|
|
[pic] | KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN |
|
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |
|
|
Brüssel, den 7.2.2007
|
Briuselis, 7.2.2007
|
|
KOM(2007) 22 endgültig
|
KOM(2007) 22 galutinis
|
|
MITTEILUNG DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT
|
KOMISIJOS KOMUNIKATAS EUROPOS PARLAMENTUI IR TARYBAI
|
|
Ein wettbewerbsfähiges Kfz-Regelungssystem für das 21. Jahrhundert
|
Konkurencingos automobilių pramonės reglamentavimo sistema 21-ajame amžiuje
|
|
Stellungnahme der Kommission zum Schlussbericht der hochrangigen Gruppe CARS 21
|
Komisijos pozicija dėl CARS 21 aukšto lygio grupės galutinės ataskaitos
|
|
(Ein Beitrag zur Strategie der EU für Wachstum und Beschäftigung)
|
Indėlis į ES ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją
|
|
{SEK(2007) 77} {SEK(2007) 78}
|
{SEK(2007) 77}{SEK(2007) 78}
|
|
MITTEILUNG DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT
|
KOMISIJOS KOMUNIKATASEUROPOS PARLAMENTUI IR TARYBAI
|
|
Ein wettbewerbsfähiges Kfz-Regelungssystem für das 21. Jahrhundert
|
Konkurencingos automobilių pramonės reglamentavimo sistema 21-ajame amžiuje
|
|
Stellungnahme der Kommission zum Schlussbericht der hochrangigen Gruppe CARS 21
|
Komisijos pozicija dėl CARS 21 aukšto lygio grupės galutinės ataskaitos
|
|
(Ein Beitrag zur Strategie der EU für Wachstum und Beschäftigung) (Text mit Bedeutung für den EWR)
|
Indėlis į ES ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją
|
|
INHALTSVERZEICHNIS
|
|
|
Zusammenfassung 3
|
TURINYS
|
|
1. Einführung 5
|
SANTRAUKA 3
|
|
2. Eine Industrie im Umbruch? 6
|
1. ĮVADAS 4
|
|
3. Verbesserung des Regelungsrahmens für die Automobilindustrie 7
|
2. PRAMONEI – PEREINAMASIS LAIKOTARPIS? …………………………………………..6
|
|
3.1. Binnenmarkt: Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen 7
|
3. TOBULINANT PRAMONėS REGULIAVIMO SISTEMą: CARS 21 TęSINYS 7
|
|
3.2. Vereinfachung der Rechtsvorschriften und Internationalisierung des Regelungsrahmens für Kraftfahrzeuge 8
|
3.1. Vidaus rinka: transporto priemonių tipo patvirtinimas 7
|
|
3.3. Integriertes Konzept für einen umweltverträglichen, nachhaltigen Straßenverkehr 9
|
3.2. Reglamentavimo supaprastinimas ir internacionalizavimas 8
|
|
3.4. Verbesserung der Sicherheit auf Europas Straßen: eine gemeinsame Aufgabe 13
|
3.3. Aplinkos požiūriu tvarus kelių transportas: integruotas požiūris 9
|
|
3.5. Handel und überseeische Märkte: Schaffung fairer Wettbewerbsbedingungen weltweit 15
|
3.4. Saugumo Europos keliuose didinimas: bendros pastangos 13
|
|
3.6. Forschung und Entwicklung: der Schlüssel zur künftigen Wettbewerbsfähigkeit 16
|
3.5. Prekyba ir užjūrio rinkos: sąžiningos globalios konkurencijos skatinimas 15
|
|
3.7. Besteuerung, steuerliche Anreize und Wettbewerb auf dem Ersatzteilmarkt 18
|
3.6. Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra: būsimo konkurencingumo pagrindas 16
|
|
4. Die nächsten Schritte 19
|
3.7. Mokesčių ir fiskalinės paskatos, intelektinė nuosavybė ir konkurencija 17
|
|
Anhang 1: Liste der Richtlinien, für die die Einführung der Selbstprüfung und der virtuellen Prüfung vorgeschlagen wird
|
4. TOLESNI VEIKSMAI 18
|
|
Anhang 2: Liste der Richtlinien, die durch UN/ECE-Regelungen ersetzt werden sollen
|
1 priedas: Direktyvų, teiktinų savikontrolės ir virtualių bandymų srityje, sąrašas
|
|
ZUSAMMENFASSUNG
|
2 priedas: Direktyvų, teiktinų siekiant pakeisti JT/EEK taisykles, sąrašas
|
|
In dieser Mitteilung beschreibt die Kommission die Richtung der künftigen Politik im Automobilsektor. Im Geiste der besseren Rechtsetzung will sie ein sinnvolles Zusammenwirken der verschiedenen Politikbereiche erreichen, die Politik berechenbar machen, das öffentliche Interesse wahren (z. B. bei Sicherheit und Umweltschutz) und zugleich die Belastung der Industrie durch Regelungen senken.
|
SANTRAUKA
|
|
Sie ist die Stellungnahme der Kommission zum Schlussbericht der hochrangigen Gruppe CARS 21 , die 2005 aus Vertretern der wichtigsten Interessengruppen (Mitgliedstaaten, Industrie, nichtstaatliche Organisationen, Europäisches Parlament) gebildet wurde, um die wichtigsten die Automobilindustrie berührenden Politikbereiche zu untersuchen und Vorschläge für die künftige Politik und die künftige Gestaltung des Regelungsrahmens zu erarbeiten.
|
Šis komunikatas nustato tolesnę automobilių pramonės politikos kryptį. Siekiant geresnio reglamentavimo juo norima skatinti glaudesnę skirtingų politikos sričių sąveiką, suteikti apibrėžtumą ir užtikrinti viešojo intereso apsaugą (pvz., aplinkos apsaugą ir saugumą) tuo pačiu bandant mažinti pramonei tenkančią reguliavimo naštą.
|
|
Die Gruppe CARS 21 äußerte schon kurz nach ihrer Einsetzung Besorgnis über die der Industrie durch Regelungen entstehenden Kosten. Nach Überprüfung des bestehenden Rechtsrahmens kam sie zu dem Schluss, dass das bestehende Typgenehmigungssystem gut funktioniert und die meisten der geltenden Rechtsvorschriften beibehalten werden sollten, da sie für die Sicherheit und den Schutz der Gesundheit, der Verbraucher und der Umwelt notwendig sind. Sie ermittelte jedoch 38 Richtlinien, die durch UN/ECE-Regelungen ersetzt werden können, und 25 Richtlinien und UN/ECE-Regelungen , in denen die Selbstprüfung oder die virtuelle Prüfung vorgesehen werden kann. Die Kommission nimmt diese Empfehlungen an, wird aber sicherstellen, dass die Gemeinschaft trotz Übernahme der UN/ECE-Regelungen weiterhin Rechtsakte außerhalb des UN/ECE-Regelungssystems erlassen kann, wo sie das für notwendig erachtet.
|
Jame pateikiama Komisijos pozicija dėl CARS 21 aukšto lygio grupės , kuri buvo sudaryta iš pagrindinių suinteresuotų šalių (valstybės narės, gamintojai, NVO ir Europos Parlamento nariai) 2005 m. siekiant išnagrinėti pagrindines politikos sritis, kurios įtakoja Europos automobilių pramonę, ir parengti rekomendacijas ateities viešosios politikos ir reglamentavimo sistemos formavimui, atlikto darbo.
|
|
Die Kommission bestätigt die geplante weitere Senkung der Emissionsgrenzwerte entsprechend der Thematischen Strategie für die Luftreinhaltung. In dieser Mitteilung werden die Kernelemente der künftigen Strategie der Kommission zur Senkung der CO 2 -Emissionen von Pkw beschrieben, die in der Mitteilung über die Ergebnisse der derzeitigen Gemeinschaftsstrategie formuliert wird. Die künftige Strategie basiert auf einem integrierten Konzept , bei dem das Gemeinschaftsziel einer Senkung der Emissionen auf durchschnittlich 120 g CO2 je km je Pkw-Modell bis 2012 durch eine Kombination von Maßnahmen auf europäischer und nationaler Ebene erreicht werden soll. Die Kommission will Rechtsakte vorschlagen, die verbindlich vorschreiben, dass durch motortechnische Maßnahmen die durchschnittlichen CO2-Emissionen neuer Pkw-Modelle auf 130 g/km zu senken sind und dass durch andere technische Maßnahmen und den verstärkten Einsatz von Biokraftstoffen eine weitere Senkung um 10 g/km oder ein gleichwertiger Effekt zu erreichen ist. Sie will die Mitgliedstaaten und die Verbraucher zu ergänzenden Anstrengungen auffordern. Diese Strategie ist im Zusammenhang mit der kürzlich von der Kommission vorgelegten Mitteilung "Eine Energiepolitik für Europa"[1] zu sehen.
|
Nuo pat grupės CARS 21 darbo pradžios gamintojai išreiškė susirūpinimą dėl didelės bendros teisinio reglamentavimo naštos. CARS 21 atliktoje apžvalgoje padaryta išvada, kad galiojanti tipo patvirtinimo sistema buvo veiksminga, turėtų būti išsaugota, o dauguma teisės aktų buvo būtini ir naudingi sveikatos, saugumo, vartotojų interesų ir aplinkos apsaugai. Tačiau CARS 21 grupė nustatė 38 EB direktyvas, kurios gali būti pakeistos tarptautinėmis JTEEK (Jungtinių Tautų ekonominė Europos komisija) taisyklėmis. Ji taip pat nustatė 25 direktyvas ir JTEEK taisykles , kuriose gali būti numatyti savikontrolės ar virtualieji bandymai . Komisija remia šias rekomendacijas, bet užtikrins, kad darant nuorodą į JT/EEK taisykles, Komisija išsaugotų galimybę prireikus priimti teisės aktus nepriklausomai nuo JT/EEK sistemos.
|
|
Verschiedene Maßnahmen zur Verbesserung der Verkehrssicherheit werden genannt, darunter auch fahrzeugtechnische Maßnahmen, von denen die wichtigste die obligatorische Ausstattung von Neufahrzeugen mit dem elektronischen Schleuderschutzsystem ESP ist. Es wird darauf hingewiesen, dass ein ganzheitliches Vorgehen notwendig ist, das Fahrzeuge, Infrastruktur und Verkehrsteilnehmer einbezieht.
|
Aplinkos apsaugos srityje Komisija siekia toliau riboti išmetamų teršalų kiekius vadovaudamasi temine oro taršos strategija. Be to, ji aprašo pagrindines būsimos Komisijos strategijos mažinti automobilių išmetamą CO 2 , kuri nustatyta komunikate apie dabartinės Bendrijos strategijos persvarstymo rezultatus, aspektus. Būsimoji strategija grindžiama integruotu požiūriu iki 2012 m. pasiekti ES tikslą – 120 g/km CO2 – derinant ES ir valstybių narių veiksmus. Komisija siūlys teisės aktus sutelkdama dėmesį į privalomą CO2 išmetalų mažinimą, kad taikant automobilių variklių technologijų tobulinimo priemones būtų pasiektas 130 g/km tikslas vidutiniam naujų automobilių parkui, o likusius 10 g/km CO2 (arba lygiaverčio kiekio, jei techniškai įmanoma) sumažinti kitais technologiniais patobulinimais ir skatinant didesnį biodegalų vartojimą. Tai skatins papildomas valstybių narių ir vartotojų pastangas. Strategija turi būti nagrinėjama atsižvelgiant į neseniai priimtą Komisijos komunikatą dėl Europos energetikos[1].
|
|
Die Mitteilung geht auf die Schwierigkeiten der Automobilindustrie auf bestimmten Exportmärkten ein. Es wird vorgeschlagen, bilaterale Handelsabkommen zu schließen (insbesondere mit den asiatischen Ländern), um europäischen Unternehmen den Marktzugang zu erleichtern, und die weltweite Durchsetzung von Rechten an geistigem Eigentum wird mit Nachdruck gefordert.
|
Komunikate nurodyta daug priemonių kelių eismo saugumo srityje, kurios turėtų būti apsvarstytos. Pasiūlyta daug su transporto priemonėmis susijusių priemonių, įskaitant svarbiausią iš jų – elektroninę stabilumo kontrolę naujose transporto priemonėse. Komunikate akcentuojama holistinio požiūrio į kelių eismo saugumą, įskaitant transporto priemonių savybes, infrastruktūrą ir besinaudojančius keliais, būtinybė.
|
|
Als vorrangige Ziele der Forschung und Entwicklung werden saubere Kraftstoffe aus erneuerbaren Quellen und intelligente Fahrzeuge und Straßen genannt. Die Kommission gibt ihre Absicht bekannt, eine gemeinsame Technologieinitiative für Wasserstoff- und Brennstoffzellenantriebe zu gründen und eine Verordnung für wasserstoffbetriebene Kraftfahrzeuge vorzuschlagen.
|
Komunikate atsižvelgiama į pagrindines automobilių pramonės sektoriaus iškeltas prekybos politikos problemas. Jame siūloma įvertinti dvišalių prekybos susitarimų (ypač su Azijos regiono šalimis) teikiamas galimybes palengvinti patekimą į rinkas ir akcentuojamas intelektinės nuosavybės teisių įtvirtinimo globaliu mastu būtinumas.
|
|
Die Mitteilung ist das Ergebnis einer ausführlichen Anhörung interessierter Kreise und eines Dialogs zu Fragen, die die Automobilindustrie berühren. Die Kommission hofft, mit ihrem Vorgehen zur Entwicklung einer neuen politischen Kultur und Methodik beizutragen.
|
Mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje komunikate švarių atsinaujinančių degalų rūšys ir pažangios transporto priemonės bei keliai pripažįstami pagrindiniais mokslinių tyrimų prioritetais. Jame laikomasi perspektyvinio požiūrio ir pabrėžiami Komisijos ketinimai inicijuoti bendrą technologijų iniciatyvą dėl vandenilio ir kuro elementų bei parengti reglamentą dėl transporto priemonių, naudojančių vandenilį kaip degalus.
|
|
1. EINFÜHRUNG
|
Šiame komunikate atsižvelgta į plataus pobūdžio konsultacijas bei dialogą su suinteresuotomis šalimis dėl automobilių pramonės problemų, ir Komisija tikisi, kad tai padės gerinti politikos formavimo kultūrą ir metodologiją ateityje.
|
|
Ohne die durch das Kraftfahrzeug mögliche Mobilität ist unsere heutige Lebensweise nicht denkbar. Kraftfahrzeuge erleichtern soziale Kontakte und sorgen europaweit für die zuverlässige Versorgung mit Gütern.
|
1. ĮVADAS
|
|
Die Automobilindustrie mit ihrer komplexen Wertschöpfungskette spielt eine bedeutende Rolle in der europäischen Wirtschaft. Ihre Bedeutung erhält sie weitgehend durch ihre vielfältige Verknüpfung mit den nationalen und internationalen Wirtschaftsstrukturen.
|
Mobilumas naudojantis kelių transportu yra būtinas dabartinio europiečių gyvenimo atributas. Transporto priemonės nulemia mūsų gyvenseną palengvindamos socialinę sąveiką ir sudarydamos galimybes prekių platinimui visame žemyne.
|
|
Die Automobilindustrie operiert weltweit und gehört zu den Sektoren, die die Globalisierung vorantreiben, ein Prozess, der gekennzeichnet ist durch rasche Öffnung der weltweiten Märkte und wachsendes Volumen und wachsende Vielfalt des Kapitalverkehrs. Die im Gang befindliche technische Revolution verwandelt die Automobilindustrie von einem traditionellen Güter produzierenden in einen zunehmend wissensbasierten Industriezweig. In ihren angestammten Ländern unternimmt die Automobilindustrie wichtige und oft schwierige Schritte zur Senkung ihrer Kosten und zur Optimierung ihrer Produktionsprozesse . Das schürt Ängste vor den Folgen des Strukturwandels und vor der Produktionsverlagerung in andere Länder.
|
Automobilių pramonės šakos kompleksinės vertės grandinė yra labai reikšminga Europos ekonomikai , o jos svarba yra nulemta ryšių su nacionalinėmis ir tarptautinėmis ekonomikos struktūromis.
|
|
Im Verein mit dem hohen Ölpreis und der Notwendigkeit, die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit zu schützen hat das zu einer Situation geführt, aus der sich für die Branche neue Herausforderungen, eine neue Verantwortung und neue Chancen ergeben, die sowohl die Automobilindustrie als auch ihre Produkte verändern könnten.
|
Transporto priemonių pramonė išplėtota visame pasaulyje ir yra vienas iš globalizacijos variklių, kuriam būdinga greitas patekimas į pasaulines rinkas ir kapitalo judėjimo augimo bei diversifikavimo užtikrinimas. Vykstanti technologinė revoliucija keičia automobilių pramonę: iš tradicinio gamybos sektoriaus ji tampa augančiu žinių ekonomikos sektoriumi. Nacionaliniu mastu transporto priemonių pramonėje imamasi svarbių ir dažnai skausmingų priemonių siekiant optimizuoti išlaidas ir gamybos procesus , kylant restruktūrizacijos ir veiklos perkėlimo grėsmei .
|
|
Die die Automobilindustrie berührende Politik sollte darauf gerichtet sein, die Rahmenbedingungen ihrer Tätigkeit zu verbessern. Die Auswirkungen künftiger Rechtsvorschriften auf ihre Kosten und ihre Wettbewerbsfähigkeit sollten sorgfältig analysiert werden. Nach Auffassung der Kommission sollte die Politik berechenbar sein und zugleich den immer komplexeren Forderungen der Gesellschaft angemessen entsprechen und sich abzeichnenden weltweiten Markttrends begegnen. Im Rahmen der Initiative für bessere Rechtsetzung veranlasste die Kommission eine umfassende Überprüfung des Regelungsrahmens für die Automobilindustrie. Sie setzte dafür die hochrangige Gruppe CARS 21 ein, die sie in Fragen der künftigen Politik beraten sollte und in der alle wichtigen Interessengruppen vertreten waren[2].
|
Šie veiksniai kartu su būtinumu saugoti natūralią aplinką, žmogaus sveikatą ir gyvybę ir veikti esant aukštoms naftos kainoms lėmė tai, kad pramonė susiduria su naujais iššūkiais, atsakomybe ir galimybėmis, kurie gali padaryti įtaką tiek pramonei, tiek jos produktams.
|
|
In dieser Mitteilung gibt die Kommission wieder, wie sie den Bericht der Gruppe CARS 21[3] beurteilt und wie sie politisch auf ihn reagiert . Damit gibt sie dem Europäischen Parlament und dem Rat Auskunft darüber, in welche Richtung sie die Gemeinschaftspolitik im Automobilsektor lenken will.
|
Politikos ir pramonės bendradarbiavimas turėtų būti nukreiptas į tai, kad būtų siekiama gerinti pagrindines transporto priemonių gamybos sąlygas ir išsamiai analizuoti tolesnių reguliavimo veiksmų poveikį kaštams ir konkurencijai. Komisijos požiūriu, viešoji politika turėtų būti nuspėjama tuo pačiu atsižvelgiant į nuolat augančius kompleksinius visuomenės poreikius ir šiuolaikines pasaulio rinkų tendencijas. Siekdama suderinimo su geresnio reglamentavimo iniciatyva Komisija inicijavo visapusišką su automobilių pramone susijusių teisės aktų ir politikos peržiūrą, sudariusi CARS 21 aukšto lygio grupę iš visų pagrindinių suinteresuotų asmenų, kuri turėjo patarti Komisijai dėl tolesnių politikos krypčių[2].
|
|
Die in dieser Mitteilung genannten Vorschläge und Initiativen zielen auf:
|
Komunikate pateikiamas Komisijos atliktas CARS 21 grupės pateiktos ataskaitos vertinimas ir viešosios politikos atsakas į joje iškeltas problemas[3] . Atsakant į iškeltas problemas Europos Parlamentui ir Tarybai pateikiamos kryptys, kaip Komisija numato ateityje formuoti automobilių pramonės politiką.
|
|
- besseres Funktionieren des Binnenmarktes
|
Komunikate pateiktais pasiūlymais ir iniciatyvomis siekiama :
|
|
- Vereinfachung der Rechtsvorschriften und Internationalisierung des Regelungsrahmens für Kraftfahrzeuge
|
- toliau gerinti vidaus rinkos veikimą;
|
|
- Förderung eines umweltverträglichen, nachhaltigen Straßenverkehrs
|
- dar labiau supaprastinti automobilių pramonę reglamentuojančius teisės aktus ir siekti automobilių pramonės reguliavimo internacionalizavimo
|
|
- Verbesserung der Sicherheit auf Europas Straßen
|
- toliau plėtoti tvarų aplinkos požiūriu kelių transportą
|
|
- Schaffung weltweit fairer Bedingungen für die Tätigkeit der europäischen Automobilindustrie
|
- toliau stiprinti saugumą Europos keliuose
|
|
- Förderung von Forschung und Entwicklung in Bereichen von strategischem Interesse
|
- prisidėti prie sąžiningų veiklos sąlygų Europos automobilių pramonei pasauliniu mastu formavimo
|
|
2. EINE INDUSTRIE IM UMBRUCH?
|
- skatinti mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą strategiškai svarbiose srityse
|
|
Die jüngsten Maßnahmen der Automobilindustrie zur Steigerung ihrer Produktivität und zur Senkung ihrer Kosten haben die Öffentlichkeit aufgeschreckt, die sich fragt, wie lange die Automobilindustrie noch in Europa zu halten ist, wo die Produktionskosten hoch sind und die Nachfrage nach Autos nur noch wenig oder gar nicht mehr wächst. Es wird befürchtet, dass die Automobilindustrie in Drittländer abwandern könnte, in denen die Kosten niedriger sind und deren Märkte kräftiges Wachstum versprechen. Weil der in der EU Überkapazitäten bestehen, weil durch Flexibilisierung und Automatisierung die Effizienz der Produktion wächst und weil immer stärker in Produktionsstandorte in bestimmten Mitgliedstaaten investiert wird, droht ein Rückgang der Beschäftigung in der Automobilindustrie und den mit ihr verbundenen Branchen.
|
2. PRAMONEI – PEREINAMASIS LAIKOTARPIS?
|
|
Mit der gegenwärtigen Umstrukturierung geht die Branche auch strukturelle Probleme an, die schon seit einiger Zeit bestehen. Die sind zwar bei den einzelnen Herstellern unterschiedlich ausgeprägt, betreffen aber allgemein die Produktivität, die Kosten und die arbeitsrechtlichen Regelungen. Hohe Fixkosten, strukturell bedingte Überkapazitäten, Weltmarktpreise für Rohstoffe auf Rekordniveau und ein aggressiver Preiswettbewerb haben viele Hersteller veranlasst, ihrer Produktivität zu steigern und ihre Kostenstruktur zu optimieren, um ihre Wettbewerbsfähigkeit langfristig zu sichern. Das wiederum kann die Neuorganisation von Produktionsprozessen zur Folge haben und einen Trend zum Personalabbau auslösen. Die Folgen dieser Entwicklung bekommen auch die in die Produktion eingebundenen Zulieferer der Automobilhersteller zu spüren, was das Problem verschärft.
|
Pastarųjų metų automobilių gamintojų bendrovių pastangos gerinti darbo našumą bei mažinti išlaidas atkreipė visuomenės dėmesį ir sukėlė susirūpinimą dėl automobilių pramonės ateities Europos šalyse, kur aukšti gamybos kaštai ir beveik arba visai nedidėja naujų transporto priemonių paklausa. Yra grėsmė, kad automobilių gamyba gali būti perkelta į trečiąsias šalis, kadangi pramonė siekia mažinti gamybos kaštus ir patekti į greito augimo perspektyvą turinčias rinkas. Dabartiniai pertekliniai automobilių pramonės pajėgumai ES ir didėjantis lanksčios gamybos bei automatizavimo vaidmuo gerinant gamybos efektyvumą kartu su investicijomis į papildomus pajėgumus kai kuriose valstybėse narėse kelia pavojų, kad mažės su automobilių pramone susijęs užimtumas.
|
|
Mittelfristig werden für den europäischen Markt bestimmte Fahrzeuge wahrscheinlich weiterhin in Europa gebaut. Obwohl die Branche zunehmend global operiert, unterscheiden sich die Anforderungen der einzelnen Märkte doch recht deutlich, sodass die meisten Autohersteller einen nicht geringen Teil ihrer Produktion im angestammten Land belassen. Dafür sprechen auch die in den bestehenden Produktionsanlagen steckenden hohen versunkenen Kosten, die zunehmende Flexibilisierung der Produktion und das hohe Qualifikationsniveau der europäischen Arbeitskräfte. Allerdings wird sich der vom aggressiven weltweiten Wettbewerb ausgehende Druck längerfristig erhöhen. Produktionsstandorte in Ländern, die außerhalb der EU, doch in ihrer Nähe liegen, in denen das Kostenniveau niedrig ist und in denen der Markt rasch wächst, gewinnen bei den europäischen Autoherstellern zunehmend an Attraktivität.
|
Iš dalies dabartinis restruktūrizavimas atliekamas reaguojant į jau kurį laiką egzistuojančias dalies gamintojų struktūrines problemas. Nepaisant skirtumų tarp atskirų gamintojų dauguma jų turi su darbo našumo valdymu, sąnaudomis ir darbo rinkos reguliavimu susijusių problemų. Didelės pastovios sąnaudos, pertekliniai struktūriniai pajėgumai ir dabartinės kainos pasaulinėse prekių rinkose, šiose rinkose vykstanti agresyvi gamintojų konkurencija dėl kainų privertė daugelį bendrovių siekti ilgalaikio konkurencingumo gerinant darbo našumą ir optimizuojant išlaidų struktūrą. Tai savo ruožtu gali sąlygoti gamybos procesų reorganizavimą ir darbo jėgos mažėjimo tendenciją. Bendras poveikis gali būti dar rimtesnis dėl pasekmių automobilių pasiūlos grandinei įvertinant tai, kad tiekėjai yra betarpiškai susiję su transporto priemonių kūrimu.
|
|
Entsprechend der Strategie der Kommission für Wachstum und Beschäftigung[4] geht es in dieser Mitteilung darum, der Automobilindustrie Rahmenbedingungen zu schaffen, unter denen sie innovativ sein und florieren kann, und sich möglichst wenig umstrukturieren muss. Entschließt sich ein Unternehmen dennoch, seine Struktur und seine Arbeitsorganisation zu verändern, so kann die Kommission nicht in dessen unternehmerische Entscheidungen eingreifen. Veränderungen sollten aber im Einklang mit den gemeinschaftlichen Richtlinien über die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer, über Massenentlassungen und über den Europäischen Betriebsrat[5] vorgenommen werden. Außerdem kann längerfristig die Regionalpolitik die Kosten der Veränderungen zu minimieren, indem sie die notwendigen Umstrukturierungen fördert. Instrumente wie der Europäische Sozialfonds, der Europäische Regionalentwicklungsfonds und der neu eingerichtete Fonds für die Anpassung an die Globalisierung können eingesetzt werden, um die sozialen Folgen der Veränderungen zu abzufedern. Mit ihnen können beispielsweise Fortbildungs- und Umschulungsmaßnahmen finanziert werden, die entlassenen Arbeitnehmern zu neuen Arbeitsplätzen verhelfen. Diese Fonds können auch helfen, die strukturellen Bedingungen wirtschaftlicher Tätigkeit zu verbessern, was wiederum neue Arbeitsplätze entstehen lässt. Die Kommission sollte versuchen, günstige Rahmenbedingungen zu schaffen, unter denen Unternehmen die Herausforderungen des Wettbewerbs frühzeitig erkennen und ihnen in sozialverträglicher Weise begegnen können. Die Kommission beabsichtigt, ein Umstrukturierungsforum für die Automobilindustrie einzurichten, das sich mit diesen Fragen befassen und die Anpassung an den Wandel erleichtern soll[6].
|
Tikėtina, kad vidutinės trukmės laikotarpiu Europos rinkai skirtų transporto priemonių surinkimas daugiausiai bus atliekamas Europoje. Nors ši pramonė vis labiau įgauna globalinį pobūdį, paklausos ypatumai skirtingose rinkose skiriasi ir dauguma automobilių pramonės bendrovių reikšmingą savo produkcijos dalį laiko in situ . Didelės negrįžtamos išlaidos, susiję su dabartiniais gamybos pajėgumais, vis lankstesnė gamyba ir gerėjantys Europos darbininkų įgūdžiai gali priversti sustiprinti šią išvadą. Tačiau agresyvios tarptautinės konkurencijos nulemti iššūkiai per ilgesnį laikotarpį gali tapti dar svarbesniais. Gamybos išdėstymo požiūriu Europos transporto priemonių gamintojų dėmesį vis labiau patraukia teritorijos, kuriose sparti ekonomikos plėtra ir nedidelės sąnaudos ir kurios yra arti ES, bet už jos ribų.
|
|
Die europäische Automobilindustrie steht derzeit in einem scharfen Preiswettbewerb. Sie kämpft mit hohen Rohstoff- und Energiepreisen und bemüht sich mit großer Kraft um Senkung ihrer Kosten und Optimierung ihrer Produktionsprozesse. Dass die Branche kämpft, um ihre Kosten zu senken und ihr ein Beschäftigungsrückgang droht, sollte die Kommission mahnen, die Folgen künftiger Regelungen für Beschäftigung und Wettbewerbsfähigkeit sorgfältig zu prüfen.
|
Atsižvelgiant į Komisijos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo strategiją[4] šiuo komunikatu siekiama sudaryti palankias bendras sąlygas novatoriškai ir klestinčiai automobilių pramonei ir tuo pačiu sumažinti restruktūrizavimo poreikį. Kai nepaisydama to bendrovė priima sprendimus dėl savo veiklos organizavimo ir darbo tvarkos, Komisija į tokius komercinius sprendimus negali kištis. Tačiau bet kokie tų sprendimų nulemti perkėlimai turėtų būti atliekami pagal Bendrijos direktyvas dėl darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais, kolektyvinio atleidimo iš darbo ir Europos darbo tarybų[5]. Be to, ilgalaikėje perspektyvoje regioninė politika gali padėti minimalizuoti pertvarkymo kaštus skatinant būtinus struktūrinius pokyčius. Be to, tokios priemonės kaip Europos socialinis fondas, Europos regioninės plėtros fondas ir naujai įsteigtas Globalizacijos padarinių fondas gali padėti sumažinti trumpalaikes perkėlimo socialines pasekmes, .pvz., organizuojant darbuotojų mokymus, kad jie galėtų rasti naują darbą. Šie fondai taip pat yra svarbūs sudarant geresnes struktūrines sąlygas ekonominei veiklai, kas savo ruožtu leidžia kurti naujas darbo vietas. Be to, Komisija turėtų siekti sudaryti palankesnes sąlygas bendrovėms jau pradiniame etape numatyti naujus konkurencinius iššūkius ir reaguoti į juos socialiai priimtinu būdu. Šiuo požiūriu Komisija organizuos automobilių pramonės restruktūrizavimo forumą siekiant apsvarstyti iššūkius ir geriau pasiruošti pokyčiams[6].
|
|
3. VERBESSERUNG DES REGELUNGSRAHMENS FÜR DIE AUTOMOBILINDUSTRIE
|
Automobilių pramonė Europoje šiuo metu apibūdinama kaip patirianti stiprią kainų konkurenciją, didelių žaliavų ir energijos kainų, skirianti labai daug dėmesio išlaidų valdymui ir gamybos procesų restruktūrizavimui. Politikos požiūriu, spaudimas dėl užimtumo ir dėmesys kaštų kontrolei sąlygoja tai, kad Komisija įdėmiai išnagrinės būsimo reguliavimo poveikį užimtumui ir konkurencingumui.
|
|
3.1. Binnenmarkt: Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen
|
3. PRAMONėS REGULIAVIMO SISTEMOS TOBULINIMAS
|
|
Im Rahmen der Binnenmarktpolitik für Kraftfahrzeuge ist derzeit für drei Fahrzeugarten (Pkw, Krafträder und land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen) die Typgenehmigung europaweit verbindlich geregelt. Grundlage ist das EG-Typgenehmigungssystem für Kraftfahrzeuge [7] , das sich sehr gut bewährt hat. Nach Ansicht der Kommission sollte dieses System beibehalten und auf andere Fahrzeugarten (wie leichte Nutzfahrzeuge, Omnibusse und Lkw) ausgeweitet werden.
|
3.1. Vidaus rinka: transporto priemonių tipo patvirtinimas
|
|
Die Kommission will ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes für bereits in Verkehr gebrachte Fahrzeuge erreichen. Insbesondere stoßen Bürger und Unternehmen noch auf Schwierigkeiten bei der technischen Prüfung und Zulassung solcher Fahrzeuge.
|
Šiuo metu privalomais teisės aktais reguliuojama trijų transporto priemonių kategorijų (keleiviniai automobiliai, motociklai ir traktoriai) vidaus rinkos politika. Šis reguliavimas grindžiamas EB sukomplektuotos transporto priemonės tipo patvirtinimo sistema [7], kuri pasitvirtino kaip labai veiksminga. Komisijos požiūriu, šią sistemą reikėtų išlaikyti ir siekiant teigiamo poveikio ją taikyti ir kitiems automobilių pramonės produktams (pvz., lengvosioms komercinėms transporto priemonėms, autobusams ir sunkvežimiams).
|
|
Die Kommission[8]
|
Komisijos nuomone, vidaus rinka turėtų funkcionuoti veiksmingiau iš karto, kai tik transporto priemonė į ją pateikiama . Visų pirma, piliečiams ir įmonėms vis dar susirūpinimą kelia techninės apžiūros ir registravimo tvarkos problemos.
|
|
- hat einen Vorschlag für eine neue Rahmenrichtlinie für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen[9] angenommen, die das EG-Typgenehmigungsverfahren für alle Fahrzeugklassen verbindlich machen soll, und ersucht das Europäische Parlament und den Rat, diese Richtlinie so bald wie möglich zu verabschieden.
|
Komisija[8]:
|
|
- hat in den Vorschlag für die neue Rahmenrichtlinie Bestimmungen für die Genehmigung von Teilen und Ausrüstungen aufgenommen, die Einfluss auf Sicherheit und Umweltverhalten der Fahrzeuge haben.
|
- priėmė pasiūlymą dėl naujos pagrindų direktyvos dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo[9] siekdama EB sukomplektuotos transporto priemonės tipo patvirtinimo tvarką taikyti visoms transporto priemonėms privaloma tvarka ir ragina Europos Parlamentą ir Tarybą priimti šį projektą kaip galima greičiau
|
|
Außerdem wird die Kommission
|
- įtraukė į naujos pagrindinės direktyvos projektą nuostatą dėl detalių ir įrangos, kurios yra ypač svarbios saugumo ir aplinkosaugos požiūriu, registravimo sistemos
|
|
1. im Jahr 2007 ihre erläuternde Mitteilung betreffend die Betriebserlaubnis- und Zulassungsverfahren für Fahrzeuge, die vorher in einem andern Mitgliedstaat zugelassen waren,[10] aktualisieren.
|
Be to,
|
|
3.2. Vereinfachung der Rechtsvorschriften und Internationalisierung des Regelungsrahmens für Kraftfahrzeuge
|
Komisija:
|
|
Einer der Gründe für die Einsetzung der Gruppe CARS 21 war die Besorgnis der Industrie über die Kosten, die ihr durch Regelungen entstehen und die ihre Produkte unnötig verteuern und ihre Wettbewerbsfähigkeit mindern. Innerhalb von CARS 21 wurde eine Untergruppe gebildet, deren spezielle Aufgabe es war, den Regelungsrahmen für Kraftfahrzeuge zu überprüfen[11] und Möglichkeiten für die Vereinfachung oder Aufhebung geltender Regelungen zu ermitteln.
|
1. 2007 m. atnaujins Komisijos aiškinamąjį komunikatą dėl transporto priemonių, anksčiau registruotų kitoje valstybėje narėje, tipo patvirtinimo ir registracijos tvarkos[10].
|
|
CARS 21 kam zu dem Schluss, dass die meisten der geltenden Rechtsvorschriften beibehalten werden sollten, da sie für die Sicherheit und den Schutz der Gesundheit, der Verbraucher und der Umwelt notwendig sind. Da die Gemeinschaft aber mehr als 100 von der UN/ECE verabschiedeten internationalen technischen Regelungen für Kraftfahrzeuge beigetreten ist, die gleichwertige Alternativen zu den entsprechenden gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften sind, empfahl die Gruppe CARS 21, 38 Richtlinien durch UN/ECE-Regelungen zu ersetzen , was kein Absinken des Sicherheits- und Umweltschutzniveaus zur Folge hätte. Eine Richtlinie könnte nach Ansicht der Gruppe CARS 21 aufgehoben werden[12], und in 25 Richtlinien und UN/ECE-Regelungen könnten die Selbstprüfung und die virtuelle Prüfung vorgesehen werden, um die Kosten zu senken, die der Industrie durch die Einhaltung dieser Vorschriften entstehen, und um die Verwaltungsverfahren zu vereinfachen und zu verbilligen.
|
3.2. Reglamentavimo supaprastinimas ir internacionalizavimas
|
|
Die Kommission nimmt diese Empfehlungen an, hält es aber für notwendig, dass die Gemeinschaft trotz Übernahme der UN/ECE-Regelungen weiterhin Rechtsakte außerhalb des UN/ECE-Regelungssystems erlassen kann, wo sie das für notwendig erachtet, um die gesundheits- und umweltpolischen und sonstigen politischen Ziele der Gemeinschaft zu erreichen, und wird den geplanten Übergang zu UN/ECE-Regelungen in einer mit diesem Erfordernis vereinbaren Weise vollziehen.
|
Viena iš CARS 21 sudarymo priežasčių buvo pramonės pareikštas susirūpinimas, kad bendra reguliavimo našta turi neigiamą poveikį konkurencingumui ir nepagrįstai brangina transporto priemones. Buvo paskirta speciali grupė CARS 21 grupės sudėtyje siekiant nuodugniai išnagrinėti reglamentavimo sistemą[11] ir nustatyti galiojančių teisės aktų panaikinimo ar supaprastinimo galimybes.
|
|
Die Kommission
|
Atlikusi šį darbą CARS 21 grupė padarė išvadą, kad daugumą galiojančių teisės aktų reikėtų palikti norint užtikrinti sveikatos apsaugą, saugumą, vartotojų apsaugą ir aplinkosaugą. Nepaisant to ir atsižvelgiant į faktą, kad Komisija prisijungė prie daugiau kaip 100 tarptautinių su transporto priemonėmis susijusių taisyklių, priimtų remiant JT/EEK, kurios yra taikomos kaip alternatyvos atitinkamiems Bendrijos teisės aktams, CARS 21 grupė rekomendavo, jog 38 direktyvos galėtų būti pakeistos JT/EEK taisyklėmis ir tai nesumažintų eismo saugumo bei aplinkosaugos lygio. Be to, CARS 21 nustatė vieną direktyvą, kuri galėtų būti panaikinta[12], ir 25 direktyvas bei JT/EEK taisykles, kuriose galėtų būti įrašytos nuostatos dėl savikontrolės ir virtualių bandymų siekiant mažinti atitikties reguliavimo sąnaudas pramonei – administracinės procedūros būtų pigesnės ir joms būtų sugaištama mažiau laiko.
|
|
2. will den Ersatz von 38 EG-Richtlinien[13] durch die entsprechenden UN/ECE-Regelungen vorschlagen, sobald die neue Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie verabschiedet ist (voraussichtlich 2007).
|
Komisija remia šias rekomendacijas, bet yra susirūpinusi dėl būtinumo išsaugoti ES galimybę priimti teisės aktus nepriklausomai nuo JT/EEK sistemos, kai to reikia ES tikslų įgyvendinimui sveikatos, aplinkosaugos ar kitose politikos srityse, ir sieks toliau palaipsniui diegti JT/EEK taisykles atsižvelgdama į šią aplinkybę.
|
|
3. will 2008/2009 für 25 EG-Richtlinien und UN/ECE-Regelungen[14] technische Vorschriften für die Selbstprüfung und die virtuelle Prüfung vorschlagen.
|
Komisija:
|
|
4. will jährlich in einem Papier das Europäische Parlament über den Fortgang der Arbeiten bei der UN/ECE und in den Ausschüssen informieren.
|
2. siūlys pakeisti 38 EB direktyvas[13] atitinkamomis JT/EEK taisyklėmis, kai tik bus priimta pagrindų direktyva dėl tipo patvirtinimo (tikimasi 2007 m.)
|
|
5. will 2008/2009 die Vereinfachung der Richtlinien 71/127/EWG[15], 74/297/EWG[16], 76/115/EWG[17] und 78/932/EWG[18] sowie der UN/ECE-Regelung Nr. 122[19] in Angriff nehmen.
|
3. 2008–2009 m. pasiūlys įtraukti būtinas technines nuostatas dėl savikontrolės ir virtualių bandymų taikymo 25 EB direktyvose ir JT/EEK taisyklėse[14]
|
|
3.3. Integriertes Konzept für einen umweltverträglichen, nachhaltigen Straßenverkehr
|
4. paskelbs metinę ataskaitą Europos Parlamentui dėl pažangos, pasiektos JT/EEK ir komitologijos procese
|
|
Pkw verursachen in Europa 12 % der Treibhausgasemissionen und einen erheblichen Teil der Schadstoffemissionen . Die wesentlichen die Automobilindustrie betreffenden Teile der EU-Umweltpolitik sind folglich die Thematische Strategie zur Luftreinhaltung[20] und die Strategie der Gemeinschaft zur Minderung der CO2-Emissionen von Personenkraftwagen[21]. Die EU-Politik in den Bereichen Abfallwirtschaft und Lärmbekämpfung berührt ebenfalls die Automobilindustrie. Steigende Energiepreise und Sorgen um die Sicherheit der Energieversorgung und die Umwelt werden in der künftigen Debatte über Gestaltung und Technik von Kraftfahrzeugen voraussichtlