|
|
[pic] | KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN |
|
[pic] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN |
|
|
Brüssel, den 6.3.2007
|
Brussel, 6.3.2007
|
|
KOM(2007) 91 endgültig
|
COM(2007) 91 definitief
|
|
2007/0035 (COD)
|
2007/0035 (COD)
|
|
Vorschlag für eine
|
Voorstel voor een
|
|
RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
|
RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD
|
|
zur Änderung der Richtlinie 78/855/EWG des Rates betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften und der Richtlinie 82/891/EWG des Rates betreffend die Spaltung von Aktiengesellschaften hinsichtlich des Erfordernisses der Prüfung des Verschmelzungs- oder Spaltungsplans und der Erstellung eines Berichts durch einen unabhängigen Sachverständigen
|
tot wijziging van Richtlijn 78/855/EEG van de Raad betreffende fusies van naamloze vennootschappen en Richtlijn 82/891/EEG van de Raad betreffende splitsingen van naamloze vennootschappen, wat betreft de verplichte opstelling van een verslag van een onafhankelijke deskundige bij fusies of splitsingen
|
|
(von der Kommission vorgelegt) [SEK(2007) 298][SEK(2007) 300]
|
(door de Commissie ingediend)[SEC(2007) 298][SEC(2007) 300]
|
|
BEGRÜNDUNG
|
TOELICHTING
|
|
1. HINTERGRUND DES VORSCHLAGS
|
1. ACHTERGROND VAN HET VOORSTEL
|
|
- Gründe und Ziele
|
- Motivering en doel van het voorstel
|
|
Ein großer Teil der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften wurde erlassen, um Marktversagen zu korrigieren und gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle zu schaffen. Das ließ sich oft nur erreichen, indem Unternehmen verpflichtet wurden, Information zu übermitteln und über die Anwendung der Rechtsvorschriften Bericht zu erstatten.
|
Een groot deel van de Gemeenschapswetgeving is ingevoerd om marktfalen te corrigeren en gelijke concurrentievoorwaarden te garanderen. Deze doeleinden konden veelal alleen worden verwezenlijkt door bedrijven te verplichten bepaalde informatie te verstrekken en over de toepassing van de wetgeving te rapporteren.
|
|
Inzwischen sind einige der dafür vorgesehenen Verfahren unangemessen zeitaufwändig oder überholt. Sie sind zu unnötigen Belastungen geworden, die die Wirtschaft behindern und die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Unternehmen beeinträchtigen.
|
Sommige van deze procedures zijn inmiddels onnodig tijdrovend geworden of achterhaald. Deze onnodige administratieve lasten vormen een belemmering voor de economische activiteit en hebben een negatieve invloed op de concurrentiekracht van Europese bedrijven.
|
|
Die Kommission ist entschlossen, diese unnötigen Belastungen so weit wie möglich abzubauen. Das ist Teil ihrer Strategie für bessere Rechtsetzung, und es ist eine wichtige Voraussetzung für die Erreichung des Lissabon-Ziels "mehr Wachstum und Beschäftigung".
|
De Commissie streeft ernaar deze onnodige lasten zo veel mogelijk weg te nemen. Dit vormt een onderdeel van de strategie voor betere regelgeving en is van cruciaal belang voor de verwezenlijking van onze “Lissabondoelstellingen” voor groei en werkgelegenheid.
|
|
- Allgemeiner Hintergrund
|
- Algemene context
|
|
Am 14. November 2006 verabschiedete die Kommission die Mitteilung "Strategische Überlegungen zur Verbesserung der Rechtsetzung in der Europäischen Union" (KOM(2006) 689), in der sie u. a. vorschlägt, die Verwaltungslasten der Unternehmen bis 2012 um 25 % zu senken.
|
Op 14 november 2006 heeft de Commissie de mededeling Betere regelgeving in de Europese Unie: Een strategische evaluatie (COM(2006) 689) gepresenteerd, waarin wordt voorgesteld ernaar te streven de administratieve lasten voor bedrijven uiterlijk in 2012 met 25% te verminderen.
|
|
Nach einer breit angelegten Anhörung interessierter Kreise und Anregungen von Mitgliedstaaten und Fachleuten der Kommission wurden zehn konkrete Vorschläge für "Sofortmaßnahmen" in den Anhang III des Aktionsprogramms zur Verringerung der Verwaltungslasten in der EU (KOM(2007) 23) aufgenommen. Bei diesen Maßnahmen soll durch geringfügige Änderungen der Rechtsvorschriften eine deutliche Senkung der Verwaltungslasten für die Unternehmen erreicht werden, ohne dass das bestehende Schutzniveau oder der ursprüngliche Zweck dieser Rechtsvorschriften in Frage gestellt wird.
|
Vervolgens zijn aan de hand van een brede raadpleging van belanghebbenden en suggesties van de lidstaten en van deskundigen van de Commissie tien concrete voorstellen voor dringende acties opgenomen in bijlage III bij het Actieprogramma ter vermindering van de administratieve lasten in de Europese Unie (COM(2007) 23). Met deze dringende acties wordt beoogd de administratieve lasten voor bedrijven aanzienlijk terug te dringen met kleine ingrepen in de wetgeving, zonder het beschermingsniveau of het oorspronkelijke doel van de wetgeving aan te tasten.
|
|
Eine der vorgeschlagenen "Sofortmaßnahmen" betrifft die Richtlinie 78/855/EWG des Rates betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften und die Richtlinie 82/891/EWG des Rates betreffend die Spaltung von Aktiengesellschaften. Sie soll unnötige Verwaltungslasten beseitigen, indem sie es den Aktionären ermöglicht, auch ohne Bestehen einer entsprechenden einzelstaatlichen Rechtsvorschrift auf die Vorlage eines Sachverständigenberichts zum Verschmelzungs- oder Spaltungsplan zu verzichten[1]. Damit werden die beiden Richtlinien an die 10. Gesellschaftsrechtsrichtlinie (Richtlinie 2005/56/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Oktober 2005 über die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen Mitgliedstaaten) angeglichen.
|
Een van de voorgestelde dringende acties betreft Richtlijn 78/855/EEG van de Raad betreffende fusies van naamloze vennootschappen en Richtlijn 82/891/EEG van de Raad betreffende splitsingen van naamloze vennootschappen. Dit voorstel is bedoeld om onnodige administratieve lasten voor bedrijven weg te nemen door aandeelhouders rechtstreeks[1] de mogelijkheid te geven desgewenst geen schriftelijk deskundigenverslag over een fusie- of splitsingsvoorstel te laten opstellen. Hiermee worden beide richtlijnen in overeenstemming gebracht met de voorschriften in de Tiende Vennootschapsrichtlijn (Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen).
|
|
- Bestehende einschlägige Rechtsvorschriften
|
- Bestaande bepalingen op het door het voorstel bestreken gebied
|
|
Gegenstand des Vorschlags ist die Änderung der Artikel 9 und 11 der Richtlinie 78/855/EWG des Rates betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften und der Artikel 8 und 9 der Richtlinie 82/891/EWG des Rates betreffend die Spaltung von Aktiengesellschaften.
|
Dit voorstel wijzigt de artikelen 9 en 11 van Richtlijn 78/855/EEG van de Raad betreffende fusies van naamloze vennootschappen en de artikelen 8 en 9 van Richtlijn 82/891/EEG van de Raad betreffende splitsingen van naamloze vennootschappen.
|
|
2. KONSULTATION INTERESSIERTER KREISE UND FOLGENABSCHÄTZUNG
|
2. RAADPLEGING VAN BELANGHEBBENDE PARTIJEN EN EFFECTBEOORDELING
|
|
- Konsultation interessierter Kreise
|
- Raadpleging van belanghebbende partijen
|
|
Konsultationsmethode
|
Wijze van raadpleging
|
|
Im Aktionsprogramm der Kommission vom 24. Januar 2007 finden sich 10 konkrete Vorschläge für "Sofortmaßnahmen". Sie sind das Ergebnis einer Anhörung von Sachverständigen und insbesondere eines Pilotprojekts aus dem Jahr 2006, bei dem Basisberechnungen der Verwaltungslasten in der Tschechischen Republik, in Dänemark, in den Niederlanden und im Vereinigten Königreich vorgenommen und verglichen wurden.
|
In het actieprogramma van 24 januari 2007 heeft de Commissie tien concrete voorstellen voor dringende acties gedaan. Deze voorstellen vloeiden voort uit de raadpleging van deskundigen, en met name uit een proefproject uit 2006 waarin de nulmetingen voor administratieve lasten in Tsjechië, Denemarken, Nederland en het Verenigd Koninkrijk met elkaar zijn vergeleken.
|
|
Eine der vorgeschlagenen "Sofortmaßnahmen" betrifft das Gesellschaftsrecht und sieht vor, bei Verschmelzungen und Spaltungen von Gesellschaften das Erfordernis eines schriftlichen Berichts an die Aktionäre zu lockern. Die Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG bestimmen, dass unabhängige Sachverständige für jede der beteiligten Gesellschaften einen Bericht zum Verschmelzungs- oder Spaltungsplan erstellen müssen. Die Richtlinie 82/891/EWG gibt den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, die Nichtanwendung dieser Bestimmung zu gestatten, wenn alle Aktionäre und Inhaber anderer mit einem Stimmrecht verbundener Wertpapiere der beteiligten Gesellschaften sich darauf geeinigt haben. Auf Wunsch einiger Mitgliedstaaten wurde der von der Kommission eingesetzte Sachverständigenausschuss zur Corporate Governance und zum Gesellschaftsrecht konsultiert.
|
Een van deze dringende acties betrof het vennootschapsrecht; voorgesteld werd de voorschriften voor schriftelijke verslagen voor de aandeelhouders bij fusies en splitsingen te versoepelen. De Richtlijnen 78/855/EEG en 82/891/EEG van de Raad schrijven voor dat bedrijven door deskundigen een verslag over fusie- en splitsingsvoorstellen laten opstellen. Richtlijn 82/891/EEG biedt de lidstaten de mogelijkheid toe te staan dat deze bepalingen niet worden toegepast indien alle aandeelhouders en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden daarmee hebben ingestemd. Op instigatie van enkele lidstaten is de groep van niet-gouvernementele deskundigen op het gebied van corporate governance en vennootschapsrecht in de Gemeenschap hierover geraadpleegd.
|
|
Zusammenfassung der Antworten
|
Samenvatting van de reacties
|
|
Die Konsultation des Sachverständigenausschusses zur Corporate Governance und zum Gesellschaftsrecht hat bestätigt, dass das genannte Berichtserfordernis der Richtlinie 78/855/EWG nicht gerechtfertigt ist. Wie bereits bei der Ausarbeitung der Richtlinie 2005/56/EG erkannt wurde, wird dieses Erfordernis zur unnötigen Belastung, wenn die Aktionäre aller an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften einen solchen Bericht nicht für erforderlich halten.
|
De raadpleging van de bovengenoemde adviesgroep van de Commissie heeft bevestigd dat dit voorschrift van Richtlijn 78/855/EEG van de Raad betreffende het deskundigenverslag over fusievoorstellen buitensporig is. Zoals bij de vaststelling van Richtlijn 2005/56/EG al is erkend, vormt dit voorschrift een overbodige formaliteit wanneer de aandeelhouders van alle bij de fusie betrokken ondernemingen een dergelijk rapport niet nodig vinden.
