Zweisprachige Anzeige

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

de

sk

 
VERORDNUNG (EG) Nr. 2696/95 DER KOMMISSION vom 21. November 1995 zur Einreihung von bestimmten Waren in die Kombinierte Nomenklatur
Nariadenie Komisie (ES) č. 2696/95
z 21. novembra 1995,
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
ktoré sa týka zatrieďovania určitých tovarov do kombinovanej nomenklatúry
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2588/95 der Kommission (2), insbesondere auf Artikel 9,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
in Erwägung nachstehender Gründe:
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a Spoločnom colnom sadzobníku [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2588/95 [2], najmä na jeho článok 9,
Um die einheitliche Anwendung der Kombinierten Nomenklatur im Anhang zu der genannten Verordnung zu gewährleisten, sind Vorschriften für die Einreihung der im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführten Waren zu erlassen.
keďže s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá je prílohou k uvedenému nariadeniu, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatrieďovania tovarov zahrnutých do prílohy k tomuto nariadeniu;
Die Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 hat allgemeine Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur festgesetzt. Diese Vorschriften gelten auch für die Auslegung jeder anderen Nomenklatur, die die Kombinierte Nomenklatur - auch nur teilweise oder unter etwaiger Hinzufügung von Unterteilungen - übernimmt und die aufgrund besonderer gemeinschaftlicher Regelungen aufgestellt wurde, um tarifliche oder sonstige Maßnahmen im Rahmen des Warenverkehrs anzuwenden.
keďže nariadenie EHS č. 2658/87 ustanovilo všeobecné pravidlá pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a tieto pravidlá sa taktiež vzťahujú na každú inú nomenklatúru, ktorá je na nej úplne alebo sčasti založená alebo ktorá k nej pridáva ďalšie triedenie a ktorá je zriadená osobitnými ustanoveniami spoločenstva, so zreteľom na uplatňovanie sadzobných a iných opatrení týkajúcich sa obchodovania s tovarom;
In Anwendung dieser allgemeinen Vorschriften sind die in Spalte 1 der Tabelle im Anhang dieser Verordnung genannten Waren den in Spalte 2 angegebenen KN-Codes zuzuweisen, und zwar unter Anwendung der in Spalte 3 genannten Begründungen.
keďže, v súlade s uvedenými všeobecnými pravidlami, tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky, ktorá je prílohou k doterajšiemu nariadeniu, sa musí zatriediť do príslušných číselných znakov uvedených v stĺpci 2, a to na základe odôvodnení uvedených v stĺpci 3;
Es ist angezeigt festzulegen, daß die von den Zollbehörden der Mitgliedstaaten erteilten verbindlichen Zolltarifauskünfte, die die Einreihung von Waren in die Kombinierte Nomenklatur betreffen und die mit dem in dieser Verordnung festgesetzten Gemeinschaftsrecht nicht übereinstimmen, während eines Zeitraums von drei Monaten von dem Berechtigten gemäß den Bestimmungen des Artikels 12 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften (3), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission (4), weiterverwendet werden können.
keďže sa prijalo, že záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colným orgánmi členských štátov so zreteľom na zatriedenie tovaru do kombinovanej nomenklatúry, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, môže držiteľ naďalej uplatňovať podľa ustanovení v článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 ustanovujúceho Colný kódex spoločenstva [3], zmeneného a doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 [4], a to na dobu 3 mesiacov;
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Fachbereichs für die zolltarifliche und statistische Nomenklatur des Ausschusses für den Zollkodex -
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Sekcie pre tarifnú a štatistickú nomenklatúru Výboru pre colný kódex,
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 priloženej tabuľky sa teraz zatrieďuje v rámci kombinovanej nomenklatúry do príslušných číselných znakov uvedených v stĺpci 2 tejto tabuľky.
Artikel 1
Článok 2
Die in Spalte 1 der Tabelle im Anhang beschriebenen Waren gehören in der Kombinierten Nomenklatur zu den in Spalte 2 der Tabelle genannten entsprechenden KN-Codes.
Záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými úradmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa môžu naďalej uplatňovať v súlade s ustanoveniami článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92 po obdobie troch mesiacov.
Článok 3
Artikel 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na 21. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Die von den Zollbehörden der Mitgliedstaaten erteilten verbindlichen Zolltarifauskünfte, die mit dem in dieser Verordnung festgesetzten Gemeinschaftsrecht nicht übereinstimmen, können während eines Zeitraums von drei Monaten gemäß den Bestimmungen des Artikels 12 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 weiterverwendet werden.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Artikel 3
V Bruseli 21. novembra 1995
Diese Verordnung tritt am 21. Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Za Komisiu
Mario Monti
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
člen Komisie
Brüssel, den 21. November 1995
[1] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
Für die Kommission
[2] Ú. v. ES L 264, 7.11.1995, s. 4.
Mario MONTI
[3] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
Mitglied der Kommission
[4] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
--------------------------------------------------
(1) ABl. Nr. L 256 vom 7. 9. 1987, S. 1.
PRÍLOHA
(2) ABl. Nr. L 264 vom 7. 11. 1995, S. 4.
Opis tovaru | Zatriedenie Číselný znak | Odôvodnenie |
(3) ABl. Nr. L 302 vom 19. 10. 1992, S. 1.
(1) | (2) | (3) |
(4) ABl. Nr. L 253 vom 11. 10. 1993, S. 1.
| |
1.Potravinový prípravok s nasledovným zložením: | 21069092 | Zatriedenie je stanovené ustanoveniami všeobecných pravidiel 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry, poznámkou 1 b) ku kapitole 38 a znením kódov KN 2106, 210690 a 21069092. Taktiež pozri Vysvetlivky HS, kapitola 38, všeobecné, štvrtý odsek. |
—voda | 55,9 %, |
—monoglyceridy mastných kyselín | 23,5 %, |
ANHANG
—propylénglykol | 7,3 %, |
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
—estery polyglycerolu | 5,9 %, |
>VERWEIS AUF EINEN FILM>
—sorbitol | 3,5 %, |
(1) Das Foto dient lediglich zur Illustration.
—alkalická soľ | 2,6 %, |
—diglyceridy mastných kyselín, | 1,1 % |
—propionát draselný | 0,1 % |
Tento výrobok je emulgátor používaný pri výrobe rôznych druhov pekárenských výrobkov. |
2.Výrobok vo forme prášku, granúl alebo peliet, s obsahom hmotnosti približne:48 % hydrogénortofosforečnanu vápenatého ["dikalcium fosfát"]40 % bis(dihydrogénortofosforečnanu vápenatého) ["monokalcium fosfát"]12 % uhličitanu vápenatého druhu používaného pri výžive zvierat. | 23099093 | Zatriedenie je stanovené ustanoveniami všeobecných pravidiel 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 2309, 230990 a 23099093. Taktiež pozri Vysvetlivky HS, položka 23.09, časť II-C. Výrobok nezodpovedá opisu uvedenému v poznámke 3 A) ku kapitole 31. |
3.Celkom dohotovený textilný výrobok (rozmery: 5 cm x 80 cm), pozostávajúci z textilnej trubice obsahujúcej polyakrylamid vo forme granúl, ktoré sa, ak sú mokré, používajú na chladenie pokožky.[pozri fotografiu] | 39269099 | Zatriedenie je stanovené ustanoveniami všeobecných pravidiel 1, 3 b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 3926, 392690 a 39269099. Výrobok má podstatný charakter polyakrylamidového výrobku. |
+++++ TIFF +++++
--------------------------------------------------
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen