|
|
Verordnung (EG) Nr. 1739/2005 der Kommission
|
Uredba Komisije (ES) št. 1739/2005
|
|
vom 21. Oktober 2005
|
z dne 21. oktobra 2005
|
|
zur Festlegung der Veterinärbedingungen für die Verbringung von Zirkustieren zwischen Mitgliedstaaten
|
o zahtevah zdravstvenega varstva živali za premike cirkuških živali med državami članicami
|
|
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
(Besedilo velja za EGP)
|
|
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
|
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
|
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
|
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
|
|
gestützt auf die Richtlinie 92/65/EWG des Rates vom 13. Juli 1992 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen für den Handel mit Tieren, Samen, Eizellen und Embryonen in der Gemeinschaft sowie für ihre Einfuhr in die Gemeinschaft, soweit sie diesbezüglich nicht den spezifischen Gemeinschaftsregelungen nach Anhang A Abschnitt I der Richtlinie 90/425/EWG unterliegen [1], insbesondere auf Artikel 23,
|
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz naslova I Priloge A k Direktivi 90/425/EGS [1], in zlasti člena 23 Direktive,
|
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1) Gemäß der Richtlinie 92/65/EWG empfiehlt es sich, abweichend von den allgemeinen Vorschriften für Tierverbringungen gemäß Kapitel II der Richtlinie besondere Gesundheitsvorschriften für die Verbringung von Zirkustieren festzulegen. Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen sollten auf Wanderzirkusse, mobile Tierschauen (Jahrmärkte) und Dressurnummern, nicht jedoch auf ständige Einrichtungen im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe c der Richtlinie 92/65/EWG Anwendung finden.
|
(1) V skladu z Direktivo 92/65/EGS je ustrezno določiti, z odstopanjem od splošnih pravil o premikih živali v Poglavju II zadevne direktive, posebne zahteve zdravstvenega varstva živali za premike cirkuških živali. Ukrepi, predvideni v tej uredbi, se morajo uporabljati za potujoče razstave, sejme ali nastope živali, vendar ne za stalne ustanove iz člena 2(1)(c) Direktive 92/65/EGS.
|
|
(2) Zum Schutz der Tiergesundheit müssen den zuständigen Behörden, insbesondere hinsichtlich der Verbringung von Tieren zwischen Mitgliedstaaten, bestimmte Informationen über Zirkus- und Tierschaubetriebe zur Verfügung stehen, die Zirkustiere halten. Zirkus- und Tierschaubetriebe und ihr Tourneeplan sollten daher in einem Mitgliedstaat in einem Zentralregister erfasst werden.
|
(2) Zaradi zdravstvenega varstva živali je nujno, da imajo pristojni organi nekatere podatke o cirkusih in sejmih s cirkuškimi živalmi, še zlasti v zvezi s premiki med državami članicami. Zato je primerno zahtevati, da se takšni cirkusi in sejmi registrirajo v državi članici in da se njihovi itinerarji zapišejo.
|
|
(3) Da Gastspiele häufig außerhalb des Herkunftsmitgliedstaats stattfinden, sollten Zirkus- und Tierschaubetriebe in dem Mitgliedstaat registriert werden können, in dem sie normalerweise ihren Sitz oder Standort haben, auch wenn es sich nicht um den Herkunftsmitgliedstaat handelt.
|
(3) Cirkusi in sejmi pogosto delujejo zunaj svoje izvorne države članice. Zato jim je treba omogočiti, da se registrirajo v državi članici, kjer imajo običajno bivališče ali sedež, čeprav to ni njihova izvorna država članica.
|
|
(4) Für Dressurnummern wird mit einzelnen oder — in begrenzter Anzahl — mehreren Tieren gearbeitet, die in erster Linie für die Zurschaustellung oder zu Unterhaltungszwecken gehalten werden; es kann sich dabei durchaus um eine unabhängige Unternehmung handeln. Dressurnummern können außerhalb des Herkunftsmitgliedstaats angeboten werden, beispielsweise im Rahmen einer Zirkusvorstellung oder als Einzelakt zur allgemeinen Unterhaltung oder für Filmzwecke. Unter diesem Gesichtspunkt sollten auch Dressurnummern in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallen.
|
(4) Nastop živali vključuje eno samo žival ali omejeno število živali, katerih osnovni namen je javna razstava ali zabava, in zanj lahko velja neodvisna last in upravljanje. Nastopi živali se lahko izvajajo zunaj njihove izvorne države članice, na primer kot del cirkusa ali pri opravljanju individualnega dela, na primer razvedrilne ali filmske dejavnosti. Zato je ustrezno vključiti nastope živali v področje uporabe te uredbe.
|
|
(5) Das von einem Zirkus- oder Tierschaubetrieb ausgehende Tiergesundheitsrisiko steht in direktem Zusammenhang zu den darin gehaltenen Tieren. Zirkusbetreiber und Tierschausteller sollten daher verpflichtet werden, über die von ihnen betreuten Tiere ausführlich Buch zu führen.
|
(5) Tveganje za zdravje živali, ki ga predstavlja cirkus ali sejem, je neposredno povezano z vrstami živali v cirkusu ali na sejmu. Od upravljavcev cirkusov in nastopov živali je zato treba zahtevati, da vodijo evidenco z ustreznimi podatki o prisotnosti svojih živali.
|
|
(6) Der Gesundheitszustand von Zirkustieren muss leichter kontrolliert werden können. In Anbetracht der verschiedenen Möglichkeiten der Bewegung von Zirkustieren innerhalb der Gemeinschaft empfiehlt es sich, Tierpässe für Zirkustiere einzuführen, die alle maßgeblichen gesundheitlichen Angaben, einschließlich Einzelheiten über amtliche Untersuchungen und Impfungen, enthalten.
|
(6) Treba je omogočiti nadzor nad zdravstvenim stanjem cirkuških živali. Ob upoštevanju različnih načinov, na katere se cirkuške živali premikajo znotraj Skupnosti, je ustrezno zagotoviti potne liste za cirkuške živali, v katerih morajo biti zapisani vsi ustrezni podatki o zdravju živali, vključno s podrobnostmi o uradnem preskušanju in cepljenjih.
|
|
(7) Gesundheitsvorschriften für Zirkustiere können an denselben Grundsätzen ausgerichtet werden wie die geltenden Tiergesundheitsvorschriften der Gemeinschaft für den innergemeinschaftlichen Handel mit landwirtschaftlichen Nutztieren, einschließlich der Richtlinie 64/432/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen [2] und der Richtlinie 91/68/EWG des Rates vom 28. Januar 1991 zur Regelung tierseuchenrechtlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Schafen und Ziegen [3]. Diese Vorschriften sollten jedoch angepasst werden, um den besonderen Problemen Rechnung zu tragen, die von den jeweiligen Tieren ausgehen, wenn sie als Zirkustiere und für Schaustellungen gehalten werden, und ihre Einhaltung sollte von einem amtlichen Tierarzt im Sinne von Artikel 2 Absatz 7 der Richtlinie 90/425/EWG des Rates [4] bescheinigt werden.
|
(7) Pravila o zdravstvenem varstvu živali za cirkuške živali lahko temeljijo na istih načelih kot zakonodaja Skupnosti o zdravstvenem varstvu živali pri trgovanju znotraj Skupnosti z domačimi živalmi, ki so na gospodarstvih, vključno z Direktivo Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti [2] ter Direktivo Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami [3]. Vseeno je treba ta pravila prilagoditi posebnim težavam, ki jih predstavljajo ustrezne vrste živali, ko so v cirkusih ali na sejmih, in jih mora potrditi uradni veterinar, kot je določeno v členu 2(7) Direktive Sveta 90/425/EGS [4].
|
|
(8) Tiergesundheitsvorschriften und Begleitpapiere bzw. Tierpässe für den innergemeinschaftlichen Handel wurden mit der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates [5] bereits für Hunde, Katzen und Frettchen und mit der Entscheidung 93/623/EWG der Kommission [6] für Equiden festgelegt. Diese Pass- und Gesundheitsvorschriften sollten auch für Zirkustiere der betreffenden Arten zur Auflage gemacht werden.
|
(8) Pogoji zdravstvenega varstva živali in spremljajoča dokumentacija ali potni listi so bili določeni za premike mačk, psov in belih dihurjev znotraj Skupnosti v Uredbi (ES) št. 998/2003 Evropskega parlamenta in Sveta [5] ter kopitarjev v Odločbi Komisije 93/623/EGS [6]. Cirkuške živali teh vrst morajo zato izpolnjevati pravila o potnih listih in zdravstvenem varstvu živali, ki so določena v tej uredbi in tej odločbi.
|
|
(9) Im Interesse der Kohärenz sollte es Irland, Zypern, Malta und dem Vereinigten Königreich gestattet werden, auf tollwutempfängliche Zirkustiere nach Maßgabe der Richtlinie 92/65/EWG ihre nationalen Quarantänevorschriften anzuwenden.
|
(9) Zaradi doslednosti je ustrezno dovoliti Irski, Cipru, Malti in Združenemu kraljestvu, da za cirkuške živali, ki so dovzetne za steklino, uporabljajo svoja nacionalna pravila o karanteni, kot je predvideno v Direktivi 92/65/EGS.
|
|
(10) Die in dieser Verordnung gesehenen Maßnahmen sollten unbeschadet der Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 338/97 des Rates vom 9. Dezember 1996 über den Schutz von Exemplaren wild lebender Tier- und Pflanzenarten durch Überwachung des Handels [7] gelten.
|
(10) Ukrepi, predvideni v tej uredbi, ne smejo posegati v zakonodajo o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi [7].
|
|
(11) Um Herkunft und Verbleib von Zirkustieren jederzeit feststellen zu können, ist es angezeigt, innergemeinschaftliche Bewegungen von Zirkustieren über das mit der Entscheidung 2004/292/EG der Kommission [8] eingeführte Traces-System zu erfassen und die in der Verordnung (EG) Nr. 599/2004 der Kommission vom 30. März 2004 zur Festlegung einheitlicher Musterbescheinigungen und Kontrollberichte für den innergemeinschaftlichen Handel mit Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs [9] festgelegten Bescheinigungsvorschriften für den innergemeinschaftlichen Handel anzuwenden.
|
(11) Za zagotovitev popolne sledljivosti cirkuških živali je treba zapisati njihove premike znotraj Skupnosti z uporabo sistema TRACES, ki ga uvaja Odločba Komisije 2004/292/ES [8], in izpolnjevati zahteve potrjevanja za trgovanje znotraj Skupnosti, kot je določeno v Uredbi Komisije (ES) št. 599/2004 z dne 30. marca 2004 o sprejetju usklajenega vzorca spričevala in inšpekcijskega poročila, povezanih s trgovino z živalmi in proizvodi živalskega izvora med državami članicami Skupnosti [9].
|
|
(12) Es sollte genügend Zeit vorgesehen werden, um die ordnungsgemäße Durchführung der in dieser Verordnung vorgesehenen neuen Vorschriften zu gewährleisten.
|
(12) Treba je zagotoviti dovolj časa, da se omogoči izvajanje novih zahtev, predvidenih v tej uredbi.
|
|
(13) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit —
|
(13) Ukrepi, določeni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –
|
|
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
|
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
|
|
Artikel 1
|
Člen 1
|
|
Gegenstand und Geltungsbereich
|
Vsebina in področje uporabe
|
|
Abweichend von Kapitel II der Richtlinie 92/65/EWG werden mit dieser Verordnung Tiergesundheitsvorschriften für die Verbringung von Zirkustieren zwischen Mitgliedstaaten festgelegt.
|
Z odstopanjem od poglavja II Direktive 92/65/EGS ta uredba določa zahteve zdravstvenega varstva živali, ki se uporabljajo za premike cirkuških živali med državami članicami.
|
|
Die Vorschriften für Zirkustiere gelten sinngemäß auch für Dressurtiere.
|
Pravila za cirkuse se smiselno uporabljajo za nastope živali.
|
|
Diese Verordnung gilt unbeschadet:
|
Ta uredba se uporablja brez poseganja v:
|
|
a) der Vorschriften bestimmter Mitgliedstaaten für tollwutempfängliche Tiere im Sinne von Artikel 10 Absatz 4 der Richtlinie 92/65/EWG,
|
(a) ukrepe, ki veljajo za živali, dovzetne za steklino, v nekaterih državah članicah, kot je predvideno v členu 10(4) Direktive 92/65/EGS;
|
|
b) der einschlägigen Bescheinigungsvorschriften im Rahmen von Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 338/97 über den Schutz von Exemplaren wildlebender Tier- und Pflanzenarten durch Überwachung des Handels.
|
(b) ustrezna pravila o potrjevanju, ki so v zakonodaji o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.
|
|
Artikel 2
|
Člen 2
|
|
Definitionen
|
Opredelitve pojmov
|
|
Für die Zwecke dieser Verordnung gelten die folgenden Definitionen:
|
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
|
1. "Zirkus": ein fahrender Tierschau- oder Jahrmarktbetrieb mit einem oder mehreren Tieren;
|
1. "cirkus" pomeni potujočo razstavo ali sejem, ki vključuje eno ali več živali;
|
|
2. "Tier": ein Tier der in Anhang A der Richtlinie 92/65/EWG genannten Arten, das zu Unterhaltungs- oder Bildungszwecken öffentlich zur Schau gestellt wird;
|
2. "žival" pomeni vrste živali, ki so naštete v Prilogi A k Direktivi 92/65/EGS in ki so namenjene za javno razstavo za zabavo ali izobraževanje;
|
|
3. "Zirkusbetreiber": der Eigentümer des Zirkus, sein Bevollmächtigter oder eine andere für den Zirkus hauptverantwortliche Person;
|
3. "upravljavec cirkusa" pomeni lastnika cirkusa, njegovega zastopnika ali drugo osebo s splošno odgovornostjo za cirkus;
|
|
4. "amtlicher Tierarzt": der amtliche Tierarzt im Sinne von Artikel 2 Absatz 7 der Richtlinie 90/425/EWG.
|
4. "uradni veterinar" pomeni uradnega veterinarja, kot je opredeljen v členu 2(7) Direktive 90/425/EGS.
|
|
Artikel 3
|
Člen 3
|
|
Bewegung zwischen Mitgliedstaaten
|
Premiki med državami članicami
|
|
Ein Zirkus kann nur von einem Mitgliedstaat zum anderen ziehen, wenn er gemäß Artikel 4 registriert ist und die Anforderungen der Artikel 8, 9 und 10 erfüllt sind.
|
Cirkus se lahko premakne v drugo državo članico le, če je registriran v skladu s členom 4 in ob upoštevanju členov 8, 9 in 10.
|
|
Artikel 4
|
Člen 4
|
|
Registrierung von Zirkussen
|
Registracija cirkusov
|
|
(1) Mindestens 40 Arbeitstage, bevor ein Zirkus erstmals in einen anderen Mitgliedstaat zieht, stellt der Zirkusbetreiber bei der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Zirkus seinen rechtmäßigen Sitz hat, oder in dem Mitgliedstaat, in dem er seinen Standort hat, einen schriftlichen Eintragungsantrag.
|
1. Najmanj 40 delovnih dni preden se cirkus prvič premakne v drugo državo članico, upravljavec cirkusa v pisni obliki predloži zahtevek za registracijo pristojnemu organu države članice, v kateri ima cirkus zakonito bivališče, ali države članice, v kateri ima sedež.
|
|
(2) Nach Eingang des Antrags gemäß Absatz 1 kontrolliert die zuständige Behörde, ob die Tiergesundheitsvorschriften dieser Verordnung eingehalten werden.
|
2. Po prejetju zahtevka iz odstavka 1 opravi pristojni organ vse potrebne preglede o usklajenosti z zahtevami zdravstvenega varstva živali, določenimi v tej uredbi.
|
|
(3) Werden die Vorschriften gemäß Absatz 2 eingehalten, so stellt die zuständige Behörde Folgendes aus:
|
3. Če so zahteve iz odstavka 2 izpolnjene, pristojni organ izda:
|
|
a) eine individuelle Zirkusregisternummer, beginnend mit dem ISO-Code des Mitgliedstaats;
|
(a) posebno številko registracije za cirkus, ki se začne s kodo ISO države članice;
|
|
b) ein Zirkustierregister im Sinne von Artikel 5;
|
(b) seznam živali v cirkusu v skladu s členom 5;
|
|
c) ein Gastspielregister im Sinne von Artikel 6;
|
(c) seznam krajev v skladu s členom 6;
|
|
d) Tierpässe im Sinne von Artikel 7.
|
(d) potne liste za živali v skladu s členom 7.
|
|
(4) Die zuständige Behörde führt über die von ihr gemäß Absatz 3 ausgestellten Dokumente Buch.
|
4. Pristojni organ vodi evidenco vseh dokumentov, ki jih je izdal v skladu z odstavkom 3.
|
|
Artikel 5
|
Člen 5
|
|
Tierregister
|
Seznam živali
|
|
Die Registrierung von Zirkustieren gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe b erfolgt nach dem Muster in Anhang I unter Angabe der Registernummer gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe a. Jede Seite des Registers wird vor der Registerausstellung vom amtlichen Tierarzt abgestempelt und unterzeichnet.
|
Seznam živali v cirkusu iz člena 4(3)(b) je usklajen z vzorcem, določenim v Prilogi I, in ima številko registracije iz člena 4(3)(a). Pred izdajo vsako stran žigosa in podpiše uradni veterinar.
|
|
Artikel 6
|
Člen 6
|
|
Gastspielregister
|
Seznam krajev
|
|
Die Registrierung der Zirkusgastspiele gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe c erfolgt nach dem Muster in Anhang II unter Angabe der Registernummer gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe a. Jede Seite des Registers wird vor dem Weiterziehen des Zirkus gemäß Artikel 9 vom amtlichen Tierarzt abgestempelt und unterzeichnet.
|
Seznam krajev iz člena 4(3)(c) je usklajen z vzorcem, določenim v Prilogi II, in ima številko registracije iz člena 4(3)(a). Pred vsakim premikom iz člena 9 vsak vnos žigosa in podpiše uradni veterinar.
|
|
Artikel 7
|
Člen 7
|
|
Tierpässe
|
Potni listi za živali
|
|
(1) Die zuständige Behörde stellt gemäß Artikel 4 für jedes andere als in den Absätzen 2, 3 und 4 dieses Artikels genannte Tier im Zirkus einen Tierpass nach dem Muster in Anhang III aus.
|
1. V skladu s členom 4 izda pristojni organ za vsako žival v cirkusu, razen za tiste iz odstavkov 2, 3 in 4 tega člena, potni list v skladu z vzorcem, določenim v Prilogi III.
|
|
(2) Die zuständige Behörde stellt gemäß Artikel 4 für im Zirkus gehaltene Vögel und Nagetiere einen Sammelpass nach dem Muster in Anhang IV aus.
|
2. V skladu s členom 4 izda pristojni organ za ptice in glodavce v cirkusu skupinski potni list v skladu z vzorcem, določenim v Prilogi IV.
|
|
(3) Für im Zirkus gehaltene Hunde, Katzen und Frettchen gelten die Pass- und Tiergesundheitsvorschriften der Verordnung (EG) Nr. 998/2003.
|
3. Za pse, mačke in bele dihurje v cirkusu veljajo pravila za potni list in zdravstveno varstvo živali iz Uredbe (ES) št. 998/2003.
|
|
(4) Für Zirkusequiden gelten die Pass- und Tiergesundheitsvorschriften der Entscheidung 93/623/EWG.
|
4. Za kopitarje v cirkusu veljajo pravila za potni list in zdravstveno varstvo živali iz Odločbe 93/623/EGS.
|
|
Artikel 8
|
Člen 8
|
|
Pflichten des Zirkusbetreibers
|
Obveznosti upravljavca cirkusa
|
|
(1) Bevor ein Zirkus in einen anderen Mitgliedstaat zieht, stellt der Zirkusbetreiber sicher, dass
|
1. Preden se cirkus premakne v drugo državo članico, njegov upravljavec zagotovi:
|
|
a) die Register gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstaben b und c ordnungsgemäß auf dem neuesten Stand sind;
|
(a) da so seznami iz člena 4(3)(b) in (c) ustrezno posodobljeni;
|
|
b) alle Tiere im Zirkus von aktuellen Pässen begleitet sind;
|
(b) da imajo vse živali v cirkusu ustrezno posodobljene potne liste;
|
|
c) die zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Zirkus seinen Standort hat, mindestens zehn Arbeitstage vor dem Weiterziehen über die Absicht, in einen anderen Mitgliedstaat zu ziehen, informiert wird.
|
(c) da se najmanj 10 delovnih dni pred odhodom obvesti pristojni organ države članice, v kateri ima cirkus sedež, o njegovem premiku v drugo državo članico.
|
|
(2) Der Zirkusbetreiber trägt dafür Sorge, dass jedes Tier im Zirkus so gehalten wird, dass direkte oder indirekte Kontakte zu nicht gemäß dieser Verordnung registrierten Tieren vermieden werden.
|
2. Upravljavec cirkusa zagotovi, da vsaka žival v cirkusu živi tako, da ni v neposrednem ali posrednem stiku s kakršno koli živaljo, ki ni registrirana v skladu s to uredbo.
|
|
(3) Der Zirkusbetreiber trägt dafür Sorge, dass alle Angaben in den Registern gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstaben b und c mindestens fünf Jahre lang verwahrt werden.
|
3. Upravljavec cirkusa zagotovi, da se vsi podatki na seznamih iz člena 4(3)(b) in (c) hranijo najmanj pet let.
|
|
Artikel 9
|
Člen 9
|
|
Vorschriften für Zirkusbewegungen zwischen Mitgliedstaaten
|
Zahteve v zvezi s premiki cirkusov med državami članicami
|
|
(1) Bevor ein Zirkus in einen anderen Mitgliedstaat zieht, überprüft der amtliche Tierarzt des Abgangsmitgliedstaats,
|
1. Preden se cirkus premakne v drugo državo članico, uradni veterinar v državi članici odhoda:
|
|
a) ob der Abgangsort nicht wegen einer Krankheit, für die Tiere im Zirkus empfänglich sind, gesperrt ist;
|
(a) preveri, da za kraj odhoda ne veljajo nobene omejitve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki so povezane z boleznijo, za katero je žival v cirkusu dovzetna;
|
|
b) in den zehn Arbeitstagen vor dem Weiterziehen den klinischen Gesundheitszustand aller Tiere im Zirkus;
|
(b) v 10 delovnih dneh pred odhodom pregleda vse živali v cirkusu, da se zagotovi, da so klinično zdrave;
|
|
c) ob das Register der Zirkustiere gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe b am Tag der Kontrolle auf dem neuesten Stand und vollständig ist;
|
(c) preveri, ali je seznam živali v cirkusu iz člena 4(3)(b) na dan pregleda posodobljen in popoln;
|
|
d) ob die Pässe der Zirkustiere auf dem neuesten Stand sind.
|
(d) preveri, ali so potni listi za živali v cirkusu posodobljeni.
|
|
(2) Sind die Anforderungen von Absatz 1 insgesamt erfüllt, so genehmigt der amtliche Tierarzt durch Unterzeichnung und Abstempeln der letzten Spalte des Gastspielregisters gemäß Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe c, dass der Zirkus innerhalb der nächsten zehn Arbeitstage weiterziehen kann.
|
2. Če so izpolnjeni vsi pogoji, določeni v odstavku 1, uradni veterinar odobri premik cirkusa v naslednjih 10 delovnih dneh tako, da podpiše in žigosa zadnji stolpec seznama krajev iz člena 4(3)(c).
|
|
Artikel 10
|
Člen 10
|
|
Mitteilung von Zirkusbewegungen zwischen Mitgliedstaaten
|
Podatki o premikih cirkusov med državami članicami
|
|
(1) Mindestens 48 Stunden, bevor der Zirkus in einen anderen Mitgliedstaat zieht, teilt der Zirkusbetreiber der zuständigen Behörde des Abgangsmitgliedstaats alle für das Ausfüllen der Bescheinigung für den innergemeinschaftlichen Handel im Rahmen von Traces maßgeblichen Informationen mit.
|
1. Upravljavec cirkusa najmanj 48 ur pred premikom cirkusa iz ene države članice v drugo sporoči pristojnemu organu države članice odhoda ustrezne podatke za izpolnitev certifikata sistema TRACES za trgovanje znotraj Skupnosti.
|
|
(2) Die zuständige Behörde des Abgangsmitgliedstaats unterricht die zuständige Behörde des Bestimmungsmitgliedstaats und etwaiger Durchfuhrmitgliedstaaten im Rahmen des Traces-Systems über die geplante Zirkusbewegung.
|
2. Pristojni organ države članice odhoda obvesti o premiku, z uporabo sistema TRACES, pristojni organ namembne države članice in pristojni organ tranzitne države članice.
|
|
(3) In der Bescheinigung für den innergemeinschaftlichen Handel gemäß der Verordnung (EG) Nr. 599/2004 werden unter Punkt I.31 "Identifizierung der Tiere/Erzeugnisse" Art und Passnummer der Zirkustiere eingetragen; die Bezugsnummer dieser Verordnung wird in Teil II vermerkt.
|
3. V vzorcu certifikata za trgovanje znotraj Skupnosti, kot je določen v Uredbi (ES) št. 599/2004, so vrste in številka potnega lista živali v cirkusu vključene pod točko I.31 o opredelitvi živali/proizvodov in sedanja uredba se navede v delu II.
|
|
Artikel 11
|
Člen 11
|
|
Inkrafttreten
|
Začetek veljavnosti
|
|
Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
|
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
|
|
Sie gilt ab dem 1. Januar 2007.
|
Uporablja se od 1. januarja 2007.
|
|
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
|
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
|
|
|
|
|
Brüssel, den 21. Oktober 2005
|
V Bruslju, 21. oktobra 2005
|
|
Für die Kommission
|
Za Komisijo
|
|
Markos Kyprianou
|
Markos Kyprianou
|
|
Mitglied der Kommission
|
Član Komisije
|
|
[1] ABl. L 268 vom 14.9.1992, S. 54. Richtlinie zuletzt geändert durch die Richtlinie 2004/68/EG (ABl. L 139 vom 30.4.2004, S. 320); Berichtigung in ABl. L 226 vom 25.6.2004, S. 128.
|
[1] UL L 268, 14.9.1992, str. 54. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 320); popravljena različica (UL L 226, 25.6.2004, str. 128).
|
|
[2] ABl. 121 vom 29.7.1964, S. 1977/64. Richtlinie zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1/2005 (ABl. L 3 vom 5.1.2005, S. 1).
|
[2] UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1/2005 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1).
|
|
[3] ABl. L 46 vom 19.2.1991, S. 19. Richtlinie zuletzt geändert durch die Entscheidung 2004/554/EG der Kommission (ABl. L 248 vom 22.7.2004 S. 1).
|
[3] UL L 46, 19.2.1991, str. 19. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/554/ES (UL L 248, 22.7.2004, str. 1).
|
|
[4] ABl. L 224 vom 18.8.1990, S. 29. Richtlinie zuletzt geändert durch die Richtlinie 2002/33/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 315 vom 19.11.2002, S. 14).
|
[4] UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/33/ES (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
|
|
[5] ABl. L 146 vom 13.6.2003, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1193/2005 der Kommission (ABl. L 194 vom 26.7.2005, S. 4).
|
[5] UL L 146, 13.6.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1193/2005 (UL L 194, 26.7.2005, str. 4).
|
|
[6] ABl. L 298 vom 3.12.1993, S. 45. Entscheidung zuletzt geändert durch die Entscheidung 2000/68/EG (ABl. L 23 vom 28.1.2000, S. 72).
|
[6] UL L 298, 3.12.1993, str. 45. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2000/68/ES (UL L 23, 28.1.2000, str. 72).
|
|
[7] ABl. L 61 vom 3.3.1997, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1332/2005 der Kommission (ABl. L 215 vom 19.8.2005, S. 1).
|
[7] UL L 61, 3.3.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1332/2005 (UL L 215, 19.8.2005, str. 1).
|
|
[8] ABl. L 94 vom 31.3.2004, S. 63. Entscheidung zuletzt geändert durch die Entscheidung 2005/515/EG (ABl. L 187 vom 19.7.2005, S. 29).
|
[8] UL L 94, 31.3.2004, str. 63. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/515/ES (UL L 187, 19.7.2005, str. 29).
|
|
[9] ABl. L 94 vom 31.3.2004, S. 44.
|
[9] UL L 94, 31.3.2004, str. 44.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANHANG I
|
PRILOGA I
|
|
REGISTER DER ZIRKUSTIERE bzw. DRESSURTIERE (Verordnung (EG) Nr. 1739/2005) [1]
|
Seznam živali v cirkusu ali na nastopu živali (v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1739/2005) [1]
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
[1] Das Register ist in Form eines Buches anzulegen, dessen Seiten nicht ausgetauscht werden können. Zu diesem Zweck ist jede Seite, bevor sie ausgestellt und dem Zirkusbetreiber ausgehändigt wird, von einem amtlichen Tierarzt zu unterzeichnen und abzustempeln. Das Register ist mindestens fünf Jahre lang zu verwahren.
|
[1] Seznam mora biti v obliki knjige, kjer strani ni mogoče zamenjati. V ta namen uradni veterinar vsako stran podpiše in žigosa pred izdajo upravljavcu cirkusa. Hraniti se mora najmanj 5 let.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANHANG II
|
PRILOGA II
|
|
GASTSPIELREGISTER FÜR ZIRKUSSE bzw. DRESSURNUMMERN (Verordnung (EG) Nr. 1739/2005 der Kommission)
|
SEZNAM KRAJEV CIRKUSA ali NASTOPA ŽIVALI (v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1739/2005)
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANHANG III
|
PRILOGA III
|
|
INDIVIDUELLER PASS FÜR ZIRKUS- UND DRESSURTIERE
|
INDIVIDUALNI POTNI LIST ZA ŽIVALI V CIRKUSU ali NA NASTOPU ŽIVALI
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANHANG IV
|
PRILOGA IV
|
|
PASS FÜR VÖGEL UND NAGER IN ZIRKUSSEN UND DRESSURNUMMERN
|
POTNI LIST ZA PTICE IN GLODAVCE V CIRKUSU ali NA NASTOPU ŽIVALI
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|