmedlingar som EES-länderna och Schweiz utser, tillsammans med andra aktörer, för att utveckla utbyte och spridning av information och andra former av samarbete som underlättar arbetstagarnas geografiska rörlighet.
(c)     dem Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum, das Unternehmerinnen und Unternehmern, vor allem arbeitsmarktfernen, sowie Sozialunternehmen Zugang zu Finanzierungen gibt.
c)           Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap, som ska göra det lättare för entreprenörer, särskilt de som befinner sig längst bort från arbetsmarknaden, och företag inom den sociala ekonomin att få finansiering.
2. Die in den Artikeln 1 bis 14 festgelegten gemeinsamen Bestimmungen gelten für alle drei in Absatz 1 Buchstaben a, b und c dargelegten Unterprogramme, für die jeweils auch besondere Bestimmungen gelten.
2. De gemensamma bestämmelser som fastställs i artiklarna 1–14 ska tillämpas på de tre programdelar som anges i punkt 1 a, b och c, och dessutom ska särskilda bestämmelser tillämpas för de olika delarna.
Artikel 4 Allgemeine Ziele des Programms
Artikel 4 Programmets allmänna mål
1. Die allgemeinen Zielsetzungen des Programms lauten:
1. Programmet ska ha följande allmänna mål:
(a) Stärkung des Gefühls der Verantwortung für die Ziele der Union in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen bei den europäischen und nationalen Politikverantwortlichen sowie anderen interessierten Parteien, um konkrete und koordinierte Maßnahmen sowohl auf Ebene der Union als auch der Mitgliedstaaten zustande zu bringen;
a)      Stärka egenansvaret för unionens mål inom sysselsättning, sociala villkor och arbetsvillkor, både bland de viktigaste beslutsfattarna på unionsnivå och nationell nivå och bland andra berörda parter, för att få till stånd konkreta och samordnade åtgärder både på unionsnivå och medlemsstatsnivå.
(b) Unterstützung der Entwicklung angemessener, zugänglicher und effizienter Sozialschutzsysteme und Arbeitsmärkte und Ermöglichung politischer Reformen durch die Förderung von Good Governance, Voneinander-Lernen und sozialer Innovation;
b)      Stödja utveckling av tillräckliga, tillgängliga och effektiva sociala trygghetssystem och arbetsmarknader och underlätta politiska reformer genom att främja goda styrelseformer, ömsesidigt lärande och social innovation.
(c) Modernisierung des Unionsrechts gemäß den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und Gewährleistung seiner wirksamen Anwendung auf Fragen der Arbeitsbedingungen;
c)      Modernisera unionslagstiftningen i linje med principen om smart lagstiftning och se till att unionslagstiftningen om arbetsvillkor tillämpas på ett effektivt sätt.
(d) Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind;
d)      Främja arbetstagarnas geografiska rörlighet och göra det lättare att hitta arbete genom att se till att unionens arbetsmarknader utvecklas så de blir öppna och tillgängliga för alla.
(e) Förderung von Beschäftigung und sozialer Eingliederung durch bessere Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Mikrofinanzierungen für sozial schwache Gruppen und für Kleinstunternehmen sowie durch verbesserten Zugang zu Finanzierungsmitteln für Sozialunternehmen.
e)      Främja sysselsättning och social inkludering genom att öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering för utsatta grupper och mikroföretag och genom att öka de sociala företagens tillgång till finansiering.
2. Bei der Verfolgung dieser Programmziele ist
2. För att uppnå dessa mål ska programmet syfta till att
(a) die Gleichstellung von Frauen und Männern zu fördern und jede Form von Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, der Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Orientierung zu bekämpfen;
a)      främja jämställdhet mellan kvinnor och män och bekämpa diskriminering på grund av kön, ras eller etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning,
(b) sicherzustellen, dass die Erfordernisse im Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes und dem Kampf gegen soziale Ausgrenzung bei der Festlegung und Durchführung der Politik und der Maßnahmen der Union berücksichtigt werden.
b)      se till att de krav som är förknippade med främjande av hög sysselsättning, garantier för ett fullgott socialt skydd och kampen mot social utestängning har beaktats i utformningen och genomförandet av unionens politik och verksamhet.
Artikel 5 Budget
Artikel 5 Budget
1. Für die Umsetzung des Programms im Zeitraum 1. Januar 2014 bis 31. Dezember 2020 sind 958,19 Mio. EUR vorgesehen[14].
1. De finansiella anslagen för genomförandet av programmet under perioden från den 1 januari 2014 till den 31 december 2020 ska uppgå till 958,19 miljoner euro[14].
2. Für die in Artikel 3 Absatz 1 angeführten Unterprogramme sind jeweils folgende indikativen Prozentsätze vorgesehen:
2. Följande vägledande procentandel ska tilldelas de programdelar som anges i artikel 3.1:
(a) 60 % für das Unterprogramm Progress; mindestens 17 % davon für die Förderung der sozialen Erprobung als Methode zum Testen und Evaluieren innovativer Lösungen im Hinblick auf deren Anwendung in größerem Stil;
a)      60 % till programdelen Progress, varav minst 17 % ska användas för att främja nyskapande sociala projekt som en metod för prövning och utvärdering av innovativa lösningar med sikte på att omsätta dem i större skala.
(b) 15 % für das Unterprogramm EURES;
b)      15 % till programdelen Eures.
(c) 20 % für das Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum.
c)      20 % till programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap.
Die verbleibenden 5 % werden jährlich entsprechend den politischen Prioritäten den einzelnen Unterprogrammen zugewiesen.
Resterande 5 % ska fördelas på delarna på årsbasis i enlighet med de politiska prioriteringarna.
3. Die Kommission kann zum Vorteil sowohl der Kommission als auch der Empfänger/innen auf die in Absatz 1 genannten Mittel zur Finanzierung technischer und/oder administrativer Unterstützung zurückgreifen – vor allem für Auditing, ausgelagerte Übersetzungen, Expertentreffen, Informations- und Kommunikationsaktivitäten.
3. Kommissionen får utnyttja de anslag som avses i punkt 1 för att finansiera tekniskt och/eller administrativt stöd, särskilt när det gäller kontroll, utläggning av översättning, möten med experter samt informations- och kommunikationsverksamhet till ömsesidig nytta för kommissionen och stödmottagarna.
4. Die jährlichen Mittelzuweisungen werden von der Haushaltsbehörde im Rahmen der im mehrjährigen Finanzrahmen festgelegten Höchstbeträge genehmigt.
4. Årliga anslag ska godkännas av budgetmyndigheten inom de gränser som fastställs i den fleråriga budgetramen.
Artikel 6 Arten von Maßnahmen
Artikel 6 Typer av åtgärder
Über das Programm können folgende Arten von Maßnahmen finanziert werden:
Följande typer av åtgärder kan finansieras under programmet:
1. Analysetätigkeiten:
1. Analysverksamhet:
(a) Erhebung von Daten und Statistiken sowie Entwicklung gemeinsamer Methodiken, Klassifikationen, Indikatoren und Benchmarks;
a)      Insamling av uppgifter och statistik samt utveckling av gemensamma metoder, klassificeringar, indikatorer och referensvärden.
(b) Umfragen, Studien, Analysen und Berichte, einschließlich im Rahmen der Finanzierung von Expertennetzwerken;
b)      Undersökningar, studier, analyser och rapporter, bl.a. genom finansiering av nätverk av experter.
(c) Evaluierungen und Folgenabschätzungen;
c)      Utvärderingar och konsekvensbedömningar.
(d) Überwachung und Bewertung der Umsetzung und Anwendung von Unionsrecht;
d)      Övervakning och utvärdering av införlivande och tillämpning av unionslagstiftningen.
(e) Vorbereitung und Durchführung sozialer Erprobung als einer Methode, um innovative Lösungen im Hinblick auf deren Anwendung in größerem Stil zu testen und zu bewerten;
e)      Utarbetande och genomförande av nyskapande sociala projekt som en metod för prövning och utvärdering av innovativa lösningar med sikte på att omsätta dem i större skala.
(f) Verbreitung der Ergebnisse dieser Analysetätigkeiten.
f)       Spridning av resultaten av denna analysverksamhet.
2. Voneinander-Lernen, Sensibilisierung und Verbreitung:
2. Verksamhet för ömsesidigt lärande, medvetandehöjande och spridning:
(a) Austausch und Verbreitung bewährter Verfahren, innovativer Ansätze und Erfahrung, Peer Review, Benchmarking und Voneinander-Lernen auf europäischer Ebene;
a)      Utbyte och spridning av god praxis, innovativa tillvägagångssätt och erfarenheter, expertgranskningar, riktmärkning och ömsesidigt lärande på europeisk nivå.
(b) Veranstaltungen der Ratspräsidentschaft, Konferenzen und Seminare;
b)      Evenemang inom ramen för ordförandeskapen, konferenser och seminarier.
(c) Schulungen für Angehörige der Rechtsberufe und in der Politik tätige Personen sowie für EURES-Berater/innen;
c)      Utbildning för personer verksamma inom det rättsliga eller politiska området samt Eures-rådgivare.
(d) Ausarbeitung und Veröffentlichung von Leitfäden, Berichten und Schulungsmaterialien;
d)      Utarbetande och publicering av vägledningar, rapporter och utbildningsmaterial.
(e) Informations- und Kommunikationsaktivitäten;
e)      Informations- och kommunikationsverksamhet.
(f) Entwicklung und Wartung von Informationssystemen für den Austausch und die Verbreitung von Informationen zu Politik und Recht der Union sowie von Arbeitsmarktinformationen.
f)       Utveckling och underhåll av informations­system i syfte att utbyta och sprida information om unionens politik och lagstiftning samt om arbetsmarknaden.
3. Unterstützung für die wichtigsten Akteurinnen und Akteure:
3. Stöd till centrala aktörer i samband med följande:
(a) Betriebskosten wichtiger Netzwerke auf Unionsebene, deren Aktivitäten einen Bezug zu den Zielen des Unterprogramms Progress aufweisen und einen Beitrag zur deren Erreichung leisten;
a)      Driftskostnaderna för de centrala nätverk på unionsnivå vars verksamhet berör och bidrar till målen för programdelen Progress.
(b) Kapazitätenaufbau von nationalen Verwaltungen und speziellen Diensten, die für die Förderung geografischer Mobilität zuständig sind und von den Mitgliedstaaten benannt wurden, sowie von Mikrokreditanbietenden;
b)      Kapacitetsuppbyggnad hos nationella förvaltningar och särskilda förmedlingar som medlemsstaterna utsett att ansvara för att främja den geografiska rörligheten, samt kapacitetsuppbyggnad hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter.
(c) Organisation von Arbeitsgruppen nationaler Beamtinnen und Beamter zur Überwachung der Anwendung des Unionsrechts;
c)      Inrättande av arbetsgrupper med nationella tjänstemän som övervakar genomförandet av unionslagstiftningen.
(d) Vernetzung und Zusammenarbeit von Fachstellen, nationalen, regionalen und lokalen Behörden sowie von Arbeitsverwaltungen auf europäischer Ebene;
d)      Nätverkande och samarbete mellan specialiserade organ och nationella, regionala och lokala myndigheter samt arbetsförmedlingar på europeisk nivå.
(e) Finanzierung von auf europäischer Ebene tätigen Beobachtungsstellen;
e)      Finansiering av observationscentrum på europeisk nivå.
(f) Austausch von Personal zwischen nationalen Behörden.
f)       Utbyte av personal mellan nationella förvaltningar.
4. Maßnahmen, um die individuelle Mobilität in der Union zu fördern, vor allem der Aufbau einer mehrsprachigen digitalen Plattform für den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen, sowie gezielte Mobilitätsprogramme, um dort freie Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem Arbeitsmarkt festgestellt wurden, und/oder um speziellen Gruppen von Arbeitskräften, wie jungen Menschen, zu helfen.
4. Åtgärder för att främja rörlighet för enskilda inom unionen, särskilt när det gäller utveckling av en flerspråkig digital plattform för förmedling av lediga platser och platsansökningar, samt riktade program för rörlighet för att tillsätta lediga platser på arbetsmarknaden på områden där brister har identifierats och/eller för att hjälpa vissa grupper av arbetstagare, såsom ungdomar.
5. Unterstützung für Mikrofinanzierungen und Sozialunternehmen, insbesondere durch die Finanzierungsinstrumente gemäß Teil 1 Titel VIII der Verordnung XXX/2012 [Neue Haushaltsordnung] über die Haushaltsordnung für den Jahreshaushaltsplan der Europäischen Union und durch Darlehen.
5. Stöd till mikrofinansiering och sociala företag, särskilt genom de finansieringsinstrument som föreskrivs i del I avdelning VIII i förordning XXX/2012 om finansiella bestämmelser för unionens årliga budget (den nya budgetförordningen) och genom bidrag.
Artikel 7 Gemeinsame Maßnahme
Artikel 7 Gemensamma åtgärder
Maßnahmen, die im Rahmen des Programms förderfähig sind, können gemeinsam mit anderen Unionsinstrumenten durchgeführt werden, vorausgesetzt, diese Maßnahmen erfüllen die Zielsetzungen sowohl des Programms als auch der relevanten anderen Instrumente.
Åtgärder som är stödberättigande enligt programmet kan komma att genomföras gemensamt med andra unionsinstrument, förutsatt att sådana åtgärder uppfyller målen för såväl programmet som för de andra instrument som berörs.
Artikel 8 Kohärenz und Komplementarität
Artikel 8 Samstämmighet och komplementaritet
1. Die Kommission sorgt gemeinsam mit den Mitgliedstaaten für die Kohärenz und Komplementarität der im Rahmen des Programms durchgeführten Aktivitäten mit anderen Maßnahmen der Union, vor allem jenen des Europäischen Sozialfonds (ESF) und in Bereichen wie dem sozialen Dialog, Justiz und Grundrechte, allgemeine Bildungs-, Berufsbildungs- und Jugendpolitik, Forschung und Innovation, unternehmerische Initiative, Gesundheit, Erweiterung und Außenbeziehungen sowie allgemeine Wirtschaftspolitik.
1. Kommissionen ska i samarbete med medlemsstaterna se till att verksamhet som utförs inom ramen för programmet överensstämmer med och kompletterar andra av unionens åtgärder, särskilt inom ramen för Europeiska socialfonden (ESF) och på områden som social dialog, rättvisa och grundläggande rättigheter, utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor, forskning och innovation, entreprenörskap, hälsa, utvidgning och externa relationer samt den allmänna ekonomiska politiken.
2. Die im Rahmen des Programms unterstützten Aktivitäten stehen im Einklang mit Unions- und nationalem Recht, einschließlich der Vorschriften über staatliche Beihilfen.
2. Den verksamhet som stöds genom programmet ska vara förenlig med både unionens lagstiftning och med nationell lagstiftning, även reglerna för statligt stöd.
Artikel 9 Zusammenarbeit mit Ausschüssen
Artikel 9 Samarbete med kommittéer
Die Kommission nimmt alle erforderlichen Beziehungen zu Ausschüssen auf, die sich mit der/den für das Programm relevanten Politik, Instrumenten und Maßnahmen befassen, um zu gewährleisten, dass sie regelmäßig und in geeigneter Form über die Fortschritte bei der Umsetzung des Programms informiert werden.
Kommissionen ska upprätta alla förbindelser som behövs med kommittéer som behandlar politikområden, instrument och åtgärder av betydelse för programmet för att se till att de regelbundet och på lämpligt sätt informeras om framstegen i programmets genomförande.
Artikel 10 Verbreitung der Ergebnisse und Kommunikation
Artikel 10 Information och spridning av resultat
1. Die Ergebnisse der im Rahmen des Programms umgesetzten Maßnahmen sind in geeigneter Form zu kommunizieren und zu verbreiten, um möglichst große Wirkung, Nachhaltigkeit und EU-Mehrwert zu erzielen.
1. Resultaten av de åtgärder som genomförts inom programmet ska presenteras och spridas på lämpligt sätt så att deras genomslag, hållbarhet och mervärde för unionen maximeras.
2. Die Kommunikationsaktivitäten unterstützen zudem die institutionelle Kommunikation über die politischen Prioritäten der Europäischen Union, soweit diese die allgemeinen Ziele dieser Verordnung betreffen.
2. Informationsinsatserna ska bidra till att sprida informationen om Europeiska unionens politiska prioriteringar, förutsatt att dessa anknyter till de allmänna målen i denna förordning.
Artikel 11 Finanzbestimmungen
Artikel 11 Finansiella bestämmelser
1. Die Kommission verwaltet das Programm gemäß XXXX/2012 [Neue Haushaltsordnung] über die Haushaltsordnung für den Jahreshaushaltsplan der Europäischen Union („die Haushaltsordnung“)[15].
1. Kommissionen ska förvalta programmet i enlighet med förordning XXX/2012 om finansiella bestämmelser för unionens årliga budget (den nya budgetförordningen, nedan kallad budgetförordningen)[15].
2. Pauschalbeträge, Einheitskosten und Pauschalsätze sind zulässig, um die Programmteilnehmenden gewährte Unterstützung, insbesondere im Rahmen der Mobilitätsprogramme gemäß Artikel 6 Absatz 4, zu finanzieren.
2. Enhetsbelopp, skalor av enhetskostnader och finansiering till en schablonsats får användas för stöd till programdeltagare, särskilt när det gäller de åtgärder för rörlighet som avses i artikel 6.4.
Artikel 12 Schutz der finanziellen Interessen der Union
Artikel 12 Skydd av unionens ekonomiska intressen
1. Die Kommission gewährleistet bei der Durchführung der nach dieser Verordnung finanzierten Maßnahmen den Schutz der finanziellen Interessen der Union durch geeignete Präventivmaßnahmen gegen Betrug, Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen, durch wirksame Kontrollen und – bei Feststellung von Unregelmäßigkeiten – Wiedereinziehung zu Unrecht gezahlter Beträge sowie gegebenenfalls durch wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen gemäß Artikel 325 des Vertrags, der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften[16] und der Haushaltsordnung.
1. När åtgärder som finansieras inom ramen för denna förordning genomförs ska kommissionen vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att unionens ekonomiska intressen skyddas mot bedrägeri, korruption och all annan olaglig verksamhet, med hjälp av effektiva kontroller och, där oegentligheter uppdagats, återkrävande av belopp som betalats ut på felaktiga grunder och, i förekommande fall, med effektiva, proportionella och avskräckande påföljder i enlighet med artikel 325 i fördraget, rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen[16] och budgetförordningen.
2. Die Kommission oder ihre Vertreter/innen und der Rechnungshof sind befugt, bei allen Empfängern/Empfängerinnen, bei Auftragnehmenden und Unterauftragnehmenden sowie bei Dritten, die Unionsmittel erhalten haben, Rechnungsprüfungen anhand von Unterlagen und vor Ort durchzuführen. OLAF ist berechtigt, gemäß der Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 des Rates vom 11. November 1996 betreffend die Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durch die Kommission zum Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften vor Betrug und anderen Unregelmäßigkeiten[17] bei allen direkt oder indirekt von diesen Finanzierungen betroffenen Wirtschaftstreibenden Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen, um festzustellen, ob im Zusammenhang mit einer Finanzhilfevereinbarung, einem Finanzhilfebeschluss oder einem EU-Finanzierungsvertrag ein Betrugs- oder Korruptionsdelikt oder eine sonstige rechtswidrige Handlung vorliegt.
2. Kommissionen eller dess företrädare och revisionsrätten ska på grundval av handlingar och på plats ha rätt att granska alla bidragsmottagare, uppdragstagare, underleverantörer och tredje parter som har tagit emot medel från unionen. Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) ska ha rätt att genomföra kontroller och inspektioner på plats hos ekonomiska aktörer som direkt eller indirekt berörs av sådan finansiering i enlighet med de förfaranden som anges i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter[17] för att fastställa om det har förekommit bedrägeri, korruption eller all annan olaglig verksamhet i samband med bidragsavtal, beslut om bidrag eller avtal som gäller finansiering från unionen.
3. Unbeschadet der Absätze 1 und 2 ist der Kommission, einschließlich OLAF, und dem Rechnungshof in Beschlüssen, Vereinbarungen und Verträgen, die sich aus der Durchführung dieser Verordnung ergeben, ausdrücklich die Befugnis zu erteilen, derartige Audits sowie Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1 och 2 ska beslut, överenskommelser och avtal som följer av genomförandet av denna förordning uttryckligen ange att kommissionen, inklusive Olaf och revisionsrätten, har rätt att genomföra sådana revisioner, kontroller och inspektioner på plats.
Artikel 13 Monitoring
Artikel 13 Övervakning
Um das Programm laufend zu überwachen und allfällig notwendige Änderungen der politischen und Finanzierungsprioritäten vorzunehmen, erstellt die Kommission alle zwei Jahre Monitoringberichte und übermittelt sie dem Europäischen Parlament und dem Rat. Diese Berichte befassen sich mit den Ergebnissen des Programms und dem Umfang, in dem Fragen der Gleichstellung und der Nichtdiskriminierung, einschließlich Fragen der Zugänglichkeit, im Zuge der Maßnahmen aufgeworfen wurden.
Som underlag för regelbunden övervakning av programmet och för att göra de eventuella anpassningar som krävs på grund av prioriteringarna i fråga om politik och finansiering ska kommissionen vartannat år utarbeta övervakningsrapporter som överlämnas till Europaparlamentet och rådet. Dessa rapporter ska omfatta programmets resultat och i vilken omfattning jämställdhets- och diskrimineringsfrågor, inbegripet tillgänglighetsfrågor, har beaktats i programverksamheten.
Artikel 14 Evaluierung
Artikel 14 Utvärdering
1. Es wird bis Ende 2017 eine Zwischenevaluierung des Programms durchgeführt, um die Fortschritte bei der Erreichung der Ziele zu messen, um festzustellen, ob die Ressourcen effizient genutzt wurden und um den EU-Mehrwert des Programms zu bewerten.
1. En halvtidsutvärdering av programmet ska göras i slutet av 2017 för att mäta framstegen i förhållande till de uppsatta målen, avgöra huruvida resurserna har använts effektivt och bedöma programmets mervärde för unionen.
2. Spätestens zwei Jahre nach Auslaufen des Programms führt die Kommission eine Ex-post-Evaluierung durch, um die Wirkung und den EU-Mehrwert des Programms zu messen, und übermittelt dem Europäischen Parlament, dem Rat, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und dem Ausschuss der Regionen einen Bericht über diese Evaluierung.
2. Senast två år efter programperiodens slut ska kommissionen göra en efterhandsutvärdering för att mäta programmets effekter och mervärde för unionen och lämna en rapport om denna utvärdering till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén.
Titel II Besondere Bestimmungen
Avdelning II Särskilda bestämmelser
Kapitel I Unterprogramm Progress
Kapitel I Programdelen Progress
Artikel 15 Einzelziele
Artikel 15 Specifika mål
Neben den allgemeinen Zielen gemäß Artikel 4 lauten die Einzelziele des Unterprogramms Progress wie folgt:
Utöver de allmänna mål som anges i artikel 4 ska programdelen Progress ha följande specifika mål:
(a) Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten fußen und für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten und den anderen teilnehmenden Ländern relevant sind;
a)      Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna.
(b) Ermöglichung des wirksamen und integrativen Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen;
b)      Underlätta effektivt och integrerat informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen.
(c) finanzielle Unterstützung der Politikverantwortlichen, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen testen können, Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure, soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen, und Zugänglichmachen relevanter Kenntnisse und Expertise;
c)      Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig.
(d) finanzielle Unterstützung für Organisationen auf nationaler und Unionsebene, damit sie ihre Kapazität ausbauen können, die Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie des Unionsrechts zu den Arbeitsbedingungen voranzutreiben, zu fördern und zu unterstützen.
d)      Ge unionens och medlemsstaternas organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor.
Artikel 16 Teilnahme
Artikel 16 Deltagande
1. Folgende Länder können am Unterprogramm Progress teilnehmen:
1. Programdelen Progress ska vara öppen för deltagande från följande länder:
(a) die Mitgliedstaaten;
a)      Medlemsstaterna.
(b) die EFTA- und EWR-Länder gemäß dem EWR-Abkommen;
b)      Efta- och EES-länderna, i enlighet med EES-avtalet.
(c) die Kandidaten- und potenziellen Kandidatenländer entsprechend den allgemeinen Grundsätzen und den allgemeinen Voraussetzungen und Bedingungen für ihre Teilnahme an Unionsprogrammen, die in den mit ihnen geschlossenen Rahmenabkommen festgelegt wurden.
c)      Kandidatländerna samt potentiella kandidatländer, i enlighet med de allmänna principerna och allmänna villkoren i de ramavtal som ingåtts med dessa länder för deras deltagande i unionens program.
2. Das Unterprogramm Progress steht allen öffentlichen und/oder privaten Stellen, Einrichtungen sowie Akteurinnen und Akteuren offen, insbesondere
2. Programdelen Progress ska vara öppen för alla offentliga och/eller privata organ, aktörer och institutioner, särskilt
(a) nationalen, regionalen und lokalen Behörden;
a)      nationella, regionala och lokala myndigheter,
(b) Arbeitsverwaltungen;
b)      arbetsförmedlingar,
(c) im Unionsrecht vorgesehenen Fachstellen,
c)      specialiserade organ som föreskrivs i unionsrätten,
(d) den Sozialpartnern;
d)      arbetsmarknadens parter,
(e) NGO, insbesondere den auf Unionsebene organisierten;
e)      icke-statliga organisationer, särskilt sådana som är organiserade på unionsnivå,
(f) Hochschuleinrichtungen und Forschungsinstitute;
f)       institut för högre utbildning och forskningsinstitut,
(g) Expertinnen und Experten für Evaluierung und Folgenabschätzung;
g)      experter på utvärdering och konsekvensanalys,
(h) den nationalen statistischen Ämtern;
h)      nationella statistikmyndigheter,
(i) den Medien.
i)       medierna.
3. Die Kommission kann mit internationalen Organisationen zusammenarbeiten, vor allem mit dem Europarat, der OECD, der IAO und der Weltbank.
3. Kommissionen får samarbeta med internationella organisationer, särskilt Europarådet, OECD, ILO och Världsbanken.
4. Die Kommission kann mit Drittländern zusammenarbeiten, die nicht am Programm teilnehmen. Vertreter/innen dieser Drittländer können an Veranstaltungen von beidseitigem Interesse (wie Konferenzen, Workshops und Seminare) teilnehmen, die in Programmländern stattfinden. Die Kosten ihrer Teilnahme können aus Programmmitteln abgedeckt werden.
4. Kommissionen får samarbeta med tredjeländer som inte deltar i programmet. Företrädare för dessa tredjeländer får delta i evenemang av ömsesidigt intresse (t.ex. konferenser, workshops och seminarier) som äger rum i de länder som deltar i programmet, och kostnaderna för deras deltagande får täckas av programmet.
Artikel 17 Der Kommission übertragene Durchführungsbefugnisse
Artikel 17 Kommissionens genomförandebefogenheter
1. Die sich auf folgende Punkte beziehenden und zur Durchführung des Unterprogramms Progress erforderlichen Maßnahmen werden nach dem in Artikel 18 Absatz 3 genannten Prüfverfahren erlassen:
1. Åtgärder som avser det följande och som är nödvändiga för genomförandet av programdelen Progress ska antas i enlighet med förfarandet i artikel 18.3:
(a) die mehrjährigen Arbeitspläne, die die mittelfristigen politischen und Finanzierungsprioritäten festlegen;
a)      De fleråriga arbetsplaner som fastställer prioriteringarna på medellång sikt för politik och finansiering.
(b) die jährlichen Arbeitspläne, einschließlich der Kriterien für die Auswahl von Empfängern/Empfängerinnen im Zuge von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen.
b)      De årliga arbetsplanerna, inbegripet kriterierna för urval av stödmottagare efter anbudsinfordringar.
2. Alle anderen für die Umsetzung des Unterprogramms Progress erforderlichen Maßnahmen werden gemäß dem Beratungsverfahren nach Artikel 18 Absatz 2 verabschiedet.
2. Alla andra åtgärder som är nödvändiga för att genomföra programdelen Progress ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 18.2.
Artikel 18 Ausschuss
Artikel 18 Kommitté
1. Die Kommission wird von einem Ausschuss unterstützt. Dabei handelt es sich um einen Ausschuss im Sinne der Verordnung (EU) Nr. 182/2011.
1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. Kommittén ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. Bei Bezugnahmen auf diesen Absatz gilt Artikel 4 der Verordnung (EU) Nr. 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
3. Bei Bezugnahmen auf diesen Absatz gilt Artikel 5 der Verordnung (EU) Nr. 182/2011.
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Artikel 19 Übergangsmaßnahmen
Artikel 19 Övergångsåtgärder
Für Maßnahmen, die auf der Grundlage des Beschlusses Nr. 1672/2006/EG (Teile 1, 2 und 3 gemäß Artikel 3 dieses Beschlusses) vor dem 1. Jänner 2014 starten, gilt weiterhin dieser Beschluss. Was diese Maßnahmen betrifft, wird der in Artikel 13 des Beschlusses genannte Ausschuss durch den in Artikel 18 dieser Verordnung vorgesehenen Ausschuss ersetzt.           
Åtgärder som inleds före den 1 januari 2014 på grundval av beslut nr 1672/2006/EG (programdelarna 1, 2 och 3 enligt artikel 3 i det beslutet) ska fortsätta att omfattas av det beslutet. När det gäller dessa åtgärder ska den kommitté som avses i artikel 13 i det beslutet ersättas med den kommitté som föreskrivs i artikel 18 i den här förordningen.    
Kapitel II Unterprogramm EURES
Kapitel II Programdelen Eures
Artikel 20 Einzelziele
Artikel 20 Specifika mål
Neben den allgemeinen Zielen gemäß Artikel 4 lauten die Einzelziele des Unterprogramms EURES wie folgt:
Utöver de allmänna mål som anges i artikel 4 ska programdelen Eures ha följande specifika mål:
(a) Dafür zu sorgen, dass Stellenangebote, Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind; das soll durch den Austausch und die Verbreitung dieser Informationen auf transnationaler, interregionaler und grenzüberschreitender Ebene mithilfe von standardisierten Interoperabilitätsformularen erreicht werden;
a)      Se till att information om lediga platser, platsansökningar och all tillhörande information är tillgänglig för potentiella sökande och arbetsgivare, genom utbyte och spridning av sådan information på transnationell, interregional och gränsöverskridande nivå med hjälp av standardmetoder för interoperabilitet.
(b) Entwicklung von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene; dies soll mit Blick auf die erfolgreiche Eingliederung der Bewerberin/des Bewerbers in den Arbeitsmarkt alle Vermittlungsphasen, von der Vorbereitung vor der Einstellung bis zur Unterstützung nach der Einstellung, umfassen. Solche Dienste müssen gezielte Mobilitätsprogramme umfassen, um freie Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem Arbeitsmarkt festgestellt wurden, und/oder spezielle Gruppen von Arbeitskräften, wie junge Menschen, zu unterstützen.
b)      Utveckla rekryterings- och arbetsförmedlingstjänster genom att utnyttja förmedlingen av lediga platser och platsansökningar på europeisk nivå; detta ska omfatta alla faser av arbetsförmedling, från förberedelser för rekrytering till stöd efter anställning, för att hjälpa den sökande att komma in på arbetsmarknaden; tjänsterna ska innefatta målinriktade rörlighetsprogram för att tillsätta lediga platser på arbetsmarknaden på områden där brister har identifierats och/eller för att hjälpa vissa grupper av arbetstagare, såsom ungdomar.
Artikel 21 Teilnahme
Artikel 21 Deltagande
1. Folgende Länder können am Unterprogramm EURES teilnehmen:
1. Programdelen Eures ska vara öppen för deltagande från följande länder:
(a) die Mitgliedstaaten;
a)      Medlemsstaterna.
(b) die EFTA- und EWR-Länder gemäß dem EWR-Abkommen und dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit[18].
b)      Efta/EES-länderna i enlighet med EES-avtalet och med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer[18].
2. Das Unterprogramm EURES steht allen von einem Mitgliedstaat oder der Kommission benannten öffentlichen und privaten Stellen, Akteurinnen und Akteuren sowie Einrichtungen offen, die die Bedingungen für die Teilnahme am EURES-Netzwerk gemäß der Entscheidung der Kommission 2003/8/EG[19] erfüllen. Zu diesen Stellen und Organisationen zählen vor allem folgende:
2. Programdelen Eures ska vara öppen för alla offentliga och privata organ, aktörer och institutioner som har utsetts av en medlemsstat eller kommissionen och uppfyller villkoren för deltagande i Euresnätverket enligt kommissionens beslut 2003/8/EG[19]. Sådana organ och organisationer ska särskilt inkludera
(a) nationale, regionale und lokale Behörden;
a)      nationella, regionala och lokala myndigheter,
(b) Arbeitsverwaltungen;
b)      arbetsförmedlingar,
(c) Sozialpartnerorganisationen und andere interessierte Parteien.
c)      arbetsmarknadens parter och andra berörda.
Kapitel III Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum
Kapitel III Programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap
Artikel 22 Einzelziele
Artikel 22 Specifika mål
Neben den allgemeinen Zielen gemäß Artikel 4 lauten die Einzelziele des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum wie folgt:
Utöver de allmänna mål som anges i artikel 4 ska programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap ha följande specifika mål:
1.         Verbesserung des Zugangs zu und der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen für:
1.         Öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering för
(a) Personen, die ihren Arbeitsplatz verloren haben oder Gefahr laufen, ihn zu verlieren, oder die Schwierigkeiten mit dem Einstieg oder Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt haben; Personen, die von sozialer Ausgrenzung bedroht sind, oder sozial schwache Menschen, die beim Zugang zum herkömmlichen Kreditmarkt benachteiligt sind und die ein eigenes Kleinstunternehmen gründen oder ausbauen möchten;
a)      personer som har förlorat eller riskerar att förlora sitt arbete eller som har svårigheter att komma in på eller tillbaka på arbetsmarknaden samt personer som hotas av social utestängning och utsatta personer som har svårt att få tillträde till den traditionella kreditmarknaden och som vill starta eller utveckla ett eget mikroföretag,
(b) Kleinstunternehmen, vor allem solche, die unter Buchstabe a aufgeführte Personen beschäftigen;
b)      mikroföretag, särskilt sådana som anställer personer som avses i led a.
2.         Aufbau der institutionellen Kapazität von Mikrokreditanbietenden;
2.         Bygga upp den institutionella kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter.
3.         Förderung der Entwicklung von Sozialunternehmen, vor allem durch den Zugang zu Finanzierungen.
3.         Stödja utvecklingen av sociala företag, särskilt genom att underlätta tillgången till finansiering.
Artikel 23 Teilnahme
Artikel 23 Deltagande
1. Am Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum können auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene eingerichtete öffentliche und private Stellen in den in Artikel 16 Absatz 1 aufgezählten Ländern teilnehmen, sofern sie in diesen Ländern Folgendes anbieten:
1. Deltagande i programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap ska vara öppet för offentliga och privata organ på nationell, regional eller lokal nivå i de länder som anges i artikel 16.1 och som i dessa länder tillhandahåller
(a) Mikrofinanzierungen für Personen und Kleinstunternehmen;
a)      mikrofinansiering till personer och mikroföretag,
(b) Finanzierungen für Sozialunternehmen.
b)      finansiering till sociala företag.
2. Damit die Endempfänger/innen erreicht und wettbewerbs- und lebensfähige Kleinstunternehmen gegründet werden, arbeiten die öffentlichen und privaten Stellen, die im Sinne von Absatz 1 Buchstabe a tätig sind, eng mit Organisationen zusammen, die die Interessen der Endempfänger/innen von Mikrokrediten vertreten, und mit Organisationen – vor allem solchen, die über den ESF gefördert werden – die Mentoring- und Schulungsprogramme für diese Endempfänger/innen anbieten.
2. För att nå ut till de slutliga stödmottagarna och skapa konkurrenskraftiga och livskraftiga mikroföretag ska de offentliga och privata organ som utför den verksamhet som avses i punkt 1 a ha ett nära samarbete med organisationer som företräder de slutliga mottagarna av mikrokrediter och med organisationer, särskilt de som stöds av Europeiska socialfonden, som tillhandahåller handledning och utbildningsprogram till sådana slutliga stödmottagare.
3. Öffentliche und private Stellen, die in Absatz 1 Buchstabe a genannte Aktivitäten ausführen, müssen gemäß den Grundsätzen des Europäischen Verhaltenskodexes für die Mikrokreditvergabe in Bezug auf Governance, Verwaltung und Verbraucherschutz hohe Standards einhalten und darauf achten, dass sich Personen und Unternehmen nicht überschulden.
3. Offentliga och privata organ som utför den verksamhet som avses i punkt 1 a ska tillämpa strikta normer i fråga om styrning, förvaltning och kundskydd i enlighet med den europeiska uppförandekoden för tillhandahållande av mikrokrediter och ska sträva efter att motverka att personer och företag blir överskuldsatta.
Artikel 24 Finanzieller Beitrag
Artikel 24 Ekonomiskt stöd
Außer bei gemeinsamen Maßnahmen decken die Finanzmittel, die dem Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum zugeordnet wurden, die Gesamtkosten der über Finanzierungsinstrumente durchgeführten Maßnahmen ab, einschließlich Zahlungsverpflichtungen gegenüber Finanzmittlern, wie Verluste aus Bürgschaften, Gebühren internationaler Finanzinstitute, die den Unionsbeitrag verwalten, sowie sonstige förderfähige Kosten.
Utom när det gäller gemensamma åtgärder ska de medel som anslagits för programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap täcka hela kostnaden för åtgärder som genomförs genom finansieringsinstrument, inklusive betalningsskyldigheter gentemot finansiella intermediärer, t.ex. förluster som härrör från garantier, förvaltningsarvoden för de internationella finansinstitut som förvaltar EU:s medel, liksom alla andra bidragsberättigande kostnader.
Artikel 25 Verwaltung
Artikel 25 Förvaltning
1. Für die Verwendung der in Artikel 6 Absatz 5 angeführten Instrumente und Darlehen kann die Kommission mit den in Artikel 55 Absatz 1 Buchstabe b Ziffern iii und iv der Verordnung XXX/2012 [Neue Haushaltsordnung 2012] über die Haushaltsordnung für den Jahreshaushaltsplan der Europäischen Union aufgelisteten Einrichtungen, insbesondere mit der Europäischen Investitionsbank und dem Europäischen Investitionsfonds, Vereinbarungen schließen. Diese Vereinbarungen enthalten genaue Bestimmungen zur Durchführung der diesen Finanzinstituten übertragenen Aufgaben, darunter die Notwendigkeit, dafür zu sorgen, dass sie zusätzlich zu und koordiniert mit bestehenden Finanzinstrumenten auf Unions- und nationaler Ebene umgesetzt und die Ressourcen den Mitgliedstaaten und den anderen teilnehmenden Ländern in ausgewogener Weise zugeteilt werden. Finanzierungsinstrumente, wie Instrumente der Risikoteilung, Eigenkapitalinstrumente und Schuldtitel, können durch Beteiligung an einem gewidmeten Anlagefonds bereitgestellt werden.
1. För att genomföra de instrument och bidrag som avses i artikel 6.5 får kommissionen sluta avtal med de enheter som förtecknas i artikel 55.1 b iii och iv i förordning XXX/2012 om finansiella bestämmelser för unionens årliga budget (den nya budgetförordningen 2012), särskilt med Europeiska investeringsbanken och Europeiska investeringsfonden. Dessa avtal ska innehålla detaljerade bestämmelser om genomförandet av de uppgifter som anförtros dessa finansinstitut, bland annat bestämmelser för att se till att åtgärderna kompletterar och är samordnade med unionens och medlemsstaternas befintliga finansieringsinstrument och för att fördela resurserna på ett balanserat sätt mellan medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna. Finansiella instrument som riskdelningsinstrument, egetkapitalinstrument och skuldebrev får tillhandahållas genom investeringar i ett för ändamålet avsett investeringsinstrument.
2. In den Vereinbarungen, auf die in Absatz 1 dieses Artikels Bezug genommen wird, ist die Verpflichtung der internationalen Finanzinstitute festgelegt, die Mittel und Erträge, einschließlich Dividenden und Erstattungen, während eines Zeitraums von zehn Jahren ab dem Beginndatum des Programms in unter Artikel 6 Absatz 5 genannte Maßnahmen zu reinvestieren.
2. Avtal som avses i punkt 1 ska innehålla bestämmelser om en skyldighet för de internationella finansinstituten att återinvestera resurser och intäkter, inklusive utdelning och återbetalningar, i de åtgärder som avses i artikel 6.5 för en period på tio år från och med startdatum för programmet.
3. In Einklang mit Artikel 18 Absatz 2 der [Haushaltsordnung] sind Einnahmen und Zahlungen aus einem Finanzinstrument diesem Finanzinstrument zuzuweisen. Bei Finanzinstrumenten, die bereits im vorherigen mehrjährigen Finanzrahmen eingerichtet wurden, sind Einnahmen und Zahlungen aus Tätigkeiten, die im vorherigen Zeitraum begonnen wurden, dem Finanzinstrument im laufenden Zeitraum zuzuordnen.
3. I enlighet med artikel 18.2 i [budgetförordningen] ska intäkter och utbetalningar som genereras av ett finansieringsinstrument tilldelas det finansieringsinstrumentet. För de finansieringsinstrument som redan inrättats under den föregående fleråriga budgetramen ska de intäkter och utbetalningar som genereras av insatser som inletts under den föregående perioden tilldelas den nuvarande periodens finansieringsinstrument.
4. Nach Auslaufen der mit den internationalen Finanzinstituten geschlossenen Vereinbarungen oder nach Ablauf der Investitionsperiode des besonderen Anlagefonds fließen die Mittel und der der Union geschuldete Betrag in den Gesamthaushalt der Union.
4. När de avtal som slutits med de internationella finansinstituten löper ut, eller efter investeringsperioden för de specialiserade investeringsinstrumenten, ska vinster och skuldsaldo till unionen betalas till unionens allmänna budget.
5. Die internationalen Finanzinstitute und, falls relevant, das Fondsmanagement schließen mit den in Artikel 23 genannten öffentlichen und privaten Stellen schriftliche Vereinbarungen. Diese Vereinbarungen legen die Pflichten der öffentlichen und privaten Anbieter fest, die im Rahmen des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum bereitgestellten Mittel gemäß den Zielen in Artikel 22 zu verwenden und Informationen für die Erstellung des Jahresberichtes gemäß Artikel 26 zu liefern.
5. De internationella finansinstituten och, där så är relevant, fondförvaltarna, ska sluta skriftliga avtal med de offentliga och privata organ som avses i artikel 23. Dessa avtal ska fastställa att offentliga och privata tjänsteleverantörer är skyldiga att använda de medel som tillhandahålls inom ramen för programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap i enlighet med de mål som anges i artikel 22, samt att de är skyldiga att lämna uppgifter för utarbetandet av de årliga rapporter som föreskrivs i artikel 26.
Artikel 26 Durchführungsberichte
Artikel 26 Genomföranderapporter
1. Die internationalen Finanzinstitute und, falls relevant, das Fondsmanagement übermitteln der Kommission jährliche Durchführungsberichte mit folgendem Inhalt: Beschreibung der geförderten Aktivitäten und ihrer finanztechnischen Durchführung; nach Sektor und Art der Empfänger/innen gegliederte Aufteilung und Zugänglichkeit der Finanzierungen und Anlagen; genehmigte und abgelehnte Anträge sowie mit den betroffenen öffentlichen und privaten Stellen abgeschlossene Verträge; finanzierte Maßnahmen und deren Ergebnisse, einschließlich der Aspekte soziale Wirkung, Schaffung von Arbeitsplätzen und Nachhaltigkeit der gewährten Unternehmens­förderungen.
1. De internationella finansinstituten och, i förekommande fall, fondförvaltarna ska överlämna årliga genomföranderapporter till kommissionen med uppgifter om vilka verksamheter som beviljats stöd, det ekonomiska genomförandet samt fördelningen av och tillgången till finansiering och investering per sektor och typ av stödmottagare, godkända eller avslagna ansökningar, kontrakt som slutits av berörda offentliga och privata aktörer samt finansierade åtgärder och resultat, inklusive sociala effekter, antalet nya arbetstillfällen och de stödmottagande företagens livskraftighet.
2. Die in den jährlichen Durchführungsberichten enthaltenen Informationen fließen in die alle zwei Jahre vorzulegenden Monitoringberichte (Artikel 13) ein. Diese Monitoringberichte umfassen die in Artikel 8 Absatz 2 des Beschlusses Nr. 283/2010/EU vorgesehenen Jahresberichte.
2. Uppgifterna i de årliga genomföranderapporterna ska inarbetas i de övervakningsrapporter som ska läggas fram vartannat år enligt artikel 13. Rapporteringen från denna övervakning ska omfatta de årsrapporter som föreskrivs i artikel 8.2 i beslut nr 283/2010/EU.
Artikel 27 Evaluierung
Artikel 27 Utvärdering
1. Die abschließende Evaluierung gemäß Artikel 14 Absatz 2 umfasst die in Artikel 9 des Beschlusses Nr. 283/2010/EU vorgesehene Schlussbewertung.
1. Den slutliga utvärdering som föreskrivs i artikel 14.2 ska omfatta den slutliga utvärderingen enligt artikel 9 i beslut nr 283/2010/EU.
2. Die Kommission führt spätestens ein Jahr nach dem Auslaufen der Vereinbarungen mit den internationalen Finanzinstituten eine spezifische Schlussbewertung für das Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum durch.
2. Kommissionen ska göra en särskild slutlig utvärdering av programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap senast ett år efter det att avtalen med de internationella finansinstituten har löpt ut.
Artikel 28 Änderungen
Artikel 28 Ändringar
Der Beschluss Nr. 283/2010/EU wird wie folgt geändert:
Beslut nr 283/2010/EU ska ändras på följande sätt:
(a) Artikel 5 Absatz 4 erhält folgende Fassung:
a)      I artikel 5 ska punkt 4 ersättas med följande:
„(4). Bei Auslaufen des Instruments wird der der Union geschuldete Betrag gemäß der Verordnung Nr. XX/201X/ für Mikrofinanzierungen und die Unterstützung für Sozialunternehmen bereitgestellt.“
”4. Efter att mikrokreditinstrumentet har löpt ut ska skuldsaldot till unionen göras tillgängligt för stöd till mikrofinansiering och sociala företag i enlighet med förordning (EU) nr XX/201X.”
(b) In Artikel 8 werden die Absätze 3 und 4 gestrichen.
b)      I artikel 8 ska punkterna 3 och 4 utgå.
Artikel 29
Artikel 29
Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Geschehen zu Brüssel am
Utfärdad i Bryssel den
Im Namen des Europäischen Parlaments     Im Namen des Rates
På Europaparlamentets vägnar                    På rådets vägnar
Der Präsident                                                Der Präsident
Ordförande                                                    Ordförande
FINANZBOGEN ZU VORSCHLÄGEN FÜR RECHTSAKTE
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           RAHMEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
              1.1.    Bezeichnung des Vorschlags/der Initiative
              1.1.    Förslagets eller initiativets beteckning
              1.2.    Politikbereich(e) in der ABM/ABB-Struktur
              1.2.    Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen
              1.3.    Art des Vorschlags/der Initiative
              1.3.    Typ av förslag eller initiativ
              1.4.    Ziel(e)
              1.4.    Mål
              1.5.    Begründung des Vorschlags/der Initiative
              1.5.    Motivering till förslaget/initiativet
              1.6.    Dauer der Maßnahme und ihrer finanziellen Auswirkungen
              1.6.    Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen
              1.7.    Vorgeschlagene Methode(n) der Mittelverwaltung
              1.7.    Planerad metod för genomförandet
2.           VERWALTUNGSMASSNAHMEN
2.           FÖRVALTNING
              2.1.    Monitoring und Berichterstattung
              2.1.    Bestämmelser om uppföljning och rapportering
              2.2.    Verwaltungs- und Kontrollsystem
              2.2.    Administrations- och kontrollsystem
              2.3.    Prävention von Betrug und Unregelmäßigkeiten
              2.3.    Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter
3.           GESCHÄTZTE FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
              3.1.    Betroffene Rubrik(en) des mehrjährigen Finanzrahmens und Ausgabenlinie(n)
              3.1.    Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel
              3.2.    Geschätzte Auswirkungen auf die Ausgaben
              3.2.    Beräknad påverkan på utgifter
              3.2.1. Übersicht
              3.2.1. Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna
              3.2.2. Geschätzte Auswirkungen auf die operativen Mittel
              3.2.2. Beräknad inverkan på driftsanslagen
              3.2.3. Geschätzte Auswirkungen auf die Verwaltungsmittel
              3.2.3. Beräknad påverkan på administrativa anslag
              3.2.4. Vereinbarkeit mit dem mehrjährigen Finanzrahmen
              3.2.4. Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen
              3.2.5. Finanzierungsbeteiligung Dritter
              3.2.5. Bidrag från tredje part
              3.3.    Geschätzte Auswirkungen auf die Einnahmen
              3.3.    Beräknad inverkan på inkomsterna
FINANZBOGEN ZU VORSCHLÄGEN FÜR RECHTSAKTE
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1. RAHMEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE 1.1. Bezeichnung des Vorschlags/der Initiative
1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 1.1. Förslagets eller initiativets beteckning
Verordnung über ein Programm der Europäischen Union für sozialen Wandel und soziale Innovation
Förordning om Europeiska unionens program för social förändring och social innovation
1.2. Politikbereich(e) in der ABM/ABB-Struktur[20]
1.2. Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[20]
Derzeit: Beschäftigung und Soziales, Beschäftigungspolitik der Gemeinschaft/beschäftigungspolitische Instrumente der Gemeinschaft: Progress (04 04 01), EURES (04 03 04), EPMF (04 04 15)
Sysselsättningspolitiska instrument: Progress (04 04 01), Eures (04 03 04), Progressinstrumentet för mikrokrediter (04 04 15)
Zukünftige mehrjährige finanzielle Vorausschau: Rubrik 1 (Sozialentwicklungsagenda)
Framtida fleråriga budgetplanen: Rubrik 1 (Agendan för social utveckling)
1.3. Art des Vorschlags/der Initiative
1.3. Typ av förslag eller initiativ
þDer Vorschlag/die Initiative betrifft eine neue Maßnahme.