|
|
Die Kommission hat außerdem positive Stellungnahmen zu ihrem Aktionsprogramm und zu der darin vorgeschlagenen Sofortmaßnahme im Bereich des Gesellschaftsrechts erhalten. In einigen davon wurde die Besorgnis geäußert, die Transparenz und der Schutz der Anleger könnten leiden. Dem wurde in diesem Vorschlag Rechnung getragen. Es erscheint deshalb angebracht, die Bestimmungen der Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG an die der Richtlinie 2005/56/EG anzugleichen.
|
Bovendien is het actieprogramma van de Commissie, waarin de dringende actie betreffende het vennootschapsrecht is opgenomen, positief onthaald. Uit enkele reacties sprak bezorgdheid over de transparantie en de bescherming van aandeelhouders. Hiermee is in het voorstel rekening gehouden. Het lijkt daarom passend de bepalingen van de Richtlijnen 78/855/EEG en 82/891/EEG van de Raad aan te passen aan de uitzonderingsbepaling in Richtlijn 2005/56/EG.
|
|
Folgenabschätzung
|
Effectbeoordeling
|
|
Bei der Folgenabschätzung wurden drei politische Optionen betrachtet:
|
Tijdens de effectbeoordeling werden drie opties onderzocht:
|
|
Option 1 keine Änderung
|
optie 1: geen beleidswijziging;
|
|
Option 2 keine Berichtspflicht, es sei denn, dass Aktionäre einen Bericht fordern
|
optie 2: afschaffing van de verplichting, tenzij de aandeelhouders om een verslag vragen;
|
|
Option 3 keine Berichtspflicht, wenn alle Aktionäre auf einen Bericht verzichten
|
optie 3: afschaffing van de verplichting wanneer alle aandeelhouders ermee instemmen dat een verslag niet nodig is.
|
|
Option 3 wurde gewählt, weil sie dazu beiträgt, die Verwaltungslasten der Unternehmen zu senken und dabei ausreichend Transparenz und Anlegerschutz gewährleistet.
|
De voorkeur ging uit naar optie 3 omdat hiermee een bevredigende mate van transparantie wordt geboden en tegelijkertijd wordt bijgedragen aan het verwezenlijken van de doelstelling om de administratieve lasten voor bedrijven te verminderen.
|
|
3. RECHTLICHE ASPEKTE DES VORSCHLAGS
|
3. JURIDISCHE ELEMENTEN VAN HET VOORSTEL
|
|
- Zusammenfassung der vorgeschlagenen Maßnahmen
|
- Samenvatting van de voorgestelde maatregel
|
|
Es wird vorgeschlagen, die Bestimmungen der Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG zur Vorlage eines Berichts unabhängiger Sachverständiger zum Verschmelzungs- oder Spaltungsplan an die Bestimmungen des Artikels 8 der Richtlinie 2005/56/EG anzugleichen.
|
Voorgesteld wordt de bepalingen van de Richtlijnen 78/855/EEG en 82/891/EEG betreffende het deskundigenverslag over fusie- en splitsingsvoorstellen in overeenstemming te brengen met de desbetreffende bepaling in artikel 8 van Richtlijn 2005/56/EG.
|
|
- Rechtsgrundlage
|
- Rechtsgrondslag
|
|
Rechtsgrundlage der vorgeschlagenen Gemeinschaftsmaßnahme ist Artikel 44 EG-Vertrag.
|
De rechtsgrondslag voor communautair optreden op dit gebied is artikel 44 van het EG-Verdrag.
|
|
- Subsidiaritätsprinzip
|
- Subsidiariteitsbeginsel
|
|
Maßnahmen der Mitgliedstaaten reichen nicht aus, um die Verwaltungslast der Unternehmen in diesem Bereich zu mindern, denn die Informationspflichten bei Verschmelzungen und Spaltungen von Aktiengesellschaften wurden durch EG-Richtlinien begründet.
|
De administratieve lasten op dit gebied kunnen niet door de lidstaten worden verminderd omdat de informatieverplichtingen voor fusies en splitsingen van naamloze vennootschappen bij EG-richtlijnen waren opgelegd.
|
|
Eine Gemeinschaftsmaßnahme gewährleistet, dass die Erleichterung allen in der Gemeinschaft vorgenommenen Verschmelzungen und Spaltungen von Aktiengesellschaften zugute kommt.
|
Met een optreden van de Gemeenschap wordt gewaarborgd dat alle toekomstige fusies en splitsingen van naamloze vennootschappen in de EU van deze administratieve lastenreductie kunnen profiteren.
|
|
Der Vorschlag steht folglich im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip.
|
Het voorstel is derhalve in overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel.
|
|
- Grundsatz der Verhältnismäßigkeit
|
- Evenredigheidsbeginsel
|
|
Eine Richtlinie zur Änderung der entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG gibt den Mitgliedstaaten ausreichend Spielraum für den Vollzug. Sie können das von der Richtlinie vorgegebene Ziel mit den Mitteln erreichen, die ihnen als am besten geeignet erscheinen und sich am besten in ihr Rechtssystem einfügen.
|
Het voorstel voor een richtlijn tot wijziging van de desbetreffende artikelen van de Richtlijnen 78/855/EEG en 82/891/EEG van de Raad laat de lidstaten voldoende ruimte om de richtlijn om te zetten en de vereiste resultaten te bereiken op een wijze die zij geschikt achten en die het beste is toegesneden op hun nationale rechtssysteem.
|
|
Mit der vorgeschlagenen Richtlinie werden die von Unternehmen im Falle einer Verschmelzung oder Spaltung zu tragenden Verwaltungslasten gesenkt.
|
Met dit voorstel wordt gewaarborgd dat de administratieve lasten voor marktdeelnemers bij fusies en splitsingen van naamloze vennootschappen tot een minimum worden beperkt.
|
|
- Wahl des Rechtsinstruments
|
- Keuze van instrumenten
|
|
Vorgeschlagenes Instrument: Richtlinie
|
Voorgesteld instrument: richtlijn.
|
|
Das Ziel einer Senkung der durch die Berichtspflicht in den Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG verursachten Verwaltungslasten kann nur durch eine Änderung dieser Richtlinien erreicht werden. Diese Änderung ist nur durch ein verbindliches gemeinschaftliches Rechtsinstrument derselben Art, also eine Richtlinie, möglich.
|
De doelstelling om de administratieve lasten als gevolg van de informatieverplichtingen uit hoofde van de Richtlijnen 78/855/EEG en 82/891/EEG van de Raad te verminderen, kan alleen worden verwezenlijkt door deze richtlijnen te wijzigen. Dit is uitsluitend mogelijk door middel van een bindend juridisch instrument van hetzelfde type en niveau (een richtlijn).
|
|
4. AUSWIRKUNGEN AUF DEN HAUSHALT
|
4. GEVOLGEN VOOR DE BEGROTING
|
|
Die vorgeschlagene Richtlinie hat keine Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt.
|
Het voorstel heeft geen gevolgen voor de begroting van de Gemeenschap.
|
|
5. WEITERE INFORMATIONEN
|
5. AANVULLENDE INFORMATIE
|
|
- Vereinfachung des Rechts
|
- Vereenvoudiging
|
|
Gegenstand des Vorschlags ist die Vereinfachung von Verwaltungsverfahren für private Stellen.
|
Het voorstel vereenvoudigt de administratieve procedures voor ondernemingen.
|
|
Das von Aktiengesellschaften bei ihrer Verschmelzung oder Spaltung zu durchlaufende Verfahren wird dahingehend vereinfacht, dass die Vorlage bestimmter Berichte nicht mehr verbindlich vorgeschrieben, sondern freigestellt ist.
|
De administratieve procedure die naamloze vennootschappen bij fusies en splitsingen moeten toepassen, wordt vereenvoudigd doordat bepaalde informatieverplichtingen facultatief worden.
|
|
- Entsprechungstabelle
|
- Transponeringstabel
|
|
Die Mitgliedstaaten müssen der Kommission den Wortlaut der Rechtsvorschriften übermitteln, mit denen sie die Richtlinie umsetzen, und eine Tabelle der Entsprechungen zwischen ihren Vorschriften und dieser Richtlinie beifügen.
|
De lidstaten delen de Commissie de tekst van de nationale bepalingen tot omzetting van de richtlijn mee, alsmede een tabel ter weergave van het verband tussen die bepalingen en deze richtlijn.
|
|
2007/0035 (COD)
|
2007/0035 (COD)
|
|
Vorschlag für eine
|
Voorstel voor een
|
|
RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
|
RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD
|
|
zur Änderung der Richtlinie 78/855/EWG des Rates betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften und der Richtlinie 82/891/EWG des Rates betreffend die Spaltung von Aktiengesellschaften hinsichtlich des Erfordernisses der Prüfung des Verschmelzungs- oder Spaltungsplans und der Erstellung eines Berichts durch einen unabhängigen Sachverständigen
|
tot wijziging van Richtlijn 78/855/EEG van de Raad betreffende fusies van naamloze vennootschappen en Richtlijn 82/891/EEG van de Raad betreffende splitsingen van naamloze vennootschappen, wat betreft de verplichte opstelling van een verslag van een onafhankelijke deskundige bij fusies of splitsingen
|
|
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
|
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 44 Absatz 2 Buchstabe g,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 44, lid 2, onder g),
|
|
auf Vorschlag der Kommission[2],
|
Gezien het voorstel van de Commissie[2],
|
|
nach Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses[3],
|
Gezien het advies van het Europees Economisch en Sociaal Comité[3],
|
|
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 EG-Vertrag[4],
|
Volgens de procedure van artikel 251 van het Verdrag[4],
|
|
in Erwägung nachstehender Gründe
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
|
1) In den Plänen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Rechtsetzung, insbesondere in der Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen "Strategische Überlegungen zur Verbesserung der Rechtsetzung in der Europäischen Union"[5] und der Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen "Aktionsprogramm zur Verringerung der Verwaltungslasten in der Europäischen Union"[6], wird eindringlich darauf hingewiesen, dass die administrative Belastung der Unternehmen durch Rechtsvorschriften gesenkt werden muss, wenn die Unternehmen wettbewerbsfähiger werden und die Ziele der Lissabon-Agenda erreicht werden sollen.
|
(1) In het Gemeenschapsbeleid voor betere regelgeving wordt gewezen op het belang van het terugdringen van de uit de bestaande wetgeving voortvloeiende administratieve lasten voor bedrijven als cruciaal aspect om de concurrentiekracht van bedrijven te vergroten en de doelstellingen van de Lissabonagenda te verwezenlijken; dit gebeurt in het bijzonder in de mededeling van de Commissie aan de Raad, het Europees Parlement, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's "Betere regelgeving in de Europese Unie: Een strategische evaluatie"[5] en de mededeling van de Commissie aan de Raad, het Europees Parlement, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's "Actieprogramma ter vermindering van de administratieve lasten in de Europese Unie"[6].
|
|
2) Die Richtlinie 2005/56/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Oktober 2005 über die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen Mitgliedstaaten[7] bestimmt, dass eine Prüfung des Verschmelzungsplans durch einen unabhängigen Sachverständigen und ein Bericht dieses Sachverständigen nicht erforderlich sind, wenn alle Gesellschafter aller sich verschmelzenden Gesellschaften darauf verzichtet haben.
|
(2) In Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen[7] is bepaald dat de verplichting om fusievoorstellen door een onafhankelijke deskundige te laten onderzoeken en deze deskundige een verslag te laten opstellen, niet geldt indien alle aandeelhouders van oordeel zijn dat een dergelijk verslag niet nodig is.
|
|
3) Die Richtlinie 78/855/EWG des Rates[8] enthält keine derartige Ausnahmeregelung, und die Richtlinie 82/891/EWG des Rates[9] überlässt es den Mitgliedstaaten, den Verzicht auf die Prüfung des Spaltungsplans durch einen Sachverständigen zu gestatten.
|
(3) Een dergelijke uitzonderingsbepaling is niet opgenomen in Richtlijn 78/855/EEG van de Raad[8], terwijl Richtlijn 82/891/EEG van de Raad[9] het aan de lidstaten overlaat om te beslissen of zij een dergelijke mogelijkheid bieden voor deskundigenverslagen over splitsingsvoorstellen.
|
|
4) Es besteht kein Grund, auf Prüfung durch einen unabhängigen Sachverständigen zu bestehen, wenn die Aktionäre einstimmig beschließen, darauf zu verzichten.
|
(4) Er is geen enkele reden om een dergelijk onderzoek door een onafhankelijke deskundige verplicht te stellen indien alle aandeelhouders het erover eens zijn dat het achterwege kan blijven.
|
|
5) Die Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG sollten deshalb entsprechend geändert werden -
|
(5) Daarom moeten de Richtlijnen 78/855/EEG en 82/891/EEG dienovereenkomstig worden gewijzigd,
|
|
HABEN FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
|
HEBBEN DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
|
|
Artikel 1
|
Artikel 1
|
|
Die Richtlinie 78/855/EWG wird wie folgt geändert:
|
Richtlijn 78/855/EEG wordt als volgt gewijzigd:
|
|
(1) Artikel 10 wird folgender Absatz 4 angefügt:
|
1) Aan artikel 10 wordt het volgende lid 4 toegevoegd:
|
|
"4. Die Prüfung des gemeinsamen Verschmelzungsplans durch unabhängige Sachverständige und die Erstellung eines Sachverständigenberichts sind nicht erforderlich, wenn alle Aktionäre und Inhaber anderer mit einem Stimmrecht verbundener Wertpapiere aller an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften darauf verzichtet haben."
|
"4. Indien alle aandeelhouders en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden van alle vennootschappen die aan de fusie deelnemen hiermee hebben ingestemd, is noch een onderzoek van het fusievoorstel, noch een deskundigenverslag vereist.".
|
|
(2) In Artikel 11 Absatz 1 erhält Buchstabe e) folgende Fassung:
|
2) Artikel 11, lid 1, onder e), komt als volgt te luiden:
|
|
"e) gegebenenfalls den in Artikel 10 genannten Berichten."
|
"e) in voorkomend geval, de in artikel 10 bedoelde verslagen.".
|
|
Artikel 2
|
Artikel 2
|
|
Die Richtlinie 82/891/EWG wird wie folgt geändert:
|
Richtlijn 82/891/EEG wordt als volgt gewijzigd:
|
|
(1) In Artikel 9 Absatz 1 erhält Buchstabe e) folgende Fassung:
|
1) Artikel 9, lid 1, onder e), komt als volgt te luiden:
|
|
e) gegebenenfalls den in Artikel 8 genannten Berichten."
|
"e) in voorkomend geval, de in artikel 8 bedoelde verslagen en rapporten.".
|
|
(2) Artikel 10 erhält folgende Fassung:
|
2) Artikel 10 komt als volgt te luiden:
|
|
"Artikel 10
|
"Artikel 10
|
|
1. Die in Artikel 8 Absatz 1 vorgesehene Prüfung des gemeinsamen Spaltungsplans durch unabhängige Sachverständige und die Erstellung eines Sachverständigenberichts sind nicht erforderlich, wenn alle Aktionäre und Inhaber anderer mit einem Stimmrecht verbundener Wertpapiere aller an der Spaltung beteiligten Gesellschaften darauf verzichtet haben.
|
1. Indien alle aandeelhouders en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden van alle vennootschappen die aan de splitsing deelnemen hiermee hebben ingestemd, is noch een onderzoek van het splitsingsvoorstel, noch een deskundigenverslag als bedoeld in artikel 8, lid 1, vereist.
|
|
2. Die Mitgliedstaaten können gestatten, dass Artikel 7 und Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben c) und d) keine Anwendung finden, wenn alle Aktionäre und Inhaber anderer mit einem Stimmrecht verbundener Wertpapiere der an der Spaltung beteiligten Gesellschaften darauf verzichtet haben."
|
2. De lidstaten kunnen toestaan dat artikel 7 en artikel 9, lid 1, onder c) en d), niet worden toegepast indien alle aandeelhouders en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden van de vennootschappen die aan de splitsing deelnemen, hiermee hebben ingestemd.".
|
|
Artikel 3 Umsetzung
|
Artikel 3 Omzetting
|
|
1. Die Mitgliedstaaten erlassen die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften, um dieser Richtlinie bis zum 31. Juli 2008 nachzukommen. Sie teilen der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser Rechtsvorschriften mit und fügen eine Tabelle der Entsprechungen zwischen ihren Vorschriften und dieser Richtlinie bei.
|
1. De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op 31 juli 2008 aan deze richtlijn te voldoen. Zij delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mede, alsmede een tabel ter weergave van het verband tussen die bepalingen en deze richtlijn.
|
|
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten der Bezugnahme.
|
Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor die verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
|
|
2. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten innerstaatlichen Vorschriften mit, die sie in dem von dieser Richtlinie geregelten Bereich erlassen.
|
2. De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van intern recht mede die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
|
|
Artikel 4
|
Artikel 4
|
|
Diese Richtlinie tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
|
Deze richtlijn treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie .
|
|
Artikel 5
|
Artikel 5
|
|
Diese Richtlinie ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
|
Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
|
|
Geschehen zu Brüssel am
|
Gedaan te Brussel, op
|
|
In Namen des Europäischen Parlaments Im Namen des Rates
|
Voor het Europees Parlement Voor de Raad
|
|
Der Präsident Der Präsident
|
De Voorzitter De Voorzitter
|
|
[1] Nach der derzeit geltenden Fassung der Richtlinie 82/891/EWG können die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten vorsehen, dass die Aktionäre auf die Vorlage eines Sachverständigenberichts zum Spaltungsplan verzichten können.
|
[1] Momenteel biedt Richtlijn 82/891/EEG de lidstaten de mogelijkheid toe te staan dat de aandeelhouders geen verslag over het splitsingsvoorstel door deskundigen laten opstellen.
|
|
[2] ABl. C vom , S. .
|
[2] PB C [...] van [...], blz. [...].
|
|
[3] ABl. C vom , S. .
|
[3] PB C [...] van [...], blz. [...].
|
|
[4] ABl. C vom , S. .
|
[4] PB C [...] van [...], blz. [...].
|
|
[5] KOM (2006) 689.
|
[5] COM(2006) 689.
|
|
[6] KOM (2007) 23.
|
[6] COM(2007) 23.
|
|
[7] ABl. L 310 vom 25.11.2005, S. 1.
|
[7] PB L 310 van 25.11.2005, blz. 1.
|
|
[8] ABl. L 295 vom 20.10.1978, S. 36. Zuletzt geändert durch die Richtlinie 2006/99/EG (ABl. L 363 vom 20.12.2006, S. 37).
|
[8] PB L 295 van 20.10.1978, blz. 36. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2006/99/EG van de Raad (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 37).
|
|
[9] OJ L 378, 31.12.1982, p. 47.
|
[9] PB L 378 van 31.12.1982, blz. 47.
|