|
|
Verordnung (EG) Nr. 1966/2005 der Kommission
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1966/2005
|
|
vom 1. Dezember 2005
|
z dnia 1 grudnia 2005 r.
|
|
zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2061/89 über die Einreihung von bestimmten Waren in die Kombinierte Nomenklatur
|
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2061/89 dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury Scalonej
|
|
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
|
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
|
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
|
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
|
|
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif [1], insbesondere auf Artikel 9,
|
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej [1], w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),
|
|
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
a także mając na uwadze, co następuje:
|
|
(1) Um die einheitliche Anwendung der Kombinierten Nomenklatur im Anhang zu der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 zu gewährleisten, sind Vorschriften für die Einreihung der im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführten Waren zu erlassen.
|
(1) W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury Scalonej załączonej do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towarów, określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
|
|
(2) In der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 sind allgemeine Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur festgelegt. Diese Vorschriften gelten auch für die Auslegung jeder anderen Nomenklatur, die die Kombinierte Nomenklatur — auch nur teilweise oder unter etwaiger Hinzufügung von Unterteilungen — übernimmt und die aufgrund besonderer gemeinschaftlicher Regelungen aufgestellt wurde, um tarifliche oder sonstige Maßnahmen im Rahmen des Warenverkehrs anzuwenden.
|
(2) Rozporządzenie (EWG) nr 2658/87 ustaliło ogólne reguły interpretacji Nomenklatury Scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, całkowicie lub częściowo opartej na Nomenklaturze Scalonej bądź takiej, która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która jest ustanowiona przez specyficzne postanowienia wspólnotowe, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.
|
|
(3) In der Verordnung (EWG) Nr. 2061/89 der Kommission vom 7. Juli 1989 zur Einreihung von bestimmten Waren in die Kombinierte Nomenklatur [2] wird Ware Nr. 5 im Anhang als Ergänzungslebensmittel eingereiht, ohne dessen besondere therapeutische und prophylaktische Eigenschaften bei der Behandlung von Vitamin-C-Mangelerscheinungen zu berücksichtigen. Es ist somit erforderlich, die Einreihung dieser Ware zu ändern und sie als Arzneiware einzureihen.
|
(3) Na mocy rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2061/89 z dnia 7 lipca 1989 r., dotyczącego klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury Scalonej [2], wymieniony w załączniku produkt 5 klasyfikowany był jako suplement diety bez uwzględnienia jego specyficznych właściwości profilaktycznych i terapeutycznych w leczeniu chorób z niedoboru witaminy C. W tej sytuacji konieczna jest zmiana klasyfikacji tego produktu, który powinien być uważany za lekarstwo.
|
|
(4) Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für den Zollkodex —
|
(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
|
|
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
|
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
|
|
Artikel 1
|
Artykuł 1
|
|
Die Einreihung der Ware Nr. 5 im Anhang zu der Verordnung (EWG) Nr. 2061/89 wird durch die Einreihung im Anhang zu dieser Verordnung ersetzt.
|
Klasyfikacja produktu nr 5 w załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 2061/89 zostaje zastąpiona klasyfikacją podaną w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
|
|
Artikel 2
|
Artykuł 2
|
|
Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
|
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
|
|
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
|
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
|
|
|
|
|
Brüssel, den 1. Dezember 2005
|
Sporządzono w Brukseli, dnia 1 grudnia 2005 r.
|
|
Für die Kommission
|
W imieniu Komisji
|
|
László Kovács
|
László Kovács
|
|
Mitglied der Kommission
|
Członek Komisji
|
|
[1] ABl. L 256 vom 7.6.1987, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1719/2005 der Kommission (ABl. L 286 vom 28.10.2005, S. 1).
|
[1] Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1719/2005 (Dz. U. L 286 z 28.10.2005, str. 1).
|
|
[2] ABl. L 196 vom 12.7.1989, S. 5. Verordnung geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 936/1999 (ABl. L 117 vom 5.5.1999, S. 9).
|
[2] Dz.U. L 196 z 12.7.1989, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 936/1999 (Dz. U. L 117 z 5.5.1999, str. 9).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANHANG
|
ZAŁĄCZNIK
|
|
Warenbeschreibung | Einreihung (KN-Code) | Begründung |
|
Opis | Klasyfikacja (Kod CN) | Uzasadnienie |
|
|
(1) | (2) | (3) |
|
(1) | (2) | (3) |
|
|
5.Zubereitung in Form von Tabletten, in Aufmachungen für den Einzelverkauf mit Angaben zu der zu verabreichenden Menge und Zusammensetzung, zur Verwendung gegen Vitamin-C-Mangelerscheinungen.Jede 750-mg-Tablette enthält:Ascorbinsäure: 500 mgHagebuttenpulver, Cellulose, pflanzliches Stearin, Pflanzenölbestandteil, Magnesiumstearat, Siliciumdioxid und eine Protein enthaltende Lebensmittelglasur: 250 mg | 30045010 | Einreihung gemäß den Allgemeinen Vorschriften 1 und 6 für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur, der Zusätzlichen Anmerkung 1 zu Kapitel 30 sowie nach dem Wortlaut der KN-Codes 3004, 300450 und 30045010. Siehe auch die Erläuterungen zur Kombinierten Nomenklatur zu Kapitel 30 (Allgemeines). Im Vergleich zur empfohlenen Tagesdosis (RDA) für Vitamin C (60 mg) enthält jede Tablette deutlich mehr Vitamin C (500 mg). Es sind daher alle Bedingungen der Zusätzlichen Anmerkung 1 zu Kapitel 30 erfüllt. Das Erzeugnis ist als Arzneiware in die Position 3004 einzureihen. |
|
5.Preparat w postaci tabletek w opakowaniach do sprzedaży detalicznej wraz z instrukcjami dotyczącymi dawkowania i składu, stosowany w celu zapobieżenia niedoborom witaminy C.Każda tabletka o masie 750 mg zawiera:kwas askorbinowy: 500 mg,sproszkowany owoc dzikiej róży, celulozę, stearynę roślinną, składniki stałe oleju roślinnego, stearynian magnezu, ditlenek krzemu i otoczkę zawierającą białko: 250 mg. | 30045010 | Klasyfikacja jest wyznaczona przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uwagę dodatkową 1 do działu 30 oraz brzmienie kodów CN 3004, 300450 i 30045010. Patrz również: Uwagi ogólne Not wyjaśniających do Nomenklatury Scalonej, do działu 30. W odniesieniu do zalecanego dziennego spożycia (ZDS) witaminy C (60 mg), każda tabletka zawiera wyraźnie wyższą ilość witaminy C (500 mg). Wszystkie warunki uwagi dodatkowej 1 do działu 30 są zatem spełnione i produkt należy klasyfikować jako lek w ramach pozycji 3004. |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|