þFörslaget/initiativet avser en ny åtgärd
¨ Der Vorschlag/die Initiative betrifft eine neue Maßnahme im Anschluss an ein Pilotprojekt/eine vorbereitende Maßnahme.
¨ Förslaget/initiativet rör en ny åtgärd efter ett pilotprojekt/en förberedande åtgärd
¨ Der Vorschlag/die Initiative betrifft die Verlängerung einer bestehenden Maßnahme.
¨ Förslaget/initiativet avser en utvidgning av en befintlig åtgärd
¨ Der Vorschlag/die Initiative betrifft eine neu ausgerichtete Maßnahme.
¨ Förslaget/initiativet avser en tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny
1.4. Ziele 1.4.1. Mit dem Vorschlag/der Initiative verfolgte(s) mehrjährige(s) strategische(s) Ziel(e) der Kommission
1.4. Mål 1.4.1. Fleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till
Das Programm soll zur Umsetzung der Strategie Europa 2020, deren Kernzielen (in den Bereichen Armut, Beschäftigung und Bildung) und integrierten Leitlinien (vor allem den Leitlinien 7, 8 und 10) beitragen, indem es finanzielle Unterstützung für die Erreichung der Ziele der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, der Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes, dem Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung sowie der Verbesserung der Arbeitsbedingungen bereitstellt.
Programmet är tänkt att bidra till genomförandet av Europa 2020-strategin, dess övergripande mål (i fråga om fattigdom, sysselsättning och utbildning) och integrerade riktlinjer (särskilt 7, 8 och 10) genom att ge ekonomiskt stöd till åtgärder som är i linje med Europeiska unionens mål att främja en hög sysselsättning, garantera ett fullgott socialt skydd, bekämpa social utestängning och fattigdom och förbättra arbetsvillkoren.
1.4.2. Einzelziel(e) und ABM/ABB-Tätigkeit(en)
1.4.2. Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbudgeterade förvaltningen och budgeteringen som berörs
Einzelziele:
Specifika mål:
1. Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten fußen und für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten und anderen teilnehmenden Ländern relevant sind;
1. Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna.
2. Ermöglichung des wirksamen und integrativen Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen;
2. Underlätta effektivt och integrerat informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen.
3. finanzielle Unterstützung der Politikverantwortlichen, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen testen können, Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure, soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen, und Zugänglichmachen relevanter Kenntnisse und Expertise;
3. Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig.
4. finanzielle Unterstützung für Organisationen auf nationaler und Unionsebene, damit sie ihre Kapazität ausbauen können, die Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie des Unionsrechts zu den Arbeitsbedingungen voranzutreiben, zu fördern und zu unterstützen.
4. Ge unionens och medlemsstaternas organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor.
ABM/ABB-Tätigkeit(en):
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen (ABM) och budgeteringen (ABB):
04 04 01 und 04 01 04 10
04 04 01 och 04 01 04 10
Einzelziele:
Specifika mål:
1. Sicherstellen, dass Stellenangebote, Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind; das soll durch den Austausch und die Verbreitung dieser Informationen auf transnationaler, interregionaler und grenzüberschreitender Ebene mithilfe von standardisierten Interoperabilitätsformularen erreicht werden;
1. Se till att information om lediga platser, platsansökningar och all tillhörande information är tillgänglig för potentiella sökande och arbetsgivare, genom utbyte och spridning av sådan information på transnationell, interregional och gränsöverskridande nivå med hjälp av standardmetoder för interoperabilitet
2. Aufbau von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene; dies soll mit Blick auf die erfolgreiche Eingliederung der Bewerberin/des Bewerbers in den Arbeitsmarkt alle Vermittlungsphasen, von der Vorbereitung vor der Einstellung bis zur Unterstützung nach der Einstellung, einschließen. Solche Dienste müssen gezielte Mobilitätsprogramme umfassen, um freie Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem Arbeitsmarkt festgestellt wurden, und/oder spezielle Gruppen von Arbeitskräften, wie junge Menschen, zu unterstützen.
2. Utveckla rekryterings- och arbetsförmedlingstjänster genom att utnyttja förmedlingen av lediga platser och platsansökningar på europeisk nivå. Detta ska omfatta alla faser av arbetsförmedling, från förberedelser för rekrytering till stöd efter anställning, för att hjälpa den sökande att komma in på arbetsmarknaden. Tjänsterna ska innefatta målinriktade rörlighetsprogram för att tillsätta lediga platser på arbetsmarknaden på områden där brister har identifierats och/eller för att hjälpa vissa grupper av arbetstagare, såsom ungdomar.
ABM/ABB-Tätigkeit(en):
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen (ABM) och budgeteringen (ABB)
04 03 04 und 04 01 04 04
04 03 04 och 04 01 04 04
Einzelziele:
Specifika mål:
1.         Verbesserung des Zugangs zu und der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen für:
1.         Öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering för
(a) Personen, die ihren Arbeitsplatz verloren haben oder Gefahr laufen, ihn zu verlieren, oder die Schwierigkeiten mit dem Einstieg oder Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt haben; Personen, die von sozialer Ausgrenzung bedroht sind, oder sozial schwache Menschen, die beim Zugang zum herkömmlichen Kreditmarkt benachteiligt sind und die ein eigenes Kleinstunternehmen gründen oder ausbauen möchten;
a)      personer som har förlorat eller riskerar att förlora sitt arbete eller som har svårigheter att komma in på eller tillbaka på arbetsmarknaden samt personer som hotas av social utestängning och utsatta personer som har svårt att få tillträde till den traditionella kreditmarknaden och som vill starta eller utveckla ett eget mikroföretag,
(b) Kleinstunternehmen, vor allem solche, die unter Buchstabe a aufgeführte Personen beschäftigen;
b)      mikroföretag, särskilt sådana som anställer personer som avses i led a.
2.         Aufbau der institutionellen Kapazität von Mikrokreditanbietenden;
2.         Bygga upp den institutionella kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter.
3.         Förderung der Entwicklung von Sozialunternehmen, vor allem durch den Zugang zu Finanzierungen.
3.         Stödja utvecklingen av sociala företag, särskilt genom att underlätta tillgången till finansiering.
ABM/ABB-Tätigkeit(en):
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen (ABM) och budgeteringen (ABB)
04 04 15 und 04 01 04 11
04 04 15 och 04 01 04 11
Erwartete(s) Ergebnis(se) und Auswirkungen
Verkan eller resultat som förväntas
Das Endziel des Programms lautet: positive Veränderung der sozioökonomischen Lage, z. B. mehr Beschäftigung, weniger Armut, mehr soziale Eingliederung und bessere Arbeitsbedingungen. Die Bemühungen werden sich darauf konzentrieren, einen Beitrag zum Europa-2020-Ziel „integratives Wachstum“ und den entsprechenden Kernzielen zu leisten, und zwar durch Mehrwert erbringende, umfangreiche Unterstützung für die zentralen Maßnahmen der Leitinitiativen „Eine Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten“, „Europäische Plattform gegen Armut und soziale Ausgrenzung“ und „Jugend in Bewegung“.
Programmets slutliga mål är att skapa positiva förändringar i den socioekonomiska situationen, t.ex. högre sysselsättning, minskad fattigdom, ökad social inkludering och bättre arbetsvillkor. Insatserna ska bidra till Europa 2020-strategins mål om tillväxt för alla och tillhörande överordnade mål genom stöd med högt mervärde för nyckelåtgärderna i flaggskeppsinitiativen En agenda för ny kompetens och nya arbetstillfällen, Europeisk plattform mot fattigdom och social utestängning och Unga på väg.
Das Programm wird jedoch nur sehr begrenzt Kontrolle über die tatsächlichen Veränderungen der sozioökonomischen Situation haben. Der Hauptzweck und die wichtigste Rolle des Nachfolgeinstruments wird vielmehr darin bestehen, die Entwicklung, Koordinierung und Umsetzung einer modernen, wirksamen und innovativen Beschäftigungs- und –Sozialpolitik der Union zu unterstützen, indem das genannte Endziel mithilfe folgender Maßnahmen erreicht wird:
Programmet kommer i mycket begränsad omfattning att kunna påverka faktiska förändringar i den socioekonomiska situationen. Det efterföljande instrumentets viktigaste syfte och roll är snarare att stödja utveckling, samordning och genomförande av en modern, effektiv och innovativ sysselsättnings- och socialpolitik för unionen och sträva efter att uppfylla det ovannämnda slutmålet genom
– Unterstützung des politischen Entscheidungsprozesses im Legislativbereich auf Unionsebene in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und im Sinne stärkerer Koordinierung der Politik/Economic Governance;
– stöd till unionens politiska process på lagstiftningsområdet, i linje med principen om smart lagstiftning och starkare politisk samordning och ekonomisk styrning,
– Konzentration auf die transnationale Dimension der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union, deren Förderung aufeinander abgestimmtes Handeln in allen Mitgliedstaaten erfordert;
– fokus på den gränsöverskridande dimensionen av unionens sysselsättnings- och socialpolitik, som bara kan främjas med hjälp av samordnade insatser i samtliga medlemsstater,
– Unterstützung für kollektives und sich gegenseitig verstärkendes Handeln aller Mitgliedstaaten, um die unionsweite Zusammenarbeit zu konsolidieren und das Voneinander-Lernen sowie soziale Innovationen zu fördern;
– stöd till kollektiva och ömsesidigt förstärkande åtgärder från medlemsstaterna för att befästa unionens samarbete och främja ömsesidigt lärande och sociala innovationer,
– Aufbau von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften (vor allem von jungen Menschen) durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene bei gleichzeitiger Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte;
– utveckling av rekryterings- och arbetsförmedlingstjänster (särskilt för ungdomar) genom direktförbindelser på europeisk nivå för lediga platser och platsansökningar för att därigenom främja arbetstagarnas geografiska rörlighet,
– Unternehmer/innen – besonders den arbeitsmarktfernsten – und Sozialunternehmen besseren Zugang zu Finanzierungen ermöglichen.
– förbättrad tillgång till finansiering för företagare, särskilt de som befinner sig längst bort från arbetsmarknaden, och för sociala företag.
1.4.3. Leistungs- und Erfolgsindikatoren
1.4.3. Indikatorer för bedömning av resultat och verkan
Ein ergebnisbasierter Managementansatz, der für das derzeitige Programm Progress verwendet wird, und eine jährliche Leistungskontrolle haben sich als zielführend erwiesen, um die Errungenschaften des Programms aufzuzeigen sowie die Verantwortlichkeit der Union zu stärken. Auf dieser Erfahrung aufbauend verfügt das neue Programm über eine klare Interventionslogik (nach der SMART-Einzelziele zur Erreichung der allgemeinen Ziele beitragen) und entsprechende Leistungs- und Ergebnisindikatoren. Es sollte berücksichtigt werden, dass mit den Aktivitäten im Rahmen des Unterprogramms Progress ein Beitrag zur Verwirklichung der Ziele der Strategie Europa 2020 geleistet werden soll; demnach schließen die Aktivitäten nicht die Herstellung von Gütern oder die Erbringung von Dienstleistungen ein; stattdessen wirken sich die Progress-Aktivitäten indirekt auf die Entwicklung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der EU aus, denn bessere Politikgestaltung führt zu besseren sozioökonomischen Ergebnissen. Da das Unterprogramm Progress in erster Linie politikorientiert ist, lassen sich nur schwer Indikatoren festsetzen; Gleiches gilt für die Festlegung quantitativer Ziele auf einer stärker aggregierten Ebene (in diesem Fall basiert die Leistungsmessung vorrangig auf Proxy-Indikatoren).
Den resultatbaserade förvaltning som tillämpas för det pågående Progressprogrammet tillsammans med den årliga övervakningen har visat sig fungera bra både när det gäller att visa programmets resultat och att öka unionens ansvarighet. I det nya programmet finns det därför ett tydligt samband mellan insatserna i det nya programmet (där de specifika målen – enligt SMART-principen – bidrar till att de allmänna målen uppnås) och man har även slagit fast en rad indikatorer för bedömning av resultat och verkan. Målet för insatserna inom Progress är att bidra till de strategiska målen i Europa 2020-strategin och de gäller därför inte tillhandahållande av tjänster eller varor. Däremot påverkar insatserna inom Progress indirekt EU:s sysselsättnings- och socialpolitik, eftersom genomtänkta politiska strategier får ett större socioekonomiskt genomslag. Eftersom Progress i huvudsak är en politiskt styrd programdel är det svårt att fastställa indikatorer eller kvantitativa mål på en aggregerad nivå (i detta fall baseras mätningarna främst på indirekta indikatorer).
Es ist daher sehr schwierig, die vier Einzelziele von Progress tatsächlich „messbar“ zu machen, weil sie gleichzeitig spezifisch, ausführbar, realistisch und terminiert sind (bis zum Programmende). So lassen sich z. B. Veranstaltungen zum Voneinander-Lernen nicht quantifizieren, da ihre Zahl und Themen vom Interesse und von der Bereitschaft der Mitgliedstaaten abhängt, entsprechende Veranstaltungen zu organisieren und daran teilzunehmen; der Wissensumfang hängt auch vom Bedarf ab, politische Maßnahmen zu entwickeln. Daher wird vorgeschlagen, subjektive Variablen zu verwenden, wie Zufriedenheit und Wissen der Stakeholder/innen, Umfragen zur Wahrnehmung der Rolle der EU in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik sowie geplante und tatsächliche Nutzung von Progress-Ergebnissen. Aus den gleichen Gründen ist es nicht möglich, in allen Fällen spezifische mittelfristige Ziele zu nennen. Trotzdem steht der Ansatz im Einklang mit dem ergebnisorientierten Management, das wirksame Ziele auf einer Ebene nah an der Aktivität selbst vorsieht.
Det är därför mycket svårt att verkligen mäta de fyra målen i Progress, även om de är specifika, möjliga att uppnå, realistiska och tidsbegränsade till programmets löptid (SMART). Evenemang för ömsesidigt lärande kan till exempel inte kvantifieras eftersom deras antal och ämnen beror på medlemsstaternas intresse och benägenhet att anordna sådana evenemang samt att delta i dem. Kunskapernas omfattning beror också på behoven av policyutveckling. Därför föreslås det att man använder subjektiva variabler, till exempel hur nöjda deltagarna är och vilka kunskaper de har, studier om attityderna till EU:s roll inom sysselsättnings- och socialpolitiken samt planerat och konkret utnyttjande av de resultat som uppnås inom Progress. Av motsvarande anledning är det inte möjligt att i samtliga fall ange specifika mål på medellång sikt. Metoden är dock i linje med resultatbaserad förvaltning som kräver konkreta mål på en nivå som ligger så nära själva verksamheten som möjligt.
Vergleiche Liste der Indikatoren unter Ziffer 2.1.2.
En förteckning över indikatorerna finns i avsnitt 2.1.2
1.5. Begründung des Vorschlags/der Initiative 1.5.1. Kurz- oder langfristig zu deckender Bedarf
1.5. Motivering till förslaget/initiativet 1.5.1. Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt
Das Programm soll die Kommission, die Mitgliedstaaten und wichtige Stakeholder/innen bei der Ausarbeitung, Koordinierung und Umsetzung wirksamer politischer Reformen als Antwort auf folgende langfristige Herausforderungen unterstützen:
Programmet kommer att inriktas på att stödja kommissionen, medlemsstaterna och de viktigaste aktörerna i att utforma, samordna och genomföra effektiva politiska reformer som syftar till att lösa följande långsiktiga utmaningar:
– hohe Arbeitslosenraten vor allem bei geringqualifizierten Personen, älteren Arbeitskräften, Migrantinnen und Migranten und Menschen mit Behinderung;
– Hög arbetslöshet, särskilt bland lågutbildade, äldre arbetstagare, invandrare och personer med funktionsnedsättning.
– einem zunehmend fragmentierten Arbeitsmarkt mit immer flexibleren Arbeitsmodellen und anderen Herausforderungen, die sich auf die Arbeitsplatzsicherheit und die Arbeitsbedingungen auswirken;
– En alltmer fragmenterad arbetsmarknad med mer flexibla arbetsmönster och andra utmaningar som påverkar anställningstrygghet och arbetsvillkor.
– sinkendes Arbeitskräftepotenzial und zunehmender Druck auf die Systeme der sozialen Sicherheit als Folge des demografischen Wandels (Bevölkerungsalterung);
– En krympande arbetskraft och ett ökat tryck på de sociala trygghetssystemen till följd av de demografiska förändringarna (åldrande befolkning).
– inakzeptabel hohe Anzahl von Menschen, die unter der Armutsgrenze leben und sozial ausgegrenzt sind.
– Oacceptabelt många människor som lever under fattigdomsgränsen och är socialt utestängda.
Kurzfristig soll das Programm auf folgende Probleme/Bedürfnisse reagieren:
På kort sikt kommer programmet att inriktas på följande problem och behov:
– die Notwendigkeit EU-weiter fundierter, vergleichbarer und zugänglicher Fakten, Statistiken und Indikatoren, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik sowie die Rechtsetzung tatsächlich relevant für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten sind;
– Behovet av EU-omfattande tillförlitliga, jämförbara och tillgängliga bevis, statistik och indikatorer för att säkerställa att sysselsättningspolitik, socialpolitik och lagstiftning är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna.
– die Notwendigkeit des Voneinander-Lernens auf EU-Ebene, damit Politikverantwortliche und Stakeholder/innen die EU-Ziele und die EU-Politik besser verstehen und sich dafür verantwortlich fühlen;
– Behovet av ömsesidigt lärande på EU-nivå för att öka förståelsen och egenansvaret för EU:s mål och politikområden bland beslutsfattare och aktörer.
– die Notwendigkeit angemessener finanzieller Unterstützung für Politikverantwortliche, damit sie innovative Lösungen testen, evaluieren und in größerem Stile nutzen können;
– Behovet av tillräckligt ekonomiskt stöd till politiska beslutsfattare för att pröva, utvärdera och öka antalet nyskapande lösningar.
– eingeschränkte geografische Mobilität in Europa und unzulängliche Unterstützung für den Abgleich von Stellengesuchen mit Stellenangeboten;
– Begränsad geografisk rörlighet i Europa och otillräckligt stöd till åtgärder för att matcha arbetssökande och erbjudanden om arbete.
– mangelhafter Zugang zu Finanzierungen und Mikrokrediten für Sozialunternehmen, arbeitslose und von Arbeitslosigkeit bedrohte Personen sowie Menschen aus benachteiligten Gruppen, z. B. junge oder ältere Menschen oder Migrantinnen und Migranten.
– Dålig tillgång till finansiering och mikrokrediter för sociala företag och arbetslösa, personer som löper risk att förlora sitt arbete och människor från missgynnade grupper, t.ex. unga och äldre eller invandrare.
1.5.2. Mehrwert durch die Intervention der EU
1.5.2. Mervärdet av stöd från Europeiska unionen
Die Union ist in einer idealen Position, um den Mitgliedstaaten (einschließlich der EWR- und Kandidatenländer) eine europäische Plattform für den politischen Austausch und das Voneinander-Lernen in den Bereichen Beschäftigung und Soziales zu bieten. Kenntnis der in anderen Ländern umgesetzten Politik erweitert die Optionen für Politikverantwortliche, löst neue politische Entwicklungen aus und regt nationale Reformen an.
EU har unika förutsättningar att tillhandahålla en europeisk plattform för erfarenhetsutbyte och ömsesidigt lärande inom sysselsättnings- och socialpolitik i vilken även medlemsstaterna kan delta (inklusive EES- och kandidatländerna). Kunskaper om den politik som genomförs i andra länder ger beslutsfattare tillgång till fler alternativ, utlöser innovativ politisk utveckling och stimulerar till nationella reformer.
EU-Maßnahmen haben einen Mehrwert für das Handeln auf nationaler Ebene, weil sie dem Erheben und Vergleichen von Faktenmaterial, der Entwicklung statistischer Werkzeuge und Methoden sowie gemeinsamer Indikatoren eine europaweite Dimension verleihen, um so ein vollständiges Bild der Lage im Beschäftigungs- und Sozialbereich zu zeichnen. Derartiges europaweites Faktenmaterial ist die Voraussetzung für eine fundierte Analyse der zentralen Herausforderungen im Bereich Beschäftigung und Soziales, vor denen jeder Mitgliedstaat steht. Darüber hinaus wird es gebraucht, um die Fortschritte bei der Erreichung der Europa-2020-Ziele zu überwachen und die länderspezifischen Empfehlungen zu formulieren, die im Rahmen des Europäischen Semesters zu erstellen sind.
Insatserna på EU-nivå tillför ett mervärde till åtgärderna på nationell nivå i form av en europeisk dimension, insamling och jämförelse av bevismaterial, utveckling av statistiska verktyg och metoder och gemensamma indikatorer så att en fullständig bild kan byggas upp av sysselsättningen och den sociala situationen. Ett sådant Europatäckande faktaunderlag är en förutsättning för en grundlig analys av de viktigaste sysselsättnings- och socialpolitiska utmaningar som varje medlemsstat står inför. Underlaget är också viktigt för uppföljning av målen i Europa 2020-strategin och för utarbetandet av de landspecifika rekommendationerna enligt den europeiska planeringsterminen.
Die Notwendigkeit der besseren Anwendung von EU-Recht wurde im Kontext der Agenda für intelligente Rechtsetzung als Schlüsselpriorität erkannt. Um einheitliche Wettbewerbsbedingungen zu schaffen und in den Bereichen Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie Arbeitsrecht ein gemeinsames Niveau an EU-Rechtsschutz für alle zu garantieren, erfolgt eine Modernisierung der Rechtsetzung am besten auf EU-Ebene. Darüber hinaus ist die EU in der besten Position, um Maßnahmen zur Verbesserung der Einhaltung von EU-Bestimmungen zu finanzieren und die Anwendung von EU-Recht in allen Mitgliedstaaten systematisch zu überprüfen.
Behovet av en bättre tillämpning av EU-lagstiftningen är en viktig prioritering i agendan för smart lagstiftning. Modernisering av lagstiftningen för att skapa lika konkurrensvillkor och garantera att EU-lagstiftningen ger en gemensam skyddsnivå för alla i fråga om hälsa och säkerhet i arbetet sker liksom införlivandet av arbetslagstiftningen bäst på EU-nivå. EU är också bäst lämpat att finansiera åtgärder för att förbättra efterlevnaden av EU:s bestämmelser och systematiskt se över tillämpningen av EU-lagstiftningen i alla medlemsstater.
Der Kapazitätenaufbau von wichtigen zivilgesellschaftlichen Netzwerken auf EU-Ebene, damit sie die sozialpolitischen Ziele der Union unterstützen und weiterentwickeln können, lässt sich am leichtesten auf EU-Ebene bewerkstelligen.
Även utveckling av kapaciteten hos centrala europeiska nätverk i det civila samhället så att de kan stödja och utveckla EU:s socialpolitiska mål hanteras bäst på EU-nivå.
Aufgrund des neuen Programms, vor allem des Unterprogramms EURES, werden die Mitgliedstaaten von höherer Arbeitsmarktmobilität innerhalb der EU profitieren, dank der Engpässe überbrückt oder schwer zu besetzende Stellen gefüllt werden könnten, was wiederum die Wirtschaftstätigkeit unterstützten und einen Beitrag zum Wirtschaftswachstum leisten würde. Höhere Arbeitsmarktmobilität in Europa ist auch ein wichtiger Faktor für die Vollendung eines Raums ohne Binnengrenzen, die Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhaltes und der aktiven Unionsbürgerschaft. Die EU-Organe, vor allem die Kommission, die über die administrativen Ressourcen, die Expertise und die Fähigkeit verfügt, ein transnationales Netzwerk wie EURES zu koordinieren, sollten daher Maßnahmen unterstützen und ermöglichen, die die geografische Arbeitskräftemobilität fördern. Die Kommission kann dem EURES-Netzwerk einen Mehrwert bieten, indem sie Strategien zur Beseitigung der verbleibenden Hindernisse für die Freizügigkeit ausarbeitet, den Austausch von bewährten Verfahren ermöglicht und dafür sorgt, dass die Mitglieder des EURES-Netzwerkes voneinander lernen können.
Tack vare det nya programmet, i synnerhet programdelen Eures, kommer medlemsstaterna också att kunna dra nytta av större rörlighet på arbetsmarknaden inom EU, vilket skulle kunna bidra till att flaskhalsar kan avlägsnas och svårtillsatta platser tillsätts och därmed stärka den ekonomiska verksamheten och bidra till ekonomisk tillväxt. Större europeisk rörlighet på arbetsmarknaden är också viktigt för att skapa ett område utan inre gränser och stärka både den ekonomiska och sociala sammanhållningen och ett aktivt europeiskt medborgarskap. EU-institutionerna, i synnerhet kommissionen, har de administrativa resurserna, sakkunskapen och förmågan att samordna ett transnationellt nätverk som Eures, och bör därför stödja och underlätta åtgärder för att stärka arbetskraftens geografiska rörlighet. Kommissionen kan också tillföra mervärde för Euresnätverket genom att utveckla strategier för att övervinna de återstående hindren för den fria rörligheten, underlätta utbyte av god praxis och säkerställa ömsesidigt lärande mellan nätverkets medlemmar.
Die Verfügbarkeit von Mikrokrediten kann am besten auf europäischer Ebene forciert werden: Erstens kann die Kommission in Kooperation mit dem Europäischen Investitionsfonds nun auf der Erfahrung mit dem laufenden europäischen Progress-Mikrofinanzierungsinstrument und anderen Initiativen auf EU-Ebene im Bereich der Mikrofinanzierung aufbauen. Mikrofinanzierungsinstitute in allen Mitgliedstaaten können nun diese Expertise nutzen, ohne dass die nationalen, regionalen oder lokalen Behörden Ressourcen für die Einrichtung ähnlicher Systeme aufwenden müssen.
Åtgärder för att öka tillgången på mikrokrediter genomförs bäst på unionsnivå. För det första kan nu kommissionen, i samarbete med Europeiska investeringsfonden, bygga vidare på erfarenheterna från det nuvarande europeiska Progressinstrumentet för mikrokrediter och andra initiativ på EU-nivå inom mikrofinansieringsområdet. Mikrofinansinstitut i alla medlemsstater kan nu utnyttja denna sakkunskap utan att deras nationella, regionala eller lokala myndigheter behöver använda sina resurser för att införa liknande system.
Maßnahmen auf EU-Ebene könnten den Weg für verstärktes zukünftiges Handeln auf nationaler und regionaler Ebene bereiten und sollten daher die Entwicklung von Kapazitäten und die Mobilisierung von zwischengeschalteten Stellen sowie Multiplikatorinnen und Multiplikatoren einschließen, um ein umfassendes Unterstützungssystem zu schaffen.
Åtgärder på EU-nivå skulle kunna bana väg för starkare nationella och regionala åtgärder i framtiden och bör därför omfatta kapacitetsuppbyggnad och mobilisering av mellanhänder och spridningsinsatser för att skapa ett heltäckande stödekosystem.
Darüber hinaus ist es bei Bündelung der finanziellen Ressourcen auf europäischer Ebene wahrscheinlicher, dass Drittinvestorinnen und -investoren wie die Europäische Investitionsbank zusätzliche Mittel einbringen, die im Falle der Progress-Mikrofinanzierung der Höhe des EU-Beitrags von 100 Mio. EUR entsprachen. Dies gilt auch für einen Kapitalbeteiligungsfonds für Investitionen in Sozialunternehmen auf EU-Ebene, bei dem davon ausgegangen werden könnte, dass er weitere Mittel von anderen Investorinnen und Investoren anzieht.
Om finansiella resurser samlas på europeisk nivå är det dessutom mer sannolikt att tredjepartsinvesterare lockas att investera, t.ex. Europeiska investeringsbanken, som matchade EU:s bidrag på 100 miljoner euro för Progressinstrumentet för mikrokrediter. Detsamma gäller för en aktiefond på EU-nivå för investeringar i sociala företag, som kan förväntas locka till sig mer resurser från andra investerare.
1.5.3. Aus früheren ähnlichen Maßnahmen gewonnene Erkenntnisse
1.5.3. Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök eller åtgärder
Die Zwischenevaluierung des Programms Progress (2007-2013) kam zum Ergebnis, dass die Programmziele für die strategischen Ziele der Kommission, wie in der Lissabon-Strategie und der Strategie Europa 2020 festgelegt, sehr relevant sind. Die wichtigsten Arten von Aktivitäten (Analysetätigkeiten und Voneinander-Lernen, Unterstützung für die zentralen Akteurinnen und Akteure), die im Rahmen des Programms durchgeführt werden, sind wirksam und tragen zum Erreichen der Programmziele bei. Der jährliche Planungs-, Umsetzungs- und Monitoring-Zyklus sowie die Evaluierung der Aktivitäten werden als im Großen und Ganzen geeignet erachtet. Trotzdem wird empfohlen, eine mehrjährige Planung zu entwickeln, um neben den jährlichen Finanzierungsprioritäten strategische Ziele einer langfristigen Politik festzulegen.
Halvtidsutvärderingen av Progressprogrammet (2007–2013) visar att dess mål är ytterst relevanta för kommissionens strategiska mål, som beskrivs i Lissabonstrategin och i Europa 2020-strategin. De huvudsakliga typerna av verksamhet (analys och ömsesidigt lärande, stöd till centrala aktörer) som utförs inom ramen för programmet är effektiva när det gäller att uppfylla målen. Den årliga cykeln med planering, genomförande och övervakning och utvärderingen av verksamheter anses generellt vara lämplig. Det rekommenderas dock att flerårig planering utvecklas så att långsiktiga strategiska politiska mål kan sättas upp parallellt med de årliga finansieringsprioriteringarna.
Eine Ex-post-Evaluierung des EURES-Netzwerkes (2006-2008) zeigt, dass EURES sich im Vergleich zu anderen EU-Netzwerken deutlich stärker auf Beschäftigungsmöglichkeiten konzentriert und auch das einzige Netzwerk ist, dass spezifische Dienstleistungen für die Arbeitsvermittlung anbietet. Das EURES-Portal zur beruflichen Mobilität wird von Arbeitsuchenden, Personen, die den Arbeitsplatz wechseln, und Arbeitgeberinnen und –gebern geschätzt, die klare Vorteile darin sehen, Zugang zu Informationen über in ganz Europa verfügbare freie Stellen erhalten oder freie Stellen in ganz Europa bekannt geben zu können.
En efterhandsutvärdering av nätverket Eures (2006–2008) visar att det jämfört med andra EU-nätverk i avsevärt högre grad är inriktat på sysselsättningsmöjligheter. Dessutom är Eures det enda nätverket som arbetar på att tillhandahålla särskilda tjänster för jobbmatchning. Eures portal för rörlighet i arbetslivet uppskattas av arbetssökande och arbetsgivare, som ser klara fördelar med att ha tillgång till – eller kunna lägga ut – information om lediga platser i hela Europa.
Da die EU erst in der zweiten Hälfte 2010 damit begonnen hat, Unterstützung für Mikrofinanzierungen zu gewähren, wurde bisher noch keine unabhängig Evaluierung durchgeführt. Geht man vom Feedback von Stakeholderinnen und Stakeholdern aus (das Europäische Mikrofinanzierungsnetz (EMN), das den europäischen Mikrofinanzsektor vertritt), so erfüllt das auf EU-Ebene eingerichtete Mikrofinanzierungsinstrument die Erwartungen. Es regt die Einrichtung nationaler und regionaler Förderprogramme an; nutzt Skaleneffekte und/oder minimiert das Misserfolgsrisiko in Bereichen, in denen ein einzelner Mitgliedstaat nicht die erforderliche kritische Masse aufbringen kann, und generiert einen stärkeren Hebeleffekt als kleine nationale Programme.
Eftersom EU började bevilja stöd till mikrofinansiering först andra halvåret 2010 har ingen oberoende utvärdering ännu gjorts. Enligt återkoppling från berörda företrädare för den europeiska mikrofinansieringssektorn (European Microfinance Network, EMN) motsvarar instrumentet för mikrokrediter deras förväntningar. Det stimulerar inrättandet av nationella eller regionala stödprogram, förverkligar skalekonomi och/eller minimerar risken att misslyckas inom områden där en enskild medlemsstat inte kan skapa den nödvändiga kritiska massan samt genererar en större hävstångseffekt än småskaliga nationella system.
1.5.4. Kohärenz mit anderen Finanzierungsinstrumenten sowie mögliche Synergieeffekte
1.5.4. Överensstämmelse med andra finansieringsinstrument och eventuella synergieffekter
Die Kommission sorgt gemeinsam mit den Mitgliedstaaten dafür, dass die im Rahmen des Programms durchgeführten Aktivitäten kohärent mit anderen Maßnahmen der Union sind, diese ergänzen und nicht reproduzieren; dies gilt besonders für die Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds (ESF) und in Bereichen wie sozialer Dialog, Justiz und Grundrechte, allgemeine Bildungs-, Berufsbildungs- und Jugendpolitik, Forschung und Innovation, unternehmerische Initiative, Gesundheit, Erweiterung und Außenbeziehungen sowie allgemeine Wirtschaftspolitik.
Kommissionen kommer i samarbete med medlemsstaterna att se till att den verksamhet som genomförs inom ramen för programmet är förenlig med, kompletterar och inte överlappar andra EU-åtgärder, särskilt inom ramen för Europeiska socialfonden (ESF) och på områden som social dialog, rättvisa och grundläggande rättigheter, utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor, forskning och innovation, entreprenörskap, hälsa, utvidgning och externa relationer samt den allmänna ekonomiska politiken.
1.6. Dauer der Maßnahme und ihrer finanziellen Auswirkungen
1.6. Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen
þ Vorschlag/Initiative mit befristeter Geltungsdauer
þ Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid
– þ  Geltungsdauer: 1.1.2014 bis 31.12.2020
– þ  Förslaget eller initiativet ska gälla från 1.1.2014–31.12.2020
– þ  Finanzielle Auswirkungen: 2014 bis 2020.
– þ  Budgetkonsekvenser 2014–2020.
¨ Vorschlag/Initiative mit unbefristeter Geltungsdauer
¨ Förslag eller initiativ som pågår under obegränsad tid
– Umsetzung mit einer Anlaufphase von [Jahr] bis [Jahr],
– Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.
– Vollbetrieb wird angeschlossen.
– Följs av fullskalig verksamhet
1.7. Vorgeschlagene Methoden der Mittelverwaltung
1.7. Planerad metod för genomförandet
þ Direkte zentrale Verwaltung durch die Kommission
þ Direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen
¨ Indirekte zentrale Verwaltung durch Übertragung von Durchführungsaufgaben an:
¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till
– ¨  Exekutivagenturen
– ¨  genomförandeorgan
– ¨  von den Europäischen Gemeinschaften geschaffene Einrichtungen
– ¨  byråer/organ som inrättats av gemenskaperna
– ¨  nationale öffentliche Einrichtungen bzw. privatrechtliche Einrichtungen, die im öffentlichen Auftrag tätig werden
– ¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning
– ¨  Personen, die mit der Durchführung bestimmter Maßnahmen im Rahmen von Titel V des Vertrags über die Europäische Union betraut und in dem maßgeblichen Basisrechtsakt nach Artikel 49 der Haushaltsordnung bezeichnet sind
– ¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som fastställs i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i budgetförordningen
¨ Mit den Mitgliedstaaten geteilte Verwaltung
¨ Delad förvaltning med medlemsstaterna
¨ Dezentrale Verwaltung mit Drittstaaten
¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer
þ Gemeinsame Verwaltung mit internationalen Organisationen
þ Gemensam förvaltning med internationella organisationer
Die zentrale direkte Verwaltung (Artikel 53a der Haushaltsordnung) gilt für alle Maßnahmen im Rahmen der Unterprogramme Progress und EURES. Für die Maßnahmen im Rahmen des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum gelten die Bestimmungen für die gemeinsame Verwaltung (die Kommission wird Vereinbarungen mit internationalen Finanzinstituten wie EIB/EIF schließen).
Direkt centraliserad förvaltning (artikel 53a i budgetförordningen) gäller all verksamhet som genomförs inom ramen för programdelarna Progress och Eures. Verksamhet inom ramen för programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap kommer att genomföras med gemensam förvaltning (kommissionen kommer att underteckna avtal med internationella finansinstitut, t.ex. Europeiska investeringsbanken och Europeiska investeringsfonden).
2. VERWALTUNGSMASSNAHMEN 2.1. Monitoring und Berichterstattung 2.1.1. Monitoring- und Evaluierungsmaßnahmen
2. FÖRVALTNING 2.1. Bestämmelser om uppföljning och rapportering 2.1.1. Arrangemang för övervakning och utvärdering
Das Programm-Monitoring erfolgt alle zwei Jahre anhand klarer Indikatoren, um sowohl die Fortschritte bei der Erreichung der allgemeinen Ziele und der Einzelziele zu bewerten als auch eventuell notwendige Anpassungen der politischen und Finanzierungsprioritäten vornehmen zu können. Mithilfe des Monitorings wird es auch möglich sein, die Handhabung von Gleichstellungs- und Nichtdiskriminierungsfragen in sämtlichen Aktivitäten des Programms zu bewerten. Gegebenenfalls sollten die Indikatoren nach Geschlecht, Alter und Behinderung aufgeschlüsselt werden.
Programmet kommer att övervakas på tvåårsbasis, både för att utvärdera framstegen mot de allmänna och specifika målen i förhållande till tydliga indikatorer och för att möjliggöra eventuella nödvändiga ändringar av politiska prioriteringar och finansieringsprioriteringar. Övervakningen kommer också att göra det möjligt att bedöma hur jämställdhets- och diskrimineringsfrågor har behandlats i hela det integrerade programmets verksamhet. Vid behov bör indikatorerna delas upp efter kön, ålder och funktionsnedsättning.
Für das Programm wird eine Zwischen- und eine Ex-post-Evaluierung durchgeführt. Die Zwischenevaluierung soll die Fortschritte bei der Erreichung der Programmziele messen, feststellen, ob die Ressourcen effizient eingesetzt werden, und den europäischen Mehrwert des Programms beurteilen. Der Bericht über die Zwischenevaluierung wird bis Ende 2017 vorgelegt, damit die Ergebnisse in die Vorbereitung eines Nachfolgeinstruments für das Programm einfließen können. Im Rahmen der abschließenden Evaluierung wird zusätzlich noch die Wirkung des Programms geprüft. Der Ex-post-Evaluierungsbericht ist bis spätestens Ende 2022 vorzulegen.
Programmet kommer att utvärderas efter halva tiden och i efterhand. En halvtidsutvärdering kommer att syfta till att mäta framsteg mot programmålen, fastställa om resurserna har använts effektivt och bedöma det europeiska mervärdet. Rapporten från halvtidsutvärderingen ska vara klar i slutet av 2017 för att användas vid utarbetandet av ett instrument som kan bli efterföljare till programmet. I den slutliga utvärderingen ska dessutom programmets effekter granskas. Rapporten från efterhandsutvärderingen ska vara klar senast i slutet av 2022.
Aufgrund der längeren Lebensdauer des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum (Investitionen werden bis zehn Jahre nach Programmstart getätigt) erfolgt eine spezielle abschließende Evaluierung für dieses Unterprogramm spätestens ein Jahr nach Auslaufen der zwischen der Kommission und dem Europäischen Investitionsfonds geschlossenen Vereinbarungen.
Eftersom programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap pågår längre (investeringar kommer att göras i upp till tio år efter programperiodens början) kommer en särskild slututvärdering av denna programdel att göras senast ett år efter utgången av de avtal som slutits mellan kommissionen och Europeiska investeringsfonden.
2.1.2. Leistungsindikatoren
2.1.2. Resultatindikatorer
Allgemeine Ziele
Allmänna mål
Indikatoren || Gegenwärtige Situation || Langfristige Ziele
Indikatorer || Nuvarande situation || Långsiktiga mål
Stärkung des Gefühls der Verantwortung für die Ziele der Union in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen bei den europäischen und nationalen Politikverantwortlichen sowie anderen interessierten Parteien, um konkrete und koordinierte Maßnahmen sowohl auf Ebene der Union als auch der Mitgliedstaaten zustande zu bringen
Stärka egenansvaret för unionens mål inom sysselsättning, sociala villkor och arbetsvillkor, både bland de viktigaste beslutsfattarna på unionsnivå och nationell nivå och bland andra berörda parter, för att få till stånd konkreta och samordnade åtgärder både på unionsnivå och medlemsstatsnivå.
aktive Teilnahme der Stakeholder/innen auf Ebene der EU und der Mitgliedstaaten an der Diskussion über gemeinsame Herausforderungen und an konkreten Maßnahmen, um ihnen zu begegnen || Es gibt keine einheitliche Methode, um zu ermitteln, in welchem Maße sich Stakeholder/innen an der politischen Debatte beteiligen. Jüngste Evaluierungen[21] haben gezeigt, dass die Beteiligung der Stakeholder/innen vom Thema abhängt und in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich ausfällt. Der letzte Progress-Ergebnisbericht lässt die Tendenz erkennen, dass Behörden (auf Unions-, nationaler, regionaler oder lokaler Ebene) engere Beziehungen zueinander haben als zu den Sozialpartnern und NGO. || Gleichermaßen aktive Beteiligung aller einschlägigen Stakeholder/innen auf der Unionsebene und in sämtlichen Mitgliedstaaten
Aktivt deltagande bland alla aktörer på EU-nivå och medlemsstatsnivå i diskussioner om gemensamma utmaningar och om konkreta åtgärder för att ta itu med dem. || Det finns ingen enhetlig metod för mätning av hur aktivt intressenterna deltar i den politiska debatten. Aktuella utvärderingar[21] har visat att intressenternas deltagande varierar mellan medlemsstaterna och beroende på vilka frågor det gäller. Den senaste årliga resultatrapporten för Progress antyder att myndigheter (på EU-nivå och på nationell, regional och lokal nivå) har närmare band till varandra än till arbetsmarknadens parter och de icke-statliga organisationerna. || Ett lika aktivt deltagande bland alla relevanta aktörer på EU-nivå och i alla medlemsstater.
Annahme der relevanten länderspezifischen Empfehlungen || Der Indikator basiert auf länderspezifischen Empfehlungen, die erstmals im Juni 2011 herausgegeben wurden. Die von der Kommission durchgeführte Bewertung der vorherigen nationalen Strategieberichte sowie des Inhalts der vorherigen länderspezifischen integrierten Empfehlungen zeigt, dass bis zu drei Viertel der Mitgliedstaaten eine Politik oder Strategien verfolgen, die den EU-Zielen entsprechen. || Alle Mitgliedstaaten akzeptieren die länderspezifischen Empfehlungen in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Arbeitsbedingungen (wie durch die in den folgenden nationalen Reformprogrammen mitgeteilten Strategien und Politiken bestätigt)
Godtagande av relevanta landspecifika rekommendationer. || Indikatorn grundas på de landspecifika rekommendationerna som kom ut för första gången i juni 2011. Kommissionens bedömning av tidigare nationella strategirapporter och innehållet i föregående landspecifika integrerade rekommendationer visar att upp till tre fjärdedelar av medlemsstaterna har en politik och strategier som överensstämmer med EU-målen. || Alla medlemsstaterna godtar de landspecifika rekommendationerna i fråga om sysselsättning, sociala frågor och arbetsvillkor (vilket framgår av de strategier och politiska riktlinjer som rapporterats i de efterföljande nationella reformprogrammen).
Unterstützung der Entwicklung angemessener, zugänglicher und effizienter Sozialschutzsysteme und Arbeitsmärkte sowie Ermöglichung politischer Reformen durch die Förderung von Good Governance, Voneinander-Lernen und sozialer Innovation
Stödja utveckling av tillräckliga, tillgängliga och effektiva sociala trygghetssystem och arbetsmarknader och underlätta politiska reformer genom att främja goda styrelseformer, ömsesidigt lärande och social innovation
Häufigkeit, mit der die Ergebnisse sozialer Innovation bei der Ausarbeitung und Umsetzung einer aktiven Arbeitsmarkt- und Sozialschutzpolitik aufgegriffen werden || Die Unterstützung sozialer Innovation ist ein neuer Interventionsbereich. Es fehlt an systematischeren Ansätzen für eine umfassende Nutzung der Ergebnisse sozialer Innovation in der aktiven Arbeitsmarkt- und der Sozialschutzpolitik. || Jeder Mitgliedstaat berichtet in seinem nationalen Reformprogramm über mindestens ein Beispiel geplanter oder tatsächlicher Verwendung verfügbarer Ergebnisse sozialer Innovation bei der Ausarbeitung und Umsetzung seiner aktiven Arbeitsmarkt- und Sozialschutzpolitik
Hänsyn till och utnyttjande av resultat av social innovation vid utformning och genomförande av en aktiv arbetsmarknadspolitik och politik för socialt skydd. || Stöd till social innovation är ett nytt insatsområde. Det saknas en mer systematisk strategi för ett fullständigt utnyttjande av resultaten av social innovation för den aktiva arbetsmarknadspolitiken och politiken för socialt skydd. || Varje medlemsstat ger i sitt nationella reformprogram minst ett exempel på fall där de planerat att utnyttja eller faktiskt utnyttjat tillgängliga resultat av social innovation vid utformning och genomförande av en aktiv arbetsmarknadspolitik och politik för socialt skydd.
Bekanntheitsgrad sozialer Innovation || Siehe oben. || Siehe oben.
Medvetenhet om social innovation. || Som ovan. || Som ovan.
Modernisierung des Unionsrechts gemäß den Grundsätzen der intelligenten Rechtsetzung und Gewährleistung seiner wirksamen Anwendung auf Fragen der Arbeitsbedingungen
Modernisera unionslagstiftningen i linje med principen om smart lagstiftning och se till att unionslagstiftningen om arbetsvillkor tillämpas på ett effektivt sätt
Anteil (a) des Rechtsbestands (Richtlinien), der umfassend überprüft wurde, und        (b) Anzahl der sich daraus ergebenden substanziellen Vorschläge für die Überarbeitung (Aufhebung, Zusammenfassung) bestehender oder Anregung neuer Rechtsvorschriften || (a) Eine Richtlinie (Arbeitszeitrichtlinie) wird derzeit überprüft. (b) entfällt. || (a) 100 % der Richtlinien, die sich mit Fragen der Arbeitsbedingungen befassen, werden bis zum Programmende umfassend überprüft. (b) Gegebenenfalls ergreift die Kommission Maßnahmen zur Änderung, Klarstellung oder Vereinfachung bestehender bzw. zur Anregung neuer Rechtsvorschriften, sofern eine Folgenabschätzung dies rechtfertigt – falls relevant, nach Konsultation der Sozialpartner auf EU-Ebene.
a) Andel av regelverket (direktiv) som ses över grundligt, b) Antalet konkreta förslag om översyn (överge, slå samman) befintlig lagstiftning eller initiativ till ny lagstiftning. || a) Ett direktiv (arbetstidsdirektivet) ses över för närvarande. b) Ingen uppgift. || a) 100 % av direktiven som rör arbetsvillkor har vid programmets slut sett över grundligt. b) När så är lämpligt inleder kommissionen åtgärder för att ändra, förtydliga eller förenkla befintlig lagstiftning eller tar initiativ till ny lagstiftning, om detta är motiverat enligt en konsekvensbedömning, och i relevanta fall efter samråd med arbetsmarknadens parter i EU.
Einhaltung des EU-Rechts in den Mitgliedstaaten (Umsetzungsrate und Fragmentierungsfaktor) || 2010 betrug die Umsetzungsrate bei Richtlinien im Bereich Arbeitsrecht 98,3 % und bei Richtlinien zu Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz 100 %; die entsprechenden Fragmentierungsfaktoren lagen bei 5 % bzw. 0 %. Analysen aus der Vergangenheit zeigen die Tendenz, dass sich diese Werte nach der Verabschiedung neuer Rechtsvorschriften verschlechtern. Im Lichte möglicher Kommissionsmaßnahmen zur Änderung, Klarstellung oder Vereinfachung bestehender bzw. zur Anregung neuer Rechtsvorschriften ist es wichtig, die hohe Umsetzungsrate und den niedrigen Fragmentierungsfaktor beizubehalten. || Umsetzungsrate von 100 % und entsprechend niedriger Fragmentierungsfaktor von 0 %
Medlemsstaternas efterlevnad av EU-lagstiftningen (genomförandegrad och splittringsfaktor). || Under 2010 var genomförandegraden 98,3 % för arbetslagstiftningen och 100 % för arbetsmiljölagstiftningen. Motsvarande splittringsfaktorer var 5 % och 0 %. Historiska analyser visar att dessa siffror brukar försämras när ny lagstiftning införs. Mot bakgrund av kommissionens eventuella åtgärder för att ändra, förtydliga eller förenkla befintlig lagstiftning eller ta initiativ till ny, är det viktigt att bibehålla den höga genomförandegraden och den låga splittringsfaktorn. || En genomförandegrad på 100 % och en motsvarande låg splittringsfaktor på 0 %.
Aktive Umsetzung und Durchsetzung || Derzeit werden die aktive Umsetzung und Durchsetzung einer qualitativen Bewertung unterzogen (im Zuge von Evaluierungen und durch Netze unabhängiger Expertinnen und Experten); sie unterscheiden sich je nach Richtlinie und Land. || 100 % der Richtlinien zu Arbeitsbedingungen werden in nahezu allen Mitgliedstaaten aktiv umgesetzt und durchgesetzt (qualitative Bewertung)
Aktivt genomförande och verkställighet. || För närvarande bedöms förekomsten av aktivt genomförande och verkställighet kvalitativt (genom utvärderingar och nätverk av oberoende experter) och varierar från direktiv till direktiv och från land till land. || 100 % av arbetsvillkorsdirektiven har aktivt genomförts och verkställts i nästan alla medlemsstater (kvalitativ bedömning).
Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind
Främja arbetstagarnas geografiska rörlighet och göra det lättare att hitta arbete genom att se till att unionens arbetsmarknader utvecklas så de blir öppna och tillgängliga för alla
Auswirkung der geografischen Mobilität auf das BIP des Mitgliedstaates || Es gibt erste Versuche, die Auswirkung für bestimmte Länder (d. h. Vereinigtes Königreich und Irland) nachzuzeichnen und zu bewerten; diese Versuche decken jedoch nicht die gesamte Union ab. Nach Schätzungen des Beschäftigungsberichts für Europa 2008 erhöhten Mobilitätsströme aus den EU-8 das irische BIP um 0,4 % und das BIP des Vereinigten Königreichs um 0,3 % (bis 2007). || Die Auswirkung der geografischen Mobilität auf das BIP eines Mitgliedstaates wird für die gesamte Union bewertet und ist positiv. Bis zum Jahr 2015 wird von einer BIP-Erhöhung von 1,7 % in Irland und 0,6 % im Vereinigten Königreich ausgegangen (verglichen mit der Situation vor der Erweiterung)
Inverkan av geografisk rörlighet på medlemsstaternas BNP. || Det pågår preliminära försök att modellera och bedöma inverkan för specifika länder (Storbritannien och Irland) men de omfattar ännu inte hela unionen. I rapporten Employment in Europe 2008 beräknades att rörligheten från EU-8 hade bidragit med 0,4 % extra till Irlands BNP och med 0,3 % till Storbritanniens BNP fram till 2007. || Den geografiska rörlighetens inverkan på medlemsstaternas BNP bedöms för hela unionen och är positiv. Beräkningarna på lång sikt antyder ytterligare 1,7 % extra till Irlands BNP och 0,6 % till Storbritannien fram till 2015 jämfört med situationen före utvidgningen.
Auswirkung der geografischen Mobilität auf den Abbau von freien Stellen/Engpässen bei Stellenangeboten || Es gibt erste Versuche, die Auswirkung für bestimmte Länder nachzuzeichnen und zu bewerten; diese Versuche decken jedoch nicht die gesamte Union ab. || Die Auswirkung der geografischen Mobilität auf den Abbau von freien Stellen/Engpässen bei Stellenangeboten wird für die gesamte Union bewertet und ist positiv.
Inverkan av geografisk rörlighet på minskningen av otillsatta lediga platser och flaskhalsar. || Det pågår preliminära försök att modellera och bedöma inverkan för specifika länder, men de omfattar ännu inte hela unionen. || Den geografiska rörlighetens inverkan på minskningen av otillsatta lediga platser och flaskhalsar bedöms för hela unionen och är positiv.
Differenz in der Erwerbsbeteiligung und der Beschäftigungsquote mobiler Arbeitskräfte zwischen dem Aufnahmeland und dem Herkunftsland || Bei Arbeitskräften, die innerhalb der EU mobil sind, sind höhere Beschäftigungsquoten zu beobachten als bei nicht mobilen Arbeitskräften. || Informationen aus der Arbeitskräfteerhebung von Eurostat und anderen Statistiken werden verfügbar gemacht.
Skillnad i deltagandet på arbetsmarknaden och sysselsättningsgraden för mobila arbetstagare mellan värdlandet och ursprungslandet. || Mobila arbetstagare som rör sig inom EU har i allmänhet högre sysselsättningsgrad än icke mobila arbetstagare. || Information kommer att göras tillgänglig från Eurostats arbetskraftsundersökning och annan statistik.
Förderung von Beschäftigung und sozialer Eingliederung durch bessere Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Mikrofinanzierungen für sozial schwache Gruppen und für Kleinstunternehmen sowie durch verbesserten Zugang zu Finanzierungsmitteln für Sozialunternehmen
Främja sysselsättning och social inkludering genom att öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering för utsatta grupper och mikroföretag och genom öka de sociala företagens tillgång till finansiering
Anzahl der gegründeten oder konsolidierten Unternehmen, die eine EU-Finanzhilfe erhalten haben || 0 || 51 000 (davon 1000 Sozialunternehmen)
Antal företag som skapats eller konsoliderats efter att ha fått EU-stöd. || 0 || 51 000 (varav 1 000 sociala företag).
Anzahl der Arbeitsplätze, die durch die Gründung oder den Ausbau eines Unternehmens geschaffen oder erhalten wurden || Nach einer Evaluierung des Rahmenprogramms für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP) wurden je gewährten Mikrokredit 1,2 Arbeitsplätze geschaffen. ||
Antal arbetstillfällen som skapats eller bevarats genom inrättande eller utveckling av en affärsverksamhet. || Enligt en utvärdering av CIP-programmet skapades 1,2 arbetstillfällen per mikrokredit. ||
Profile der Personen (wo möglich einschließlich Alter, Geschlecht, Zugehörigkeit zu einer Minderheit, Behinderung, Beschäftigungsstatus), die ein Unternehmen mithilfe einer EU-Mikrofinanzierung gegründet oder ausgebaut haben || Keine Angaben verfügbar || 50 % der Empfänger/innen sind Arbeitslose oder Angehörige einer benachteiligten Gruppe
Profil för personer (om möjligt med uppgift om ålder, kön, minoriteter, funktionsnedsättning, sysselsättningsstatus osv.) som har skapat eller ytterligare utvecklat en affärsverksamhet tack vare mikrofinansiering med stöd från EU. || Ingen uppgift. || 50 % av mottagarna är arbetslösa eller tillhör missgynnade grupper.
Einzelziele
Specifika mål
Indikatoren || Letzte bekannte Ergebnisse || Mittelfristiges Ziel
Indikatorer || Senast kända resultat || Mål på medellång sikt
1. Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten fußen und für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten und anderen teilnehmenden Ländern relevant sind
1. Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna
Zufriedenheit der Stakeholder/innen mit dem im Rahmen des Programms generierten Wissen und dessen deklarierter Einsatz || Verschiedene Stakeholder/innen (Kommission, Europäisches Parlament, nationale Verwaltungen, Durchführungsstellen, Sozialpartner, NGO usw.) verwenden das im Rahmen des aktuellen Programms Progress generierte Wissen. Aus der Jahresumfrage von 2010 geht hervor, dass diejenigen, die sich des generierten Wissens bewusst sind (ca. 50 %), dieses als hilfreich erachten (ca. 85 % der Stakeholder, die an der Umfrage teilgenommen haben) und es nutzen bzw. vorhaben, es zu nutzen. || Erhöhung der Zahl der Stakeholder/innen, die sich des im Rahmen des Programms generierten Wissens bewusst sind (erhöhtes Bewusstsein für die wesentlichen Ergebnisse: 75 % der antwortenden Stakeholder), und Beibehaltung der hohen Zufriedenheitsrate (mindestens 85 % der antwortenden Stakeholder)
Berörda parters tillfredsställelse med och angivna användning av kunskap som genererats genom programmet. || Olika berörda parter (kommissionen, parlamentet, nationella myndigheter, genomförandeorgan, arbetsmarknadsparter, icke-statliga organisationer osv.) använder den kunskap som genererats genom den nuvarande Progressprogrammet. Den årliga undersökningen 2010 visar att de som känner till den genererade kunskapen (omkring 50 %) tycker den är användbar (omkring 85 % av respondenterna) och använder den eller planerar att göra det. || Utöka antalet berörda parter som känner till den kunskap som genereras genom programmet (ökad medvetenhet om de viktigaste resultaten: 75 % av respondenterna), och bevara den höga tillfredsställelsen (85 % eller mer av respondenterna).
Anteil der von der GD EMPL ins Leben gerufenen politischen Initiativen, die auf dem über das Programm generierten Wissen aufbauen || Keine Angaben verfügbar. || 100 % der EU-Initiativen in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik sowie der EU-Maßnahmen in Bezug auf Rechtsvorschriften über Arbeitsbedingungen bauen auf dem über das Programm generierten Wissen auf
Andel politiska initiativ som inletts av GD EMPL och utnyttjar kunskap som genererats genom programmet. || Ingen uppgift. || 100 % av EU:s sysselsättnings- och socialpolitiska initiativ och åtgärder i fråga om arbetsvillkorslagstiftning utnyttjar den kunskap som genererats genom programmet.
Ausmaß der Bemühungen[22], neues (davor nicht vorhandenes) Wissen (Ideen, Konzepte, Ansätze, Modelle, vorausschauende Analyse) zu entwickeln || Es liegen keine genauen Schätzungen vor, aber der Anteil am Budget, der für die Generierung dieser Art von Wissen zugewiesen wird, beläuft sich auf etwa 10-20 %. Es ist davon auszugehen, dass dieser Anteil zunehmen wird, insbesondere vor dem Hintergrund der stärkeren Betonung von sozialer Innovation. || Mindestens 25 % des Budgets werden für die Entwicklung neuen (davor nicht vorhandenen) Wissens (Ideen, Konzepte, Ansätze, Modelle, vorausschauende Analyse) verwendet
Andel insatser[22] för utveckling av ny (tidigare obefintlig) kunskap (idéer, begrepp, metoder, modeller, framåtsyftande analyser). || Det finns inga exakta beräkningar, men den andel av budgeten som avsätts för att generera den typen av kunskap är omkring 10–20 %. Den här andelen förväntas växa, särskilt mot bakgrund av tyngdpunkten på social innovation. || Minst 25 % av budgeten avsätts för utveckling av ny (tidigare obefintlig) kunskap (idéer, begrepp, metoder, modeller, framåtsyftande analyser).
2. Ermöglichung des wirksamen und integrativen Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen
2. Underlätta effektivt och integrerat informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen
Der erklärte Gewinn eines besseren Verständnisses der EU-Politik und –Ziele (einschließlich, falls relevant, Mainstreaming von Gleichstellungs-, Nichtdiskriminierungs- und Zugänglichkeitsfragen) || Etwa 89 % der Teilnehmer/innen an der Jahresumfrage 2010 gaben an, durch die Teilnahme an Veranstaltungen, die im Rahmen des Programms Progress finanziert wurden, ein besseres Verständnis der Ziele von EU-Maßnahmen gewonnen zu haben. || 9 von 10 Stakeholdern geben an, durch die Teilnahme an Veranstaltungen, die im Rahmen des Programms finanziert wurden, ein besseres Verständnis der EU-Maßnahmen und –ziele gewonnen zu haben.
En uttalad vinst i form av bättre förståelse för EU:s politik och målsättningar (i tillämpliga fall även integrering av principerna om jämställdhet, icke-diskriminering och tillgänglighet). || Omkring 89 % av respondenterna i den årliga undersökningen 2010 anser att de fått bättre förståelse för EU:s politiska målsättningar genom att delta i Progress-finansierade evenemang. || Nio av tio intressenter anger att de fått bättre förståelse för EU:s politiska målsättningar genom att delta i evenemang som finansieras av programmet.
In welchem Umfang Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen/den Informationsaustausch integrativ sind und die Mindeststandards für Konsultationen erfüllen || Wie aus der Follow-up-Umfrage von 2010 hervorgeht, werden Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen, die im Rahmen des Programms Progress finanziert wurden, für die Klarheit der erörterten Fragen und die Einbeziehung der relevanten Verantwortlichen sehr geschätzt (4 von 5 Stakeholdern, die geantwortet haben, haben sich positiv geäußert); hinsichtlich der Einbeziehung anderer Stakeholder/innen (Sozialpartner, NGO usw.) fällt die Rückmeldung jedoch etwas weniger positiv aus. || 4 von 5 Stakeholdern geben an, dass Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen/den Informationsaustausch integrativ sind und sämtliche Standards für Konsultationen in vollem Umfang erfüllen.
I vilken utsträckning ömsesidigt lärande och informationsutbyte är inkluderande och uppfyller miniminormerna för samråd. || Uppföljningsstudien 2010 visar att de Progress-finansierade evenemangen för ömsesidigt lärande är mycket uppskattade för de konkreta frågor som diskuteras och för att de relevanta beslutsfattarna deltar (fyra av fem deltagare är positiva), däremot var man något mindre positiv i fråga om andra intressenters deltagande (arbetsmarknadsparter, icke-statliga organisationer osv.). || Fyra av fem intressenter anger att evenemang för ömsesidigt lärande och informationsutbyte är inkluderande och uppfyller miniminormerna för samråd.
Der erklärte (geplante/tatsächliche) Einsatz des Wissens bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik seitens der Beteiligten, aber auch anderer Verantwortlicher und Stakeholder/innen || Eine Ex-post-Umfrage aus dem Jahr 2010 zu Veranstaltungen, die im Rahmen von Progress finanziert wurden, zeigte, dass etwa zwei Drittel der Teilnehmer/innen das Wissen bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik tatsächlich einsetzten bzw. dies planten. Die entscheidende Herausforderung (vor allem bei Veranstaltungen für das Voneinander-Lernen) liegt jedoch darin, dafür zu sorgen, dass das erworbene Wissen mit anderen relevanten Verantwortlichen und Stakeholdern (d. h. denjenigen, die an der Veranstaltung nicht teilgenommen haben) geteilt wird. || - 3 von 4 Teilnehmern geben an, das erworbene Wissen tatsächlich einzusetzen bzw. dies zu planen. - verbesserter Informationsaustausch mit anderen Verantwortlichen und Stakeholdern (die nicht an den Veranstaltungen teilgenommen haben)
Berörda deltagares, men även andra beslutsfattare och aktörers, angivna (avsedda eller faktiska) användning av information för att fatta beslut eller sprida information. || Efterhandsutvärderingen av Progress-finansierade evenemang under 2010 visade att omkring 2/3 av deltagarna avsåg att använda eller redan använde den förvärvade informationen för att fatta beslut eller sprida information. Den främsta utmaningen (särskilt i fråga om evenemang för ömsesidigt lärande) är dock att främja spridningen av förvärvad information till andra relevanta beslutsfattare och aktörer (dvs. som inte deltagit). || – Tre av fyra berörda deltagare anger att de tänker använda eller använder förvärvad information. – Bättre spridning av information till andra beslutsfattare och aktörer (som inte deltagit).
3. Finanzielle Unterstützung der Politikverantwortlichen, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen testen können, Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure, soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen, und Zugänglichmachen relevanter Kenntnisse und Expertise
3. Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig
Der erklärte (geplante/tatsächliche) Einsatz des Wissens bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik und/oder für weitere soziale Erprobung seitens der Beteiligten, aber auch anderer Verantwortlicher und Stakeholder/innen || Die Unterstützung sozialer Innovation ist ein neuer Interventionsbereich, daher gibt es keine Erfahrungswerte. || Da diese Art von Tätigkeit neu ist, steht zu erwarten, dass bis zu zwei Drittel der Teilnehmenden angeben, das im Zuge der sozialen Erprobung gewonnene Wissen tatsächlich bei der Gestaltung/Verteidigung der Politik und/oder für weitere soziale Erprobung einzusetzen bzw. dies zu planen.
Berörda deltagares, men även andra beslutsfattares och aktörers, angivna (avsedda eller faktiska) användning av information för att fatta beslut eller sprida information. || Stöd till social innovation är ett nytt interventionsområde, så här finns inget referensvärde. || Eftersom denna typ av aktivitet är ny kan det förväntas att upp till 2/3 av de berörda deltagarna anger att de avser att använda eller faktiskt använder den information de förvärvat inom nyskapande sociala projekt för att fatta beslut eller sprida information och för att genomföra fler nyskapande sociala projekt.
Vorhandensein geeigneter Rahmenbedingungen (finanzielle Mittel, Zugang zu relevantem Know-how und relevanter Expertise), um soziale Experimente im Bereich der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der EU auszuarbeiten und umzusetzen: ausreichende Leistungsfähigkeit der wichtigsten Akteurinnen und Akteure || Die Unterstützung sozialer Innovation ist ein neuer Interventionsbereich, daher gibt es keine Erfahrungswerte. || Alle wesentlichen Voraussetzungen (finanzielle Mittel, Zugang zu relevantem Know-how und relevanter Expertise, Leistungsfähigkeit der wichtigsten Akteurinnen und Akteure), um soziale Experimente im Bereich der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der EU auszuarbeiten und umzusetzen, werden bewertet (z. B. im Rahmen einer Evaluierung) und für ausreichend befunden
Lämpliga villkor (ekonomiska resurser, tillgång till relevant kunskap och expertis) för att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt inom EU:s sysselsättnings- och socialpolitik: tillräcklig kapacitet hos de viktigaste aktörerna. || Stöd till social innovation är ett nytt insatsområde, så här finns inget referensvärde. || Alla viktiga villkor (ekonomiska resurser, tillgång till relevant kunskap och expertis, huvudaktörernas kapacitet) för utformning och genomförande av nyskapande sociala projekt inom EU:s sysselsättnings- och socialpolitik bedöms som tillräckliga (t.ex. genom utvärdering).
4. Finanzielle Unterstützung für Organisationen auf nationaler und Unionsebene, damit sie ihre Kapazität ausbauen können, die Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie des Unionsrechts zu den Arbeitsbedingungen voranzutreiben, zu fördern und zu unterstützen
4. Ge unionens och medlemsstaternas organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor
Gestärkte Organisationen und Netzwerke, die (Politik)verantwortliche und andere Stakeholder/innen auf nationaler und Unionsebene als hilfreiche Informationsquelle sehen || Es gibt nicht für alle Arten von Organisationen und Netzwerken, für die unter dem neuen Programm eine Unterstützung vorgesehen ist, umfassende Erfahrungswerte. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt (2011) liegen nur Daten vor, wonach 9 von 10 der antwortenden Stakeholder/innen im Allgemeinen und etwa 3 von 4 der antwortenden Verantwortlichen und Beamten/Beamtinnen im Besonderen die leistungsstärksten zentralen EU-Netzwerke und NGO als hilfreiche Informationsquelle bewerten. || 3 von 4 befragten Verantwortlichen und anderen Stakeholdern nehmen die am stärksten geförderten Organisationen und Netzwerke als hilfreiche Informationsquelle für die Politik der EU und der Mitgliedstaaten wahr
Förstärkta organisationer och nätverk bekräftas vara en värdefull informationskälla för EU och medlemsstaternas politiker och beslutsfattare och för andra aktörer. || Det finns inget övergripande referensvärde för alla de typer av organisationer och nätverk som enligt planerna ska få stöd under det nya programmet. För närvarande (2011), finns endast uppgift om att upp till nio av tio av alla de aktörer som svarat, och cirka tre av fyra beslutsfattare och tjänstemän som svarat anser att de bäst presterande EU-nätverken och icke-statliga organisationerna är en värdefull informationskälla. || Tre av fyra tillfrågade beslutsfattare och andra aktörer bekräftar att de organisationer och nätverk som får mest stöd är värdefulla informationskällor för EU:s och medlemsstaternas politik.
Die erklärte Veränderung in der Kapazität[23], die Umsetzung der EU-Beschäftigungs- und ‑Sozialpolitik sowie der EU-Rechtsvorschriften weiterzuentwickeln, zu fördern und zu unterstützen, seitens der an den geförderten Maßnahmen zum Kapazitätenaufbau Beteiligten (Einzelpersonen oder Organisationen) || Es liegen keine umfassenden Erfahrungswerte für diese Art von Selbstbewertung seitens der an den geförderten Maßnahmen zum Kapazitätenaufbau Beteiligten (Einzelpersonen oder Organisationen) vor. Die ersten Ergebnisse ähnlicher Leistungsbewertungen von zentralen EU-Netzwerken und NGO, die im Rahmen von Progress unterstützt wurden, deuten auf eine positive Veränderung hin, insbesondere in Bezug auf den Erwerb spezifischen, für die Gestaltung und Verteidigung der Politik relevanten Wissens; bei der Verbesserung der internen Organisation wurde etwas weniger Erfolg verzeichnet. || 3 von 4 an den geförderten Maßnahmen zum Kapazitätenaufbau Beteiligten geben an, dass sich ihre Kapazität, die Umsetzung der EU-Beschäftigungs- und ‑Sozialpolitik sowie der EU-Rechtsvorschriften weiterzuentwickeln, zu fördern und zu unterstützen, verbessert hat
Uppgiven kapacitetsförändring[23] för att ytterligare utveckla, främja och stödja genomförandet av EU:s sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning hos deltagarna (individer eller organisationer, beroende på vad som är relevant) inom de kapacitetsstärkande åtgärder som stöds. || Det finns inget övergripande referensvärde för den här typen av självbedömning av deltagarna (individer eller organisationer, beroende på vad som är relevant) som deltar i de kapacitetsstärkande åtgärderna. De första resultaten av liknande resultatmätningar som införts av Progressfinansierade viktiga EU-nätverk och icke-statliga organisationer visar en positiv förändring, särskilt i fråga om att förvärva specifika kunskaper som är relevanta för beslutsfattande och informationsspridning, men något mindre framgångar i fråga om att förbättra interna organisationer. || Tre av fyra deltagare som är involverade i de kapacitetsstärkande åtgärder som får stöd bekräftar ökad kapacitet för ytterligare utveckling, främjande och stöd till EU:s sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning.
5. Sicherstellen, dass Stellenangebote, Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind
5. Se till att information om lediga platser, platsansökningar och tillhörande information är tillgänglig för potentiella sökande och arbetsgivare
Gesamtzahl der freien Stellen und Lebensläufe auf dem EURES-Portal zur beruflichen Mobilität; derzeit enthält das Portal mehr als 1 000 000 freie Stellen und 600 000 Lebensläufe || Derzeit enthält das EURES-Portal mehr als 1 000 000 freie Stellen und 600 000 Lebensläufe || Es wird davon ausgegangen, dass die Zahl der freien Stellen 3 % pro Jahr steigt.
Totala antalet lediga platser och meritförteckningar på Eures portal för rörlighet i arbetslivet; för närvarande finns över 1 000 000 lediga platser och 600 000 meritförteckningar på portalen. || För närvarande finns på Eures portal över 1 000 000 lediga platser och 600 000 meritförteckningar. || Antalet lediga platser förväntas öka med 3 % per år.
Anzahl der Einstellungen/Vermittlungen und Stellenangebote, die über das EURES-Portal für berufliche Mobilität erfolgt sind || Derzeit auf 150 000 Vermittlungen pro Jahr geschätzt || Die für EURES zuständigen Stellen haben eine Studie mit dem Titel „Evaluating Public Employment Services' performance measurement systems and recommendations on geographical mobility indicators“ [Evaluierung der Leistungsmessungssysteme der öffentlichen Arbeitsverwaltungen und Empfehlungen zu Indikatoren für geografische Mobilität] in die Wege geleitet, um Indikatoren für EURES 2020 zu ermitteln.
Antal rekryteringar/praktik-platser och erbjudanden om arbete som görs genom Eures portal för rörlighet i arbetslivet. || Antalet uppskattas för närvarande vara 150 000 platser per år. || De enheter som ansvarar för Eures har gett ut en studie om utvärdering av de offentliga arbetsförmedlingarnas system för att mäta prestationer och rekommendationer om indikatorer för geografisk rörlighet för att kartlägga indikatorer för Eures 2020.
6. Aufbau von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene
6. Utveckla rekryterings- och arbetsförmedlingstjänster genom att utnyttja förmedlingen av lediga platser och platsansökningar på europeisk nivå
Anzahl der transnationalen über EURES ermöglichten Vermittlungen; Steigerung der Anzahl der Vermittlungen um 3 % pro Jahr (derzeit erfolgen geschätzte 150 000 Vermittlungen pro Jahr) || Die Kommission hat erst vor kurzem die vorbereitenden Maßnahmen für das erste gezielte Mobilitätsprogramm „Dein erster EURES-Arbeitsplatz“ in die Wege geleitet. Schätzungen zufolge wird es zur Vermittlung von 2000 bis 3000 jungen Arbeitskräften beitragen. || Siehe oben
Antal transnationella anställningar som skett genom Eures. Öka antalet tillsatta arbeten med 3 % per år (för närvarande uppskattningsvis 150 000 per år). || Kommissionen har först nyligen lanserat förberedelseåtgärder för den första riktade rörlighetsprojektet Ditt första Eures-jobb. Uppskattningsvis kommer det att bidra till att mellan 2 000 och 3 000 unga får arbete. || Se ovan.
7. Verbesserung des Zugangs zu und der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen
7. Öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering
Anzahl der Mikrodarlehen, die zwischengeschaltete Stellen mithilfe von EU-Förderungen an Endempfänger/innen vergeben. (50 000 bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode) || 0 || Vergabe von 50 000 Mikrodarlehen bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode
Antal mikrokrediter som beviljas av intermediärer till slutliga mottagare med stöd från EU (50 000 mikrokrediter beviljade i slutet av den sammanlagda investeringsperioden). || 0 || 50 000 mikrokrediter beviljade i slutet av den sammanlagda investeringsperioden.
Volumen der vergebenen Mikrodarlehen in EUR (ein Gesamtvolumen von nahezu 450 Millionen, das sich aus einer Verfünffachung des Unionsbeitrags von 87 Mio. EUR ergibt) || Keine Angaben verfügbar || Gesamtvolumen von 500 Mio. EUR (entspricht dem 5-fachen Wert des Unionsbeitrags)
Mikrokrediternas volym i euro (en sammanlagd volym av närmare 450 miljoner euro, tack vare en hävstångseffekt på fem gånger unionens bidrag på 87 miljoner euro). || Ingen uppgift. || En sammanlagd volym av 500 miljoner euro (motsvarande en hävstångseffekt på fem gånger unionens bidrag).
Profil der Endempfänger/innen (Alter, Geschlecht, Zugehörigkeit zu einer Minderheit, Beschäftigungsstatus…), die ein EU-gefördertes Mikrodarlehen erhalten haben. (50 % der Empfänger/innen sind Arbeitslose oder Angehörige einer benachteiligten Gruppe) || Keine Angaben verfügbar || 50 % der Empfänger/innen sind Arbeitslose oder Angehörige einer benachteiligten Gruppe
Profil för de slutliga mottagarna (ålder, kön, minoriteter, sysselsättningsstatus) av mikrokrediter med stöd från EU (50 % av mottagarna är arbetslösa eller tillhör missgynnade grupper). || Ingen uppgift. || 50 % av mottagarna är arbetslösa eller tillhör missgynnade grupper.
8. Aufbau der institutionellen Kapazität von Mikrokreditanbietern
8. Bygga upp den institutionella kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter
Anzahl der Mikrokredit­anbieter, die über die Förderung für den Kapazitätenaufbau unterstützt werden (50 Mikrokreditanbieter bis zum Ende des Förderzeitraums) || Keine Angaben verfügbar || Unterstützung von 50 Mikrokreditanbietern bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode
Antal mikrokreditgivare som stöds genom finansiering för kapacitets­uppbyggnad (50 mikrokreditgivare i slutet av stödperioden). || Ingen uppgift. || 50 mikrokreditgivare har fått stöd i slutet av den sammanlagda investeringsperioden.
Niveau der institutionellen Kapazität im Hinblick auf Finanzierung, Humanressourcen, operatives Management sowie Systeme und Infrastruktur (der Sektor weist eine höhere Kapazität auf als 2009) || 2009 wurden mit Blick auf den Kapazitätenaufbau folgende Schwächen festgestellt: Schwierigkeiten, die Anlauf- und operativen Kosten abzudecken, nicht ausgereifte Systeme für die Leistungsmessung und –analyse, nur durchschnittliches Kapazitätsniveau hinsichtlich des Managements von Humanressourcen sowie mangelnde Kapazität zu Vernetzung und Zusammenarbeit von Mikrokreditanbietern, die keine Banken sind[24] || Der Sektor weist eine höhere Kapazität auf als die 2009 festgestellte
Institutionell kapacitet i fråga om finansiering, personal, operativ förvaltning samt system och infrastruktur (högre kapacitet i sektorn jämfört med den nivå som observerades under 2009). || Under 2009 observerades följande svagheter i fråga om kapacitetsuppbyggnad: problem med att täcka start- och driftkostnader, underutvecklade system för prestationsmätning, medelmåttiga genomsnittliga kapacitetssystem för hantering av personalresurser och bristande kapacitet för nätverkande och samarbete bland mikrokreditgivare utanför banksektorn[24]. || Högre kapacitet inom sektorn jämfört med de nivåer som konstaterats 2009.
9. Förderung der Entwicklung von Sozialunternehmen
9. Stödja utvecklingen av sociala företag
Anzahl der Sozialunternehmen, die über diese Initiative unterstützt werden (1000 geförderte Sozialunternehmen) || 0 || Unterstützung von 900 Sozialunternehmen bis zum Ende der gesamten Investitionsperiode
Antal sociala företag som fått stöd genom initiativet (1 000 sociala företag som stöds). || 0 || 900 sociala företag har fått stöd i slutet av den sammanlagda investeringsperioden.
Investitionsvolumen, das Sozialunternehmen zur Verfügung gestellt wird (270 Mio. EUR, die zu einer Verdreifachung führen) || 0 || 270 Mio. EUR, was dem 3-fachen Wert des Unionsbeitrags entspricht
Volymen på investeringar till sociala företag (270 miljoner euro, vilket ger en hävstångseffekt på tre gånger EU-bidraget). || 0 || 270 miljoner euro, vilket ger en hävstångseffekt på tre gånger EU-bidraget.
2.2. Verwaltungs- und Kontrollsystem 2.2.1. Ermittelte Risiken
2.2. Förvaltnings- och kontrollsystem 2.2.1. Risker som identifierats
Die zentrale direkte Verwaltung von Progress erfordert a) die Vergabe zahlreicher Verträge und Finanzhilfen für spezifische Maßnahmen (gilt auch für das Unterprogramm EURES), b) die Zahlung zahlreicher Betriebskostenzuschüsse an NGO, und c) die Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen (dies gilt auch für das Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum, das über gemeinsame Verwaltung abgewickelt wird). Das größte Risiko betrifft die Kapazität (vor allem) kleiner Organisationen, die Ausgaben wirksam zu kontrollieren sowie für die Transparenz der durchgeführten Operationen zu sorgen.
Inom programdelen Progress kommer centraliserad direkt förvaltning att innebära a) tilldelning av ett stort antal kontrakt och bidrag för specifika verksamheter (även relevant för programdelen Eures), b) betalning av ett stort antal driftsbidrag till icke-statliga organisationer och c) samarbete med internationella organisationer (även relevant för programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap som genomförs med gemensam förvaltning). Den största risken kommer (framför allt) att härröra från mindre organisationers kapacitet att effektivt kontrollera utgifter samt att säkerställa öppenhet när det gäller de transaktioner som utförs.
2.2.2. Vorgesehene Kontrollen
2.2.2. Planerade kontrollmetoder
Angesichts der Art des Programms wird die effektive Mittelverwaltung auf einem System kumulativer Kontrollen basieren, das sich auf die internen Kontrollstandards, die Kontrolle von Vorgängen innerhalb der GD EMPL und die Kontrolle von Vorgängen in den Mitgliedstaaten stützt.
Med tanke på programmets art kommer den faktiska förvaltningen av anslagen att grundas på ett system med kumulativa kontroller som baseras på de interna kontrollstandarderna, kontroll av transaktioner med GD EMPL och kontroll av transaktioner i medlemsstaterna.
Der Finanzkreislauf für die Ausführung des Haushalts wird auf Modell 1 basieren (d. h. dezentralisiert auf Ebene der zuständigen Referate mit ergänzender stichprobenartiger Prüfung). Diese Organisation respektiert das Vier-Augen-Prinzip in voller Übereinstimmung mit der Haushaltsordnung.
Den ekonomihanteringsprocess som används för att genomföra budgeten kommer att grundas på modell 1, dvs. decentraliseras på operativ enhetsnivå och kompletteras med stickprovskontroller. Denna organisation respekterar principen om ”fyra ögon” helt i enlighet med budgetförordningen.
Vorgänge werden einer doppelten Überprüfung unterzogen: 100 % der Vorgänge werden durch den finanztechnischen Überprüfer (Financial Verifying Agent, FVA) (erste Ex-ante-Ebene) überprüft und zusätzliche Ex-ante-Dokumentenprüfungen durch einen weiteren Überprüfer (zweite Ex-ante-Ebene) vorgenommen, dessen Prüfungsziel bei 10 % bis 20 % aller Vorgänge – die mindestens 50 % des Budgets darstellen – liegt. In Ausnahmefällen, wenn die/der nachgeordnet bevollmächtigte Anweisungsbefugte (Authorising Officer by Sub-Delegation, AOSD) nicht die Garantie hat, dass die zugrunde liegenden Operationen rechtmäßig sind, werden vor der endgültigen Zahlung Vor-Ort-Überprüfungen durchgeführt. Diese Vor-Ort-Überprüfungen werden von externen Prüfern vorgenommen.
Alla transaktioner kommer att dubbelkontrolleras: 100 % av transaktionerna kontrolleras av finansieringskontrollanter (första förhandsbedömningen) och ytterligare skrivbordskontroller genomförs på förhand av en kompletterande kontrollant (andra förhandsbedömningen), vars mål ska vara att kontrollera mellan 10 % och 20 % av alla transaktioner, motsvarande minst 50 % av budgeten. I undantagsfall, om den vidaredelegerade utanordnaren inte är övertygad om att den underliggande operationen följer reglerna, kan kontroller på plats anordnas före den slutliga utbetalningen. Dessa kontroller ska utföras av externa revisorer.
Zudem werden externe Prüfer/innen bei einer Reihe von Vorgängen vor Ort stichprobenartig Ex-post-Prüfungen durchführen. Bei der Auswahl dieser Vorgänge werden Risikobewertung und randomisierte Auswahl kombiniert.
Efterhandsrevisioner kommer också att göras på plats av externa revisorer för ett urval av transaktionerna. Vid urvalet av dessa transaktioner kommer man att kombinera riskbedömning och slumpmässigt urval.
Zusätzlich dazu wird die derzeitige Buchführungszelle einschlägige Ex-post-Überprüfungen durchführen.
Dessutom kommer den nuvarande redovisningsenheten att göra efterhandskontroller i form av revisioner.
Was die entsprechenden internationalen Organisationen betrifft, sind sie verpflichtet, in ihrer Buchführung, ihrem Audit, ihren internen Kontrollen und ihren Auftragsvergabeverfahren Standards anzuwenden, die den international anerkannten Normen entsprechende Garantien bieten. Zusätzlich dazu müssen die mit den internationalen Organisationen geschlossenen Einzelvereinbarungen über die Vergabe von Finanzmitteln detaillierte Durchführungs­bestimmungen zu den ihnen übertragenen Aufgaben enthalten. Weiters gewährleisten sie die geeignete jährliche Ex-post-Veröffentlichung der Empfänger/innen von Finanzmitteln aus dem Budget.
När det gäller internationella organisationer ska de vara skyldiga att i räkenskaper och vid revision, intern kontroll och upphandling tillämpa normer som är likvärdiga med de internationellt vedertagna. Dessutom kan enskilda avtal som sluts med internationella organisationer om beviljande av finansiering innehålla detaljerade bestämmelser om hur de uppgifter som har anförtrotts dessa organisationer ska genomföras. Avtalen kommer också att säkerställa att det varje år i efterhand offentliggörs vilka som mottagit medel ur budgeten.
2.2.3. Kosten der Kontrollen
2.2.3. Kostnader för kontroll
Die Kosten der Kontrollen (die direkt oder indirekt mit der Überprüfung der Rechte des Empfängers/Auftragnehmers und der Rechtmäßigkeit der Ausgaben zusammenhängende Aktivitäten abdecken) beruhen auf Schätzungen. Für die Erhebung der Kostendaten wurden die Mitarbeiter/innen gefragt, wie viele Vollzeitäquivalente auf die Kontrollen verwendet wurden.
Det har gjorts en uppskattning av kostnaderna för kontrollerna (för alla insatser som direkt eller indirekt är relaterade till kontrollen av stödmottagarens/anbudsvinnarens rättigheter och utgifternas korrekthet). Kostnadsuppgifterna har samlats in genom intervjuer med personalen om hur många heltidsekvivalenter som används för kontroll.
Ergebnis der Berechnung (je Kalenderjahr):
Resultat av beräkningen per kalenderår:
Dokumenten- und Vor-Ort-Prüfungen (ex ante): 5 616 200 EUR (0,6 % der Mittel – 958,19 Mio. EUR)
Förhandskontroller från skrivbordet och på plats: 5 616 200 euro (0,6 % av medlen – 958,19 miljoner euro).
Vor-Ort-Prüfungen (ex post): 531 000 EUR (0,05 % der Mittel – 958,19 Mio. EUR)
Efterhandskontroller på plats: 531 000 euro (0,05 % av medlen – 958,19 miljoner euro).
Gesamtkosten der Kontrollen je Kalenderjahr: 6 147 200 EUR (0,64 % der Mittel – 958,19 Mio. EUR)
Totala kontrollkostnader per kalenderår: 6 147 200 euro (0,64 % av medlen – 958,19 miljoner euro).
2.2.4. Nutzen der Kontrollen
2.2.4. Kontrollvinster
Die jährlichen Kosten für das vorgeschlagene Kontrollniveau belaufen sich auf etwa 5 % des Jahresbudgets für die operativen Ausgaben (in Bezug auf Verpflichtungen – d. h. 6 147 200 EUR/123 627 000 EUR für das erste Jahr, wie in Tabelle 3.2.1 angegeben). Die große Anzahl von zu überprüfenden Vorgängen rechtfertigt dies (siehe Ergebnisse unter Ziffer 3.2.2). Im Bereich Beschäftigung und Soziales sind die direkte und die gemeinsame Verwaltung mit der Vergabe zahlreicher Verträge und Finanzhilfen für Maßnahmen verbunden sowie mit der Zahlung zahlreicher Betriebskostenzuschüsse an NGO, Verbände und Gewerkschaften. Das Risiko im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen betrifft die Kapazität (vor allem) kleiner Organisationen, die Ausgaben wirksam zu kontrollieren.
De årliga kostnaderna för den föreslagna kontrollnivån motsvarar ungefär 5 % av årsbudgeten för operativa utgifter (i åtaganden – dvs. 6 147 200 euro/123 627 000 euro för första året i enlighet med tabell 3.21.). Detta motiveras av det stora antalet transaktioner som ska kontrolleras (se resultat under avsnitt 3.2.2). När det gäller sysselsättning och sociala frågor omfattar såväl den direkta förvaltningen som den gemensamma tilldelningen av många kontrakt och åtgärdssubventioner, liksom utbetalning av en stor mängd driftbidrag till icke-statliga organisationer, föreningar och fackförbund. Risken i samband med dessa aktiviteter gäller kapaciteten hos (framför allt) mindre organisationer att kontrollera utgifterna effektivt.
Letztes Jahr kontrollierten zweite Überprüfer/innen 21,8 % aller Vorgänge, die 84,6 % des Gesamtbudgets darstellten (59,4 % der Ausgaben unter direkter Verwaltung). Die Zahl der festgestellten Fehler ging folglich von 95 im Jahr 2009 auf 67 im Jahr 2010 zurück, was bezogen auf die Zahl der Vorgänge einer Fehlerquote von 8,6 % entspricht. In den meisten Fällen handelte es sich um formale Fehler, die sich nicht auf die Recht- und Ordnungsmäßigkeit der betreffenden Vorgänge auswirkten.
Förra året kontrollerade finansieringskontrollanterna 21,8 % av alla transaktioner, vilket motsvarade 84,6 % av den sammanlagda budgeten (59,4 % för utgifter under den direkta förvaltningen). Följaktligen minskade antalet upptäckta fel från 95 stycken 2009 till 67 stycken 2010, vilket motsvarar en felprocent på 8,6 % av antalet finansiella transaktioner. De flesta felen var formella och fick inga konsekvenser när det gällde att säkra de berörda transaktionernas laglighet och regelmässighet.
Externe Prüfer/innen führten im Jahr 2010 bei 20,78 % des Budgets Vor-Ort-Prüfungen durch. Die Fehlerquote lag unter der Erheblichkeitsschwelle (1,08 %).
Externa revisorer kontrollerade 20,78 % av budgeten på plats under 2010. Felprocenten låg under väsentlighetsnivån (1,08 %).
2.2.5. Erwartetes Risiko der Nichteinhaltung der anzuwendenden Vorschriften
2.2.5. Förväntad risk för överträdelser av de gällande reglerna
Im Zuge der Ex-ante-Überprüfungen der Vorgänge wurde eine Fehlerquote von 8,6 % bezogen auf die Gesamtzahl der finanziellen Vorgänge im Jahr 2010 festgestellt. Wie im letztjährigen Tätigkeitsbericht der GD EMPL angegeben, wirkte sich keiner der ermittelten Fehler auf die Gewährleistung der Recht- und Ordnungsmäßigkeit der betreffenden Vorgänge aus.
Tidigare felprocent vid förhandskontrollerna av transaktionerna uppgick till 8,6 % av det totala antalet finansiella transaktioner 2010. Som påpekades i fjolårets verksamhetsrapport från GD EMPL har inget av de upptäckta felen fått konsekvenser när det gällde att säkra de berörda transaktionernas laglighet och regelmässighet.
Die zuletzt ermittelte Fehlerquote im Rahmen der Vor-Ort-Prüfungen der direkten Verwaltung belief sich auf 1,08 %. Diese Fehlerquote wurde als akzeptabel erachtet, da sie unter der Erheblichkeitsschwelle von 2 % lag.
Tidigare felprocent vid kontroller på plats under direkt förvaltning var 1,08 %. Denna felprocent ansågs vara acceptabel, eftersom den understeg väsentlighetsnivån på 2 %.
Die für das Programm vorgeschlagenen Änderungen werden sich nicht auf die derzeitige Mittelverwaltung auswirken. Es hat sich gezeigt, dass im Rahmen des bestehenden Kontrollsystems Fehler und/oder Unregelmäßigkeiten vermieden und/oder festgestellt und – bei Auftreten von Fehlern oder Unregelmäßigkeiten – behoben werden können. Daher wird auch für die Zukunft von Fehlerquoten in der gleichen Höhe ausgegangen.
De ändringar som föreslås av programmet kommer inte att ändra det nuvarande sättet att förvalta anslagen. Det befintliga kontrollsystemet har visat sig vara adekvat för att förebygga och/eller upptäcka fel och/eller oegentligheter, och i förekommande fall korrigera dessa. Felfrekvensen förväntas därför ligga kvar på samma nivåer som tidigare.
2.3. Prävention von Betrug und Unregelmäßigkeiten
2.3. Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter
Bitte geben Sie an, welche Präventions- und Schutzmaßnahmen vorhanden oder vorgesehen sind.
Ange befintliga eller planerade förebyggande åtgärder och skyddsåtgärder.
Die Kommission gewährleistet bei der Durchführung der nach dieser Verordnung finanzierten Maßnahmen den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Union durch Präventivmaßnahmen gegen Betrug, Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen, durch wirksame Kontrollen und – bei Feststellung von Unregelmäßigkeiten –Wiedereinziehung zu Unrecht gezahlter Beträge sowie gegebenenfalls durch wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen gemäß Artikel 325 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften[25] und Artikel 53 Buchstabe a der Haushaltsordnung.
När åtgärder som finansieras inom ramen för denna förordning genomförs ska kommissionen på lämpligt sätt säkerställa att Europeiska unionens ekonomiska intressen skyddas genom förebyggande åtgärder mot bedrägeri, korruption och all annan olaglig verksamhet, effektiva kontroller och, där oegentligheter uppdagats, med återbetalning av belopp som betalats ut på felaktiga grunder och, i förekommande fall, med effektiva, proportionella och avskräckande påföljder i enlighet med artikel 325 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen[25] och artikel 53 a i budgetförordningen.
Die Kommission oder ihre Vertreter/innen und der Rechnungshof sind befugt, bei allen Empfängern/Empfängerinnen einer Finanzhilfe, bei Auftragnehmenden und Unterauftragnehmenden, die EU-Mittel erhalten haben, Rechnungsprüfungen anhand von Unterlagen und vor Ort durchzuführen. OLAF ist berechtigt, gemäß der Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 des Rates vom 11. November 1996[26] bei allen direkt oder indirekt von diesen Finanzierungen betroffenen Wirtschaftstreibenden Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen, um festzustellen, ob im Zusammenhang mit einer Finanzhilfevereinbarung, einem Finanzhilfebeschluss oder einem EU-Finanzierungsvertrag ein Betrugs- oder Korruptionsdelikt oder eine sonstige rechtswidrige Handlung vorliegt.
Kommissionen eller dess företrädare och revisionsrätten ska på grundval av handlingar och på plats ha rätt att granska alla bidragsmottagare, uppdragstagare och underleverantörer som har tagit emot medel från unionen. Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) ska ha rätt att genomföra kontroller och inspektioner på plats hos ekonomiska aktörer som direkt eller indirekt berörs av sådan finansiering i enlighet med de förfaranden som anges i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996[26] för att fastställa om det har förekommit bedrägeri, korruption eller all annan olaglig verksamhet i samband med bidragsavtal, beslut om bidrag eller avtal som finansieras via EU:s budget.
Unbeschadet der vorangegangenen Unterabsätze, ist der Kommission, einschließlich OLAF, und dem Rechnungshof in Beschlüssen, Vereinbarungen und Verträgen, die sich aus der Durchführung dieser Verordnung ergeben, ausdrücklich die Befugnis zu erteilen, derartige Audits sowie Kontrollen und Überprüfungen vor Ort durchzuführen.
Utan att det påverkar tillämpningen av föregående punkter ska beslut, överenskommelser och avtal som följer av genomförandet av denna förordning uttryckligen ange att kommissionen, inklusive Olaf och revisionsrätten, har rätt att genomföra sådana revisioner, kontroller och inspektioner på plats.
3. GESCHÄTZTE FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN DES VORSCHLAGS/DER INITIATIVE 3.1. Betroffene Rubrik(en) des mehrjährigen Finanzrahmens und Ausgabenlinie(n)
3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 3.1. Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel
· Bestehende Haushaltslinien
· Befintliga budgetrubriker för utgifter
In der Reihenfolge der Rubriken des mehrjährigen Finanzrahmens und der Haushaltslinien.
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgetramen i nummerföljd.
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || Haushaltslinie || Art der Ausgaben || Finanzierungsbeiträge
Rubrik i den fleråriga budget­ramen || Budgetrubrik || Typ av anslag || Bidrag
Nummer [Bezeichnung……………………...……….] || GM/NGM ([27]) || von EFTA-Ländern[28] || von Bewerberländern[29] || von Drittländern || nach Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe aa der Haushaltsordnung
Nummer [Beteckning……………………...……….] || Diff./Icke-diff. ([27]) || Från Efta-länder[28] || Från kandidat­länder[29] || Från tredje­länder || Enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen
1a || 04.03.04.XX EURES – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
1a || 04 03 04 XX Eures – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
1a || 04.04.01.XX Progress – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
1a || 04 04 01 XX Progress – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
1a || 04.04.15.XX EPMF – operative Mittel || GM || NEIN || NEIN || NEIN || NEIN
1a || 04 04 15 XX Progressinstrumentet för mikrokrediter – driftsutgifter || Diff. || Nej || Nej || Nej || Nej
1a || 04.01.04.04 EURES (Netz der europäischen Arbeitsverwaltungen) – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || NEIN || NEIN || NEIN
1a || 04 01 04 04 Eures – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Nej || Nej || Nej
1a || 04.01.04.10 Programm Progress – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || JA || NEIN || NEIN
1a || 04 01 04 10 Programmet Process Administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
1a || 04.01.04.11 Europäisches Mikrofinanzierungsinstrument – Verwaltungsausgaben || NGM || NEIN || NEIN || NEIN || NEIN
1a || 04 01 04 11 Progressinstrumentet för mikrokrediter – administrativa utgifter || Icke-diff. || Nej || Nej || Nej || Nej
· Neu zu schaffende Haushaltslinien
· Nya budgetrubriker som föreslås
In der Reihenfolge der Rubriken des mehrjährigen Finanzrahmens und der Haushaltslinien.
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgetramen i nummerföljd.
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || Haushaltslinie || Art der Ausgaben || Finanzierungsbeiträge
Rubrik i den fleråriga budget­ramen || Budgetrubrik || Typ av anslag || Bidrag
Nummer [Bezeichnung……………………………………..] || GM/NGM || von EFTA-Ländern || von Bewerberländern || von Drittländern || nach Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe aa der Haushaltsordnung
Nummer [Beteckning………………………………..] || Diff./Icke-diff. || Från Efta-länder || Från kandidat­länder || Från tredje­länder || Enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen
1 || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Progress – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
1 || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Progress – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
1 || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm EURES – operative Mittel || GM || JA || NEIN || NEIN || NEIN
1 || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Eures – driftsutgifter || Diff. || Ja || Nej || Nej || Nej
1 || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum – operative Mittel || GM || JA || JA || NEIN || NEIN
1 || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap – driftsutgifter || Diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
1a || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Progress – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || JA || NEIN || NEIN
1a || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Progress – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
1a || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm EURES – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || NEIN || NEIN || NEIN
1a || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Eures – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Nej || Nej || /Nej
1a || [XX.YY.YY.YY] Europäisches Programm für sozialen Wandel und Innovation – Unterprogramm Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum – Verwaltungsausgaben || NGM || JA || JA || NEIN || NEIN
1a || [XX.YY.YY.YY] EU:s program för social förändring och social innovation – programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap – administrativa utgifter || Icke-diff. || Ja || Ja || Nej || Nej
3.2. Geschätzte Auswirkungen auf die Ausgaben 3.2.1. Übersicht
3.2. Beräknad påverkan på utgifter 3.2.1. Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || Nummer || RUBRIK Nr. 1: Intelligentes und integratives Wachstum
Rubrik i den fleråriga budgetramen: || Antal || Rubrik 1: Smart tillväxt för alla
GD: <EMPL> || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || INSGESAMT
GD: <EMPL> || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || TOTALT
Ÿ Operative Mittel || || || || || || || || || || ||
Ÿ Driftsanslag || || || || || || || || || || ||
Unterprogramm Progress || Verpflich­tungen || (1) || 74.176 || 75.858 || 77.413 || 78.618 || 80.297 || 82.098 || 85.694 || || || || 554.154
Programdelen Progress || Åtaganden || (1) || 74,176 || 75,858 || 77,413 || 78,618 || 80,297 || 82,098 || 85,694 || || || || 554,154
Zahlungen || (2) || 23.617 || 46.581 || 50.306 || 70.130 || 68.425 || 69.129 || 71.773 || 61.677 || 52.866 || 39.650 || 554.154
Betalningar || (2) || 23,617 || 46,581 || 50,306 || 70,130 || 68,425 || 69,129 || 71,773 || 61,677 || 52,866 || 39,650 || 554,154
Unterprogramm EURES || Verpflich­tungen || (1a) || 18.544 || 18.964 || 19.353 || 19.654 || 20.075 || 20.524 || 21.424 || || || || 138.538
Programdelen Eures || Åtaganden || (1a) || 18,544 || 18,964 || 19,353 || 19,654 || 20,075 || 20,524 || 21,424 || || || || 138,538
Zahlungen || (2a) || 14.703 || 15.033 || 15.333 || 15.573 || 15.903 || 16.209 || 16.984 || 14.400 || 14.400 || || 138.538
Betalningar || (2a) || 14,703 || 15,033 || 15,333 || 15,573 || 15,903 || 16,209 || 16,984 || 14,400 || 14,400 || || 138,538
Unterprogramm Mikrofinanzierung || Verpflich­tungen || (1a) || 24.726 || 25.286 || 25.804 || 26.206 || 26.766 || 27.366 || 28.564 || || || || 184.718
Programdelen Mikrofinansiering och socialt entreprenörskap || Åtaganden || (1a) || 24,726 || 25,286 || 25,804 || 26,206 || 26,766 || 27,366 || 28,564 || || || || 184,718
Zahlungen || (2a) || 24.726 || 25.286 || 25.804 || 26.206 || 26.766 || 27.366 || 28.564 || || || || 184.718
Betalningar || (2a) || 24,726 || 25,286 || 25,804 || 26,206 || 26,766 || 27,366 || 28,564 || || || || 184,718
Reserve || 6.181 || 6.322 || 6.451 || 6.551 || 6.692 || 6.842 || 7.141 || || || || 46.180
Reserv || 6,181 || 6,322 || 6,451 || 6,551 || 6,692 || 6,842 || 7,141 || || || || 46,180
|| || || || || || || || || || ||
|| || || || || || || || || || ||
Mittel INSGESAMT für GD <EMPL> || Verpflich­tungen || =1+1a +3 || 123.627 || 126.430 || 129.021 || 131.029 || 133.831 || 136.829 || 142.823 || || || || 923.590
TOTALA anslag för GD <EMPL> || Åtaganden || = 1 + 1a + 3 || 123,627 || 126,430 || 129,021 || 131,029 || 133,831 || 136,829 || 142,823 || || || || 923,590
Zahlungen || =2+2a +3 || 69.227 || 93.222 || 97.894 || 118.460 || 117.786 || 119.546 || 124.462 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 923.590
Betalningar || = 2 + 2a +3 || 69,227 || 93,222 || 97,894 || 118,460 || 117,786 || 119,546 || 124,462 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 923,590
Ÿ Operative Mittel INSGESAMT || Verpflich­tungen || (4) || 123.627 || 126.430 || 129.021 || 131.029 || 133.831 || 136.829 || 142.823 || || || || 923.590
Ÿ TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 123,627 || 126,430 || 129,021 || 131,029 || 133,831 || 136,829 || 142,823 || || || || 923,590
Zahlungen || (5) || 69.227 || 93.222 || 97.894 || 118.460 || 117.786 || 119.546 || 124.462 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 923.590
Betalningar || (5) || 69,227 || 93,222 || 97,894 || 118,460 || 117,786 || 119,546 || 124,462 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 923,590
Ÿ Aus der Dotation bestimmter operativer Programme finanzierte Verwaltungsausgaben INSGESAMT || (6) || 4.400 || 4.600 || 5.000 || 5.000 || 5.200 || 5.200 || 5.200 || || || || 34.600
Ÿ TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 4,400 || 4,600 || 5,000 || 5,000 || 5,200 || 5,200 || 5,200 || || || || 34,600
Mittel INSGESAMT unter RUBRIK 1 des mehrjährigen Finanzrahmens || Verpflich­tungen || =4+ 6 || 128.027 || 131.030 || 134.021 || 136.029 || 139.030 || 142.029 || 148.024 || || || || 958.190
TOTALA anslag under RUBRIK 1 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || = 4+ 6 || 128,027 || 131,030 || 134,021 || 136,029 || 139,030 || 142,029 || 148,024 || || || || 958,190
Zahlungen || =5+ 6 || 97.822 || 102.894 || 123.460 || 122.986 || 124.746 || 129.662 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 958.190 || 97.822
Betalningar || = 5+ 6 || 73,627 || 97,822 || 102,894 || 123,460 || 122,986 || 124,746 || 129,662 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 958,190
Wenn der Vorschlag/die Initiative mehrere Rubriken betrifft:
Om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet:
Ÿ Operative Mittel INSGESAMT || Verpflich­tungen || (4) || || || || || || || || || || ||
Ÿ TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || || || || ||
Zahlungen || (5) || || || || || || || || || || ||
Betalningar || (5) || || || || || || || || || || ||
Ÿ Aus der Dotation bestimmter operativer Programme finanzierte Verwaltungsausgaben INSGESAMT || (6) || || || || || || || || || || ||
Ÿ TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || || || || || || || ||
Mittel INSGESAMT unter RUBRIKEN 1 bis 4 des mehrjährigen Finanzrahmens (Referenzbetrag) || Verpflich­tungen || =4+ 6 || || || || || || || || || || ||
TOTALA anslag under RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (Referensbelopp) || Åtaganden || = 4+ 6 || || || || || || || || || || ||
Zahlungen || =5+ 6 || || || || || || || || || || ||
Betalningar || = 5+ 6 || || || || || || || || || || ||
Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens || 5 || Verwaltungsausgaben
Rubrik i den fleråriga budgetramen: || 5 || Administrativa utgifter
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || INSGESAMT
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT
GD: <EMPL> ||
GD: <EMPL.> ||
Ÿ Personalausgaben || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 102.2
Ÿ Personalresurser || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 102,0
Ÿ Sonstige Verwaltungsausgaben || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 9.94
Ÿ Övriga administrativa utgifter || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 9,94
GD <EMPL> INSGESAMT || Mittel || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 112.14
TOTALT GD <EMPL.> || Anslag || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 112,14
Mittel INSGESAMT unter RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || (Verpflichtungen insges. = Zahlungen insges.) || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 112.14
TOTALA anslag under RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (Summa åtaganden = summa betalningar) || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 112,14
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || INSGESAMT
|| || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || 2022 || 2023 || TOTALT
Mittel INSGESAMT unter RUBRIKEN 1 bis 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || Verpflichtungen || 144.047 || 147.05 || 150.041 || 152.049 || 155.05 || 158.049 || 164.044 || || || || 1,070.33
TOTALA anslag under RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 144,047 || 147,05 || 150,041 || 152,049 || 155,05 || 158,049 || 160,044 || || || || 1 070,33
Zahlungen || 89.647 || 133.844 || 118.91 || 139.483 || 139.007 || 140.767 || 145.679 || 76.077 || 67.266 || 39.650 || 1,070.33
Betalningar || 89,647 || 133,844 || 118,91 || 139,483 || 139,007 || 140,767 || 145,679 || 76,077 || 67,266 || 39,650 || 1 070,33
3.2.2. Geschätzte Auswirkungen auf die operativen Mittel
3.2.2. Beräknad inverkan på driftsanslagen
– ¨  Für den Vorschlag/die Initiative werden keine operativen Mittel benötigt.
– ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk
– þ  Für den Vorschlag/die Initiative werden die folgenden operativen Mittel benötigt:
– þ  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk, enligt följande:
Mittel für Verpflichtungen, in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Ziele und Ergeb­nisse ò || || || Jahr 2014 || Jahr 2015 || Jahr 2016 || Jahr 2017 || Jahr 2018 || Jahr 2019 || Jahr 2020 || INSGESAMT
Åtgärds- och resultat­beteckning ò || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT
ERGEBNISSE
Resultat
Art der Ergeb­nisse[30] || Durch­schnitts­kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Anzahl || Kosten || Gesamt­zahl || Gesamt­kosten
Typ av resultat[30] || Genom­snittlig kost­nad för resulta­tet || Antal resultat || Kost­nad || Antal resultat || Kost­nad || Antal resultat || Kost­nad || Antal resultat || Kost­nad || Antal resultat || Kost­nad || Antal resultat || Kost­nad || Antal resultat || Kost­nad || Totalt antal resultat || Total kost­nad
EINZELZIEL Nr. 1: Aufbau und Verbreitung hochwertiger vergleichender analytischer Kenntnisse, damit die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie das Unionsrecht zu den Arbeitsbedingungen auf fundierten Fakten beruhen und für die Bedürfnisse, Herausforderungen und Rahmenbedingungen in den einzelnen Mitgliedstaaten und anderen teilnehmenden Ländern relevant sind
SPECIFIKT MÅL nr 1: Utveckla och sprida resultat av jämförande analyser av hög kvalitet för att se till att unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor bygger på välgrundade fakta och är relevanta för behoven, problemen och förutsättningarna i de enskilda medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna
Monitoring und Bewertung der Umsetzung und Wirkung von EU-Recht und EU-Politik in den Bereichen Beschäftigung, Arbeitsbedingungen und Sozialpolitik, einschließlich mithilfe relevanter Expertennetzwerke || Data-Warehouse, Länder- und Rechtsexperten­netzwerk || 0,20 || 14 || 2,698 || 14 || 2,708 || 14 || 2,718 || 14 || 2,968 || 14 || 2,739 || 14 || 3,049 || 14 || 3,191 || 98 || 20,071
Över­vakning och bedömning av genom­förandet och effekterna av EU:s lag­stiftning och politik inom syssel­sättning, arbets­villkor och socialpolitik, inbegripet genom relevanta expertnätverk || Data­förvaring, land och juridiskt expertnätverk || 0,20 || 14 || 2,698 || 14 || 2,708 || 14 || 2,718 || 14 || 2,968 || 14 || 2,739 || 14 || 3,049 || 14 || 3,191 || 98 || 20,071
Forschung und Analyse zu Feldern in den Bereichen Beschäftigung, Arbeitsbedingungen und Sozialpolitik, um Stoff für die politische Agenda auf EU- und internationaler Ebene zu liefern und diese zu beeinflussen, einschließlich der Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen || (vorausschauende) Studien, Zs.arbeit mit int. Org. || 0,34 || 14 || 4,338 || 14 || 4,67 || 14 || 4,495 || 14 || 4,842 || 14 || 4,749 || 14 || 5,267 || 14 || 5,585 || 98 || 33,946
Forskning och analys som rör sysselsättning, arbetsvillkor och socialpolitik i syfte att informera och forma den politiska dagordningen på EU-nivå och internationell nivå, bl.a. genom samarbete med internationella organisationer || (Prospektiva) studier, samarbete med intern. org. || 0,34 || 14 || 4,338 || 14 || 4,67 || 14 || 4,495 || 14 || 4,842 || 14 || 4,749 || 14 || 5,267 || 14 || 5,585 || 98 || 33,946
Entwicklung und Verbreitung gemeinsamer Methoden, Indikatoren und Benchmarks für die Beschäftigungs- und Sozialpolitik || Europäisches Mobilitätslab. Kooperation mit CEDEFOP, neue Indikatoren, gemeinsame Projekte mit GFS || 0,79 || 5 || 3,87 || 5 || 3,886 || 5 || 3,691 || 5 || 3,918 || 5 || 3,936 || 5 || 4,102 || 5 || 4,4 || 35 || 27,803
Utveckling och spridning av gemensamma metoder, indikatorer och riktmärken som rör sysselsättning och socialpolitik || Rörlighet i arbetslivet, samarbete med Cedefop, nya indikatorer, gemensamma projekt med gemensamma forskning­scentrumet || 0,79 || 5 || 3,87 || 5 || 3,886 || 5 || 3,691 || 5 || 3,918 || 5 || 3,936 || 5 || 4,102 || 5 || 4,4 || 35 || 27,803
Erhebung, Ausarbeitung und Verbreitung von Daten und Statistiken, vor allem gemeinsam mit ESTAT, Umfragen || ESCO, Europäischer Monitor für offene Stellen, Eurobarometer, spezielle Module der Arbeitskräfte­erhebung, AMP-Datenbank || 0,5 || 10 || 7,112 || 10 || 7,115 || 10 || 6,94 || 10 || 7,187 || 10 || 7,124 || 10 || 7,262 || 10 || 7,301 || 70 || 50,041
Insamling, utveckling och spridning av uppgifter och statistik, särskilt i samarbete med Eurostat, undersökningar || Den europeiska standarden för yrkesklassificering (ESCO), det europeiska systemet för övervakning av lediga platser, Euro­barometrar, särskilda moduler i AKU, databas över arbets­marknads­åtgärder || 0,5 || 10 || 7,112 || 10 || 7,115 || 10 || 6,94 || 10 || 7,187 || 10 || 7,124 || 10 || 7,262 || 10 || 7,301 || 70 || 50,041
Folgenabschätzungen und Evaluierungen als Input für den politischen Entscheidungsprozess der Kommission, einschließlich Evaluierungen des Programms || Berichte und vorbereitende Studien für Folgen­abschätzungen || 0,32 || 6 || 1,747 || 5 || 1,549 || 7 || 2,847 || 5 || 1,785 || 7 || 2,915 || 5 || 1.,946 || 7 || 2,376 || 42 || 15,165
Konsekvens­bedömningar och utvärderingar i syfte att informera kommissionens beslutsfattande processer, inbegripet utvärderingar av programmet || Rapporter, förberedande studier för konsekvensbedömning || 0,32 || 6 || 1,747 || 5 || 1,549 || 7 || 2,847 || 5 || 1,785 || 7 || 2,915 || 5 || 1,946 || 7 || 2,376 || 42 || 15,165
Jährliches Monitoring des Programms || Jährliche Monitoringberichte || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 3 || 0,9
Årlig uppföljning av programmet || Årliga övervakn.ings-rapporter || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 1 || 0,3 || 0 || || 1 || 0,3 || 0 || 0 || 3 || 0,9
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 1 || 49 || 19,765 || 49 || 20,228 || 50 || 20,691 || 49 || 21 || 50 || 21,463 || 49 || 21,926 || 50 || 22,853 || 346 || 147,926
Delsumma för specifikt mål nr 1 || 49 || 19,765 || 49 || 20,228 || 50 || 20,691 || 49 || 21 || 50 || 21,463 || 49 || 21,926 || 50 || 22,853 || 463 || 147,926
EINZELZIEL Nr. 2: Ermöglichung des wirksamen und integrativen Informationsaustausches, des Voneinander-Lernens und des Dialogs über die Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie die Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen auf europäischer, nationaler und internationaler Ebene, um die Mitgliedstaaten und die anderen teilnehmenden Länder bei der Ausarbeitung ihrer Politik und der Umsetzung des Unionsrechts zu unterstützen
SPECIFIKT MÅL nr 2: Underlätta effektivt och integrerat informationsutbyte, ömsesidigt lärande och dialog om unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor på unionsnivå, nationell och internationell nivå för att hjälpa medlemsstaterna och de övriga deltagande länderna att utveckla sin politik och genomföra unionslagstiftningen
Peer Review, Voneinander-Lernen & Austausch bewährter Verfahren in den entsprechenden Politikfeldern || Dialog zwischen den öffentlichen Arbeitsverwaltungen, Peer Review, Seminare zum Voneinander-Lernen || 0,19 || 30 || 5,71 || 29 || 5,545 || 31 || 6,062 || 31 || 6,1 || 31 || 6,076 || 31 || 6,093 || 32 || 6,471 || 215 || 42,057
Expert­granskningar, ömsesidigt lärande och utbyte av bästa metoder inom angränsande politikområden || Dialog mellan offentliga arbets­förmedlingar, resultat­jämförelser, seminarier för ömsesidigt lärande || 0,19 || 30 || 5,71 || 29 || 5,545 || 31 || 6,062 || 31 || 6,1 || 31 || 6,076 || 31 || 6,093 || 32 || 6,471 || 215 || 42,057
Entwicklung und Wartung von Informationssystemen für den Austausch und die Verbreitung von Informationen zur EU-Politik und zu EU-Rechtsvor­schriften in den entsprechenden Feldern || Gemeinsame Projekte mit OECD, IAO, Weltbank, EUROMOD; EU-Kompetenzpanorama, Web-Tool der evaluierten Verfahren der Arbeits­verwaltungen || 0,93 || 6 || 5,15 || 6 || 5,343 || 6 || 5,248 || 6 || 5,514 || 6 || 5,713 || 6 || 6,114 || 6 || 6,143 || 42 || 39,225
Utveckling och underhåll av informations­system i syfte att utbyta och sprida information om EU:s politik och lagstiftning inom närliggande områden || Gem. projekt med OECD, ILO, Världs-banken, kompetenskartan för EU, webb­verktyget för utvärderad praxis för arbets­förmedlingar || 0,93 || 6 || 5,15 || 6 || 5,343 || 6 || 5,248 || 6 || 5,514 || 6 || 5,713 || 6 || 6,114 || 6 || 6,143 || 42 || 39,225
Schulungen und Voneinander-Lernen für Angehörige der Rechtsberufe und in der Politik tätige Personen || Seminare || 0,1 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 56 || 5,6
Utbildning och ömsesidigt lärande riktat till rätts­tillämpare och beslutsfattare || Seminarier || 0,1 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 8 || 0,8 || 56 || 5,6
Informations- und Kommunikations­kampagnen auf EU- und nationaler Ebene || Veranstaltungen, AV- und Werbematerial || 0,49 || 4 || 1,9 || 4 || 1,914 || 4 || 1,928 || 4 || 1,943 || 4 || 2,069 || 4 || 1,973 || 4 || 1,988 || 28 || 13,715
Information och informations­kampanjer på EU-nivå och nationell nivå || Evenemang, audiovisuella medier och reklam­material || 0,49 || 4 || 1,9 || 4 || 1,914 || 4 || 1,928 || 4 || 1,943 || 4 || 2,069 || 4 || 1,973 || 4 || 1,988 || 28 || 13,715
Austausche für das Personal der nationalen Behörden || Austausch von Arbeitsaufsichts­beamten, Besuche, Berichte || 0,06 || 16 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 112 || 6,3
Utbyte av personal mellan nationella förvaltningar || Utväxling av inspektörer, yrkes­inspektörs­kommittén, rapporter, besök || 0,06 || 16 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 0,06 || 0,9 || 112 || 6,3
Finanzierung von auf europäischer Ebene tätigen Beobachtungsstellen || Europäisches Beschäftigungs­observatorium || 0,29 || 5 || 1,32 || 5 || 1,344 || 5 || 1,368 || 5 || 1,393 || 5 || 1,419 || 5 || 1,445 || 5 || 1,471 || 35 || 9,76
Finansiering av europeiskt observations­organ || Europeiska observations­organet för sysselsättning || 0,29 || 5 || 1,32 || 5 || 1,344 || 5 || 1,368 || 5 || 1,393 || 5 || 1,419 || 5 || 1,445 || 5 || 1,471 || 35 || 9,76
Leitfäden, Berichte und Schulungs­material || Leitfäden für bewährte Verfahren und andere Schulungsunterlagen || 0,16 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 35 || 5,6
Vägledningar, rapporter och utbildnings­material || Hand­ledningar för god praxis och andra publikationer || 0,16 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 5 || 0,8 || 35 || 5,6
Vernetzungsaktivitäten zwischen Fachorganisationen auf europäischer Ebene || HOPES-Netzwerk (Leiter der öffentlichen Arbeitsverwaltungen), sonstige Treffen || 0,23 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 42 || 9,73
Nätverks­samarbete mellan specialiserade organ på europeisk nivå || Nätverket för chefer för offentliga arbetsförmedlingar, andra möten || 0,23 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 6 || 1,39 || 42 || 9,73
Internationale Konferenzen zur Förderung der externen Dimension der Beschäftigungs- und Sozialpolitik || Internationale Konferenzen || 0,7 || 14 || 0,9 || 14 || 0,912 || 14 || 0,924 || 14 || 0,937 || 14 || 0,949 || 14 || 0,962 || 14 || 1,336 || 98 || 6,92
Internationella konferenser för att främja den externa dimensionen av syssel­sättnings­politiken och socialpolitiken || Inter­nationella konferenser || 0,7 || 14 || 0,9 || 14 || 0,912 || 14 || 0,924 || 14 || 0,937 || 14 || 0,949 || 14 || 0,962 || 14 || 1,336 || 98 || 6,92
Konferenzen, Seminare, Gespräche am Runden Tisch etc. zu EU-Recht und politischen Fragen in den Politikfeldern Beschäftigung, Arbeitsbedingungen und Soziales || Veranstaltungen auf europäischer Ebene, Konferenzen der Ratspräsidentschaft, Seminare zur Förderung der OMK || 0,16 || 18 || 2,906 || 19 || 3,24 || 20 || 3,041 || 20 || 3,082 || 21 || 3,216 || 22 || 3,447 || 23 || 3,85 || 143 ||
Konferenser, seminarier, rundabords­konferenser, osv. om EU:s lagstiftning och policyfrågor inom sysselsättning, arbetsvillkor och socialpolitik || Evenemang på europeisk nivå, ordförande­skapets konferenser, seminarier för att stödja öppna samordningsmetoden || 0,16 || 18 || 2,906 || 19 || 3,24 || 20 || 3,041 || 20 || 3,082 || 21 || 3,216 || 22 || 3,447 || 23 || 3,85 || 143 ||
Valorisierung und Verbreitung der Programmergebnisse || Publikationen, IT-Tool || 0,17 || 3 || 0,45 || 3 || 0,5 || 4 || 0,57 || 3 || 0,56 || 3 || 0,55 || 3 || 0,54 || 3 || 0,48 || 22 || 3,65
Tillvaratagande och spridning av programresultaten || Publikationer och IT-verktyg || 0,17 || 3 || 0,45 || 3 || 0,5 || 4 || 0,57 || 3 || 0,56 || 3 || 0,55 || 3 || 0,54 || 3 || 0,48 || 22 || 3,65
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 2 || 115 || 22,226 || 115 || 22,688 || 119 || 23,031 || 118 || 23,419 || 119 || 23,882 || 120 || 24,464 || 122 || 25,629 || 828 || 165,339
Delsumma för specifikt mål nr 2 || 115 || 22,226 || 115 || 22,688 || 119 || 23,031 || 118 || 23,419 || 119 || 23,882 || 120 || 24,464 || 122 || 25,629 || 828 || 165,339
EINZELZIEL Nr. 3: Finanzielle Unterstützung für Politikverantwortliche, damit sie sozial- und arbeitsmarktpolitische Reformen testen können; Aufbau der Kapazität der wichtigsten Akteurinnen und Akteure, um soziale Erprobungsszenarien zu entwerfen und umzusetzen; und Zugänglichmachen des relevanten Wissens und der relevanten Expertise
SPECIFIKT MÅL nr 3: Tillhandahålla ekonomiskt stöd för beslutsfattare så att de kan testa sociala och arbetsmarknadspolitiska reformer, bygga upp de viktigaste aktörernas kapacitet att utforma och genomföra nyskapande sociala projekt och göra relevant kunskap och expertis tillgänglig
Finanzielle Unterstützung für Projekte der sozialen Erprobung || Finanzhilfen || 1,17 || 9 || 9,8 || 9 || 9,8 || 9 || 10,7 || 9 || 11,2 || 10 || 11,7 || 10 || 12 || 10 || 12,2 || 66 || 77,4
Ekonomiskt stöd för nyskapande sociala projekt || Bidrag || 1,17 || 9 || 9,8 || 9 || 9,8 || 9 || 10,7 || 9 || 11,2 || 10 || 11,7 || 10 || 12 || 10 || 12,2 || 66 || 77,4
Kapazitätenaufbau || Forschung, methodische Entwicklungen, Analyse, Schulungsaktivitäten darunter im Rahmen von Expertennetzwerken, Praktikergemeinschaften, digitale Plattformen || 0,14 || 10 || 1,65 || 12 || 1,8 || 10 || 1,3 || 10 || 1,4 || 10 || 1,2 || 8 || 0,986 || 8 || 1,098 || 68 || 9,434
Kapacitets­uppbyggande verksamhet || Forskning, metodutveckling, analys, utbildnings­verksamhet även genom nätverk av experter, gemenskapens praxis, digitala plattformar || 0,14 || 10 || 1,65 || 12 || 1,8 || 10 || 1,3 || 10 || 1,4 || 10 || 1,2 || 8 || 0,986 || 8 || 1,098 || 68 || 9,434
Sensibilisierungsmaßnahmen || Konferenzen, Workshops, Peer Review & Austausch bewährter Verfahren, Kommunikation || 0,15 || 10 || 1,609 || 12 || 1,765 || 14 || 1,671 || 10 || 1,275 || 10 || 1,281 || 10 || 1,5 || 10 || 1,8 || 76 || 10,901
Informations­kampanjer || Konferenser, workshops, expert­granskningar och utbyte av goda metoder, kommu­nikation || 0,15 || 10 || 1,609 || 12 || 1,765 || 14 || 1,671 || 10 || 1,275 || 10 || 1,281 || 10 || 1,5 || 10 || 1,8 || 76 || 10,901
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 3 || 29 || 13,059 || 33 || 13,365 || 33 || 13,671 || 29 || 13,875 || 30 || 14,181 || 28 || 14,486 || 28 || 15,098 || 210 || 97,735
Delsumma för specifikt mål nr 3 || 29 || 13,059 || 33 || 13,365 || 33 || 13,671 || 29 || 13,875 || 30 || 14,181 || 28 || 14,486 || 28 || 15,098 || 210 || 97,735
EINZELZIEL Nr. 4: Finanzielle Unterstützung für Organisationen auf nationaler und Unionsebene für den weiteren Ausbau ihrer Kapazität, die Umsetzung der Beschäftigungs- und Sozialpolitik der Union sowie der Rechtsvorschriften der Union zu den Arbeitsbedingungen durchzuführen, zu fördern und zu unterstützen
SPECIFIKT MÅL nr 4: Ge unionens och medlemsstaternas organisationer bidrag för att utveckla, främja och stödja genomförandet av unionens sysselsättnings- och socialpolitik och lagstiftning om arbetsvillkor
Unterstützung für wichtige EU-weite Netzwerke, deren Aktivitäten an die Umsetzung der Programmziele geknüpft sind (Partnerschaftsrahmen­vereinbarungen) || Finanzhilfen (laufende Kosten der Netzwerke) || 0,71 || 14 || 9 || 14 || 9,3 || 14 || 9,5 || 14 || 9,8 || 14 || 10 || 14 || 10,249 || 14 || 11 || 98 || 68,849
Stöd till viktiga nätverk på EU-nivå vars verksamhet har samband med genom­förandet av programmets mål (ramavtal) || Bidrag (löpande kostnaderna för nätverk) || 0,71 || 14 || 9 || 14 || 9,3 || 14 || 9,5 || 14 || 9,8 || 14 || 10 || 14 || 10,249 || 14 || 11 || 98 || 68,849
Unterstützung für Behörden, zivilgesellschaftliche Organisationen und andere maßgebliche Akteurinnen und Akteure (z. B. Arbeitsverwaltungen) nach Veröffentlichung einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen || Finanzhilfen für Projekte || 0,6 || 16 || 8,927 || 16 || 9,051 || 16 || 9,276 || 16 || 9,249 || 16 || 9,472 || 16 || 9,645 || 16 || 9,775 || 112 || 65,395
Stöd till offentliga myndigheter, det civila samhällets organisationer och andra relevanta aktörer (t.ex. nätverket för arbets­förmedlingar) efter offentliggörande av anbudsinfordringar || Projekt­bidrag || 0,6 || 16 || 8,927 || 16 || 9,051 || 16 || 9,276 || 16 || 9,249 || 16 || 9,472 || 16 || 9,645 || 16 || 9,775 || 112 || 65,395
Kapazitätenaufbau der Anbieter von Mikrokrediten || Austausch bewährter Verfahren, Schulungen, Beratung und Leistungsbeurteilung („Rating“) || 0,06 || 20 || 1,2 || 20 || 1,224 || 20 || 1,248 || 20 || 1,273 || 20 || 1,299 || 20 || 1,325 || 20 || 1,341 || 140 || 8,91
Kapacitets­uppbyggnad för mikrokreditgivare || Utbyte av god praxis, utbildning, rådgivning och klassificering || 0,06 || 20 || 1,2 || 20 || 1,224 || 20 || 1,248 || 20 || 1,273 || 20 || 1,299 || 20 || 1,325 || 20 || 1,341 || 140 || 8,91
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 4 || 50 || 19,127 || 50 || 19,575 || 50 || 20,024 || 50 || 20,322 || 50 || 20,771 || 50 || 21,219 || 50 || 22,116 || 350 || 143,154
Delsumma för specifikt mål nr 4 || 50 || 19,127 || 50 || 19,575 || 50 || 20,024 || 50 || 20,322 || 50 || 20,771 || 50 || 21,219 || 50 || 22,116 || 350 || 143,154
EINZELZIEL Nr. 5: Sicherstellen, dass Stellenangebote, Stellengesuche und alle damit zusammenhängenden Informationen für potenzielle Bewerber/innen und Arbeitgeber/innen transparent sind
SPECIFIKT MÅL nr 5: Se till att lediga platser, platsansökningar och all tillhörande information är tillgänglig för potentiella sökande och arbetsgivare
Weiterentwicklung der Website und des Helpdesk von EURES und der Portale zur beruflichen Mobilität || Lebensläufe- und Freie-Stellen-Datenbank des Portals zur beruflichen Mobilität || 1,5 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 28 || 42
Utveckling av Eures webbplats, hjälpcentral och portal för rörlighet i arbetslivet || Databas över merit­förteckningar och lediga platser på portalen för rörlighet i arbetslivet || 1,5 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 4 || 6,000 || 28 || 42
Unterstützung der Arbeitsverwaltungen mit Blick auf die Entwicklung offener und für alle Menschen zugänglicher europäischer Arbeitsmärkte durch Schulungen und Vernetzung von EURES, Informations- und Kommunikationstätigkeiten und die Organisation von Job Days || Schulungen, Koordinierungstreffen, Treffen der Arbeitsgruppe „Schulungen“, Treffen der Arbeitsgruppe, Kommunikations­kampagnen, Beitrag zur Organisation von Jobbörsen || 1,4 || 3 || 3,019 || 3 || 3,439 || 3 || 3,829 || 3 || 4,129 || 3 || 4,549 || 3 || 4,999 || 3 || 5,899 || 21 || 29,863
Stöd för arbetsför­medlingarna i syfte att utveckla europeiska arbets­marknader som är öppna och tillgängliga för alla, genom utbildning och nätverks­byggande för Eures, information och kommunikations­ verksamhet och anordnande av jobbdagar || Utbildning, sam­ordnings­möten för arbetsgrupp för utbildning, informationskampanjer, hjälp med att anordna jobbmässor || 1,4 || 3 || 3,019 || 3 || 3,439 || 3 || 3,829 || 3 || 4,129 || 3 || 4,549 || 3 || 4,999 || 3 || 5,899 || 21 || 29,863
Zwischensumme Einzelziel Nr. 5 || 7 || 9,019 || 7 || 9,439 || 7 || 9,829 || 7 || 10,129 || 7 || 10,549 || 7 || 10,999 || 7 || 11,899 || 49 || 71,863
Delsumma för specifikt mål nr 5 || 7 || 9,019 || 7 || 9,439 || 7 || 9,829 || 7 || 10,129 || 7 || 10,549 || 7 || 10,999 || 7 || 11,899 || 49 || 71,863
EINZELZIEL Nr. 6: Aufbau von Diensten für die Einstellung und Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene
SPECIFIKT MÅL nr 6: Utveckla tjänster för rekrytering och placering av arbetstagare genom direktförbindelser på europeisk nivå för lediga tjänster och platsansökningar
Vermittlung von Arbeitskräften durch den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen auf europäischer Ebene, einschließlich Maßnahmen, die jungen Menschen Arbeitsplätze vermitteln || Anzahl der jungen Arbeitskräfte, die in einen anderen EU-Mitgliedstaat als ihren Wohnsitzstaat vermittelt werden || 3175 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 3000 || 9,525 || 21000 || 66,675
Anställning av arbetstagare genom granskning och godkännande av lediga platser och plats­ansökningar på europeisk nivå, inklusive åtgärder för att placera ungdomar i sysselsättning || Antal unga arbetstagare som anställs i andra EU-medlems­stater än bosättnings­landet || 3 175 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 3 000 || 9,525 || 21 000 || 66,675
Zwischensumme Einzelziel Nr. 6 || 66,675
Delsumma för specifikt mål nr 6 || 66,675
EINZELZIEL Nr. 7: Verbesserung des Zugangs zu und der Verfügbarkeit von Mikrofinanzierungen
SPECIFIKT MÅL nr 7: Öka tillgången och tillgängligheten till mikrofinansiering
Mikrodarlehen || Volumen der vergebenen Mikrodarlehen (Mio. EUR) || 0,002 || 5657 || 11,314 || 5837 || 11,674 || 5972 || 11,944 || 6015 || 12,030 || 6074 || 12,148 || 6134 || 12,268 || 6269 || 12,538 || 41958 || 83,916
Mikrokrediter || Volym mikrokrediter (milj. euro) || 0,002 || 5 657 || 11,314 || 5 837 || 11,674 || 5 972 || 11,944 || 6 015 || 12,030 || 6 074 || 12,148 || 6 134 || 12,268 || 6 269 || 12,538 || 4 1958 || 83,916
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 7 || 83,916
Delsumma för specifikt mål nr 7 || 83,916
EINZELZIEL Nr. 8: Aufbau der institutionellen Kapazität von Anbietern von Mikrokrediten
SPECIFIKT MÅL nr 8: Bygga upp den institutionella kapaciteten hos instanser som tillhandahåller mikrokrediter
Finanzmittel für den Kapazitätenaufbau in Form von Finanzhilfen, Darlehen und Kapitalinvestitionen || Anzahl der unterstützten Anbieter von Mikrokrediten || 0,203 || 4 || 0,812 || 5 || 1,015 || 5 || 1,015 || 6 || 1,218 || 7 || 1,421 || 7 || 1,421 || 8 || 1,62 || 42 || 8,522
Finansiering för uppbyggnad av kapacitet genom bidrag, lån och kapital­investeringar || Antal mikrokreditgivare som stöds || 0,203 || 4 || 0,812 || 5 || 1,015 || 5 || 1,015 || 6 || 1,218 || 7 || 1,421 || 7 || 1,421 || 8 || 1,62 || 42 || 8,522
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 8 || 8,522
Delsumma för specifikt mål nr 8 || 8,522
EINZELZIEL Nr. 9: Förderung der Entwicklung von Sozialunternehmen
SPECIFIKT MÅL nr 9: Stödja utvecklingen av sociala företag
Darlehen, Kapital für Sozialunternehmen || Anzahl der Sozialunternehmen, die Darlehen/Kapital erhalten haben || 0,12 || 105 || 12,600 || 105 || 12,600 || 107 || 12,840 || 108 || 12,960 || 110 || 13,200 || 114 || 13,680 || 120 || 14,400 || 769 || 92,28
Lån, eget kapital för sociala företag || Antal sociala företag som erhållit lån respektive eget kapital || 0,12 || 105 || 12,600 || 105 || 12,600 || 107 || 12,840 || 108 || 12,960 || 110 || 13,200 || 114 || 13,680 || 120 || 14,400 || 769 || 92,28
Zwischensumme für Einzelziel Nr. 9 || 92,28
Delsumma för specifikt mål nr 9 || 92,28
GESAMTKOSTEN (operative Mittel, ohne Zuteilung der 5 %igen Reserve) || || 97,682 || || 99,881 || || 101,879 || || 103,478 || || 105,677 || || 108,062 || || 112,825 || || 877,41
TOTAL KOSTNAD || || 97,682 || || 99,881 || || 101,879 || || 103,478 || || 105,677 || || 108,062 || || 112,825 || || 877,41
3.2.3. Geschätzte Auswirkungen auf die Verwaltungsmittel 3.2.3.1. Übersicht
3.2.3. Beräknad påverkan på administrativa anslag 3.2.3.1. Sammanfattning
– ¨  Für den Vorschlag/die Initiative werden keine Verwaltungsmittel benötigt.
– ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i anspråk
– þ  Für den Vorschlag/die Initiative werden die folgenden Verwaltungsmittel benötigt:
– þ  Förslaget/initiativet kräver att administrativa anslag tas i anspråk enligt följande:
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|| 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || INSGESAMT
|| 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT
RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || || || || || || || ||
RUBRIK 5 i den fleråriga budgetplanen || || || || || || || ||
Personalausgaben || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 14.6 || 102,2
Personalresurser || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 14,6 || 102,2
Sonstige Verwaltungsausgaben || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 1.42 || 9.94
Övriga administrativa utgifter || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 1,42 || 9,94
Zwischensumme RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 16.02 || 112.14
Delsumma för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 16,02 || 112,14
Außerhalb der RUBRIK 5[31] des mehrjährigen Finanzrahmens || || || || || || || ||
Utanför RUBRIK 5[31] i den fleråriga budgetramen || || || || || || || ||
Personalausgaben || || || || || || || ||
Personalresurser || || || || || || || ||
Sonstige Verwaltungsausgaben || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 24.969
Övriga administrativa utgifter || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 24,969
Zwischensumme der Mittel außerhalb der RUBRIK 5 des mehrjährigen Finanzrahmens || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 3.567 || 24.969
Delsumma utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 3,567 || 24,969
INSGESAMT || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 19.587 || 137.109.
TOTALT (driftsanslag, utan tilldelning av reserven på 5 %) || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 19,587 || 137,109 || 6,117 || 6,117 || 6,117 || 6,117 || 6,117 || 42,819
3.2.3.2.  Geschätzter Personalbedarf
3.2.3.2. Uppskattade behov av personalresurser
– ¨  Für den Vorschlag/die Initiative wird kein Personal benötigt.
– ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk
– þ  Für den Vorschlag/die Initiative wird das folgende Personal benötigt:
– þ  Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande:
Schätzung in Vollzeitäquivalenten ohne Dezimalstellen
Uppskattningen ska uttryckas i heltidsekvivalenter utan decimaler
|| || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020
|| || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020
Ÿ Im Stellenplan vorgesehene Planstellen (Beamtinnen/Beamte und Bedienstete auf Zeit) ||
Ÿ Tjänster i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) ||
|| 04 01 01 01 (am Sitz und in den Vertretungen der Kommission) || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109
|| 04 01 01 01 (Huvudkontoret och kommissionens representationskontor) || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109 || 109
|| XX 01 01 02 (in den Delegationen) || || || || ||
|| XX 01 01 02 (Delegationer) || || || || ||
|| XX 01 05 01 (indirekte Forschung) || || || || ||
|| XX 01 05 01 (Indirekta forskningsåtgärder) || || || || ||
|| 10 01 05 01 (direkte Forschung) || || || || ||
|| 10 01 05 01 (Direkta forskningsåtgärder) || || || || ||
|| Ÿ Externes Personal (in Vollzeitäquivalenten: FTE)[32] ||
|| Ÿ Extern personal (i heltidsekvivalenter)[32] ||
|| 04 01 02 01 (AC, INT, ANS der Globaldotation) || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11
|| 04 01 02 01 (Kontraktsanställda, vikarier och nationella experter [”samlade anslag”]) || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11 || 11
|| XX 01 02 02 (AC, INT, JED, AL und ANS in den Delegationen) || || || || ||
|| XX 01 02 02 (Kontraktsanställda, vikarier, unga experter, lokalanställda och nationella experter vid delegationerna) || || || || ||
|| XX 01 04 yy[33] || am Sitz[34] || || || || ||
|| XX 01 04 åå[33] || Vid huvudkontoret[34] || || || || ||
|| in den Delegationen || || || || ||
|| Vid delegationerna || || || || ||
|| XX 01 05 02 (AC, INT, ANS der indirekten Forschung) || || || || ||
|| XX 01 05 02 (Kontraktsanställda, vikarier och nationella experter – Indirekta forskningsåtgärder) || || || || ||
|| 10 01 05 02 (AC, INT, ANS der direkten Forschung) || || || || ||
|| 10 01 05 02 (Kontraktsanställda, vikarier och nationella experter – Direkta forskningsåtgärder) || || || || ||
|| Sonstige Haushaltslinien (bitte angeben) || || || || ||
|| Andra budgetposter (ange närmare) || || || || ||
|| INSGESAMT || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120
|| TOTALT || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120 || 120
XX steht für den jeweiligen Haushaltstitel bzw. Politikbereich
XX är det politikområde eller den avdelning i budgeten som berörs.
Die erforderlichen Human- und Verwaltungsressourcen werden durch die für die Verwaltung der Maßnahme gewährte Mittelzuweisung der GD oder durch eine GD-interne Umschichtung gedeckt. Hinzu kommen etwaige zusätzliche Mittel, die der für die Verwaltung der Maßnahme zuständigen GD nach Maßgabe der verfügbaren Mittel im Rahmen der jährlichen Mittelzuweisung zugeteilt werden.
Behovet av personal och administrativa resurser ska täckas av det anslag som redan beviljats för att förvalta åtgärden och/eller som omfördelats inom generaldirektoratet, vid behov tillsammans med ytterligare tilldelning som beviljas det ansvariga generaldirektoratet inom ramen för det årliga budgetförfarandet och med hänsyn till budgetrestriktionerna.
Beschreibung der auszuführenden Aufgaben:
Beskrivning av de uppgifter som ska utföras:
Beamte und Zeitbedienstete ||
Tjänstemän och tillfälligt anställda ||
Externes Personal ||
Extern personal ||
3.2.4. Vereinbarkeit mit dem mehrjährigen Finanzrahmen
3.2.4. Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen
– þ  Der Vorschlag/die Initiative ist mit dem derzeitigen mehrjährigen Finanzrahmen vereinbar.
– þ  Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen
– ¨  Der Vorschlag/die Initiative erfordert eine Anpassung der betreffenden Rubrik des mehrjährigen Finanzrahmens.
– ¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen
Bitte erläutern Sie die erforderliche Anpassung unter Angabe der einschlägigen Haushaltslinien und der entsprechenden Beträge.
Förklara vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.
– ¨  Der Vorschlag/die Initiative erfordert eine Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments oder eine Änderung des mehrjährigen Finanzrahmens[35].
– ¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[35]
Bitte erläutern Sie den Bedarf unter Angabe der einschlägigen Rubriken und Haushaltslinien sowie der entsprechenden Beträge.
Förklara vad som krävs, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
3.2.5. Finanzierungsbeteiligung Dritter
3.2.5. Bidrag från tredje part
– Der Vorschlag/die Initiative sieht keine Kofinanzierung durch Dritte vor.
– Förslaget/initiativet ingår inga bidrag från tredje parter
– Der Vorschlag/die Initiative sieht folgende Kofinanzierung vor:
– Förslaget/initiativet omfattar samfinansiering, som beräknas nedan:
Mittel in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
|| Jahr N || Jahr N+1 || Jahr N+2 || Jahr N+3 || Bei längerer Dauer (Ziff. 1.6.) bitte weitere Spalten einfügen || Insgesamt
|| År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt
Geldgeber / kofinanzierende Organisation || || || || || || || ||
Ange samfinansierande organ || || || || || || || ||
Kofinanzierung INSGESAMT || || || || || || || ||
TOTALA anslag som samfinansieras || || || || || || || ||
3.3. Geschätzte Auswirkungen auf die Einnahmen
3.3. Beräknad inverkan på inkomsterna
– þ  Der Vorschlag/die Initiative wirkt sich nicht auf die Einnahmen aus.
– þ  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida
– ¨  Der Vorschlag/die Initiative wirkt sich auf die Einnahmen aus, und zwar
– ¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
¨         auf die Eigenmittel
¨         Påverkan på egna medel
¨         auf die sonstigen Einnahmen
¨         Påverkan på ”diverse inkomster”
in Mio. EUR (3 Dezimalstellen)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Einnahmenlinie: || Für das laufende Haushaltsjahr zur Verfügung stehende Mittel || Auswirkungen des Vorschlags/der Initiative[36]
Inkomstsidan linje: || Tillgängliga anslag för det pågående budgetgenom-förandet || Påverkan av förslaget/initiativet[36]
Jahr N || Jahr N+1 || Jahr N+2 || Jahr N+3 || Bei längerer Dauer (Ziff. 1.6) bitte weitere Spalten einfügen
År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)
Artikel …………. || || || || || || || ||
Artikel … … … …. || || || || || || || ||
Bitte geben Sie für die sonstigen zweckgebundenen Einnahmen die einschlägigen Ausgabenlinien an.
För diverse inkomster avsatta för särskilda ändamål, ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs.
-
-
Bitte geben Sie an, wie die Auswirkungen auf die Einnahmen berechnet werden.
Ange metoden för att beräkna effekterna på inkomsterna.
-
-
[1]               Verweis einfügen.
[1]               Lägg till en hänvisning.
[2]               ABl. C […] vom […], S. […].
[2]               EUT C, , s. .
[3]               ABl. C […] vom […], S. […].
[3]               EUT C, , s ..
[4]               KOM(2011) 500.
[4]               KOM(2011) 500.
[5]               ABl. L 315 vom 15.11.2006, S. 1.
[5]               EUT L 315, 15.11.2006, s. 1.
[6]               ABl. L 141 vom 27.5.2011, S. 1.
[6]               EUT L 141, 27.5.2011, s. 1.
[7]               ABl. L 5 vom 10.1.2003, S. 16.
[7]               EGT L 5, 10.1.2003, s. 16.
[8]               ABl. L 87 vom 7.4.2010, S. 1.
[8]               EUT L 87, 7.4.2010, s. 1.
[9]               Beschluss 2010/707/EU des Rates vom 21. Oktober 2010 über Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten, ABl. L 308 vom 24.11.2010, S. 46.
[9]               Rådets beslut 2010/707/EU av den 21 oktober 2010 om riktlinjer för medlemsstaternas sysselsättningspolitik (EUT L 308, 24.11.2010, s. 46).
[10]             KOM(2007) 708 vom 13.11.2007.
[10]             KOM(2007) 708, 13.11.2007.
[11]             KOM(2011) XXX
[11]             KOM(2011) XXX.
[12]             ABl. L 55 vom 28.2.2011, S. 13.
[12]             EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.
[13]             ABl. L 124 vom 20.5.2003, S. 36.
[13]             EUT L 124, 20.5.2003, s. 36.
[14]             In jeweiligen Preisen.
[14]             I nuvarande priser.
[15]             ABl. L XXX vom XX.XX.2012, S. XX.
[15]             EUT L XXX, XX.XX.2012, s. XX.
[16]             ABl. L 312 vom 23.12.1995, S. 1.
[16]             EGT L 312, 23.12.1995, s. 1.
[17]             ABl. L 292 vom 15.11.1996, S. 2.
[17]             EGT L 292, 15.11.1996, s. 2.
[18]             ABl. L 114 vom 30.4.2002, S. 6.
[18]             EGT L 114, 30.4.2002, s. 6.
[19]             ABL. L 005 vom 10.1.2009, S. 16.
[19]             EUT L 5, 10.1.2009, s. 16.
[20]             ABM: Activity-Based Management: maßnahmenbezogenes Management; ABB: Activity-Based Budgeting: maßnahmenbezogene Budgetierung.
[20]             Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.
[21]             Evaluierung der OKM Soziales, 2011; Studie über die Beteiligung der Stakeholder/innen bei der Umsetzung der OKM Soziales, 2010.
[21]             Evaluation of the Social OMC, 2011, Study on Stakeholders’ Involvement in the Implementation of the Social OMC, 2010.
[22]             Gemessen als geschätzter Anteil am Budget, der für die Generierung dieser Art von Wissen zugewiesen wird.
[22]             Mätt som den uppskattade andel av budgeten som avsatts för att generera denna typ av kunskap.
[23]             Mit Kapazität ist hier Folgendes gemeint: Für die Gestaltung und Verteidigung der Politik relevantes Wissen; Fähigkeiten, sie aktiv und wirksam zu verteidigen; (bei Organisationen) verbesserte interne Organisation (einschließlich besserer strategischer Planung und verbessertes Leistungsmanagement).
[23]             Med kapacitet avses här kunskap som är relevant för utformningen av politik och informationsinsatser, färdigheter och förmåga att aktivt och effektivt förorda dem samt (för organisationer) förbättrad intern organisation (inbegripet förbättrad strategisk planering och resultatorienterad förvaltning).
[24]             Evers & Jung / EMN, EIF Market studies on micro lending in the European Union: capacity building and policy recommendations, März 2009. Gemäß der Studie umfasst institutionelle Kapazität Weitblick und Strategie, Finanzierung, Humanressourcen, operatives Management sowie Systeme und Infrastruktur.
[24]             Evers och Jung/EMN, EIF Market studies on micro lending in the European Union: capacity building and policy recommendations, mars 2009. Enligt studien omfattar den institutionella kapaciteten vision och strategi, finansiering, personal, operativ förvaltning samt system och infrastruktur.
[25]             ABl. L 312 vom 23.12.1995, S. 1.
[25]             EGT L 312, 23.12.1995, s. 1.
[26]             ABl. L 292 vom 15.11.1996, S. 2.
[26]             EGT L 292, 15.11.1996, s. 2.
[27]             GM = Getrennte Mittel / NGM = Nicht getrennte Mittel.
[27]             Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
[28]             EFTA: Europäische Freihandelsassoziation.
[28]             Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.
[29]             Bewerberländer und gegebenenfalls potenzielle Bewerberländer.
[29]             Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer.
[30]             Ergebnisse sind Produkte, die geliefert, und Dienstleistungen, die erbracht werden (z. B.: Anzahl der finanzierten Studierendenaustausche, der gebauten Straßenkilometer etc.).
[30]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).
[31]             Ausgaben für technische und administrative Unterstützung und Ausgaben zur Unterstützung der Umsetzung von Programmen bzw. Maßnahmen der EU (vormalige BA-Linien), indirekte Forschung, direkte Forschung.
[31]             Tekniskt och/eller administrativt stöd och utgifter för stöd för genomförandet av EU-program och/eller åtgärder (tidigare ”BA-poster”), indirekta forskningsutgifter, direkta forskningsutgifter.
[32]             AC = Vertragsbedienstete, INT = Leiharbeitskräfte (“Intérimaire“), JED = Junge Sachverständige in Delegationen, AL= örtlich Bedienstete, ANS = Abgeordnete nationale Sachverständige (Seconded National Experts).
[32]             Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska versionen.
[33]             Teilobergrenze für aus den operativen Mitteln finanziertes externes Personal (vormalige BA-Linien).
[33]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare ”BA-poster”).
[34]             Insbesondere für Strukturfonds, Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) und Europäischer Fischereifonds (EFF).
[34]             I huvudsak för strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) och Europeiska fiskerifonden (EFF).
[35]             Siehe Nummern 19 und 24 der Interinstitutionellen Vereinbarung.
[35]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.
[36]             Bei den traditionellen Eigenmitteln (Zölle, Zuckerabgaben) sind die Beträge netto, d. h. abzüglich 25 % für Erhebungskosten, anzugeben.
[36]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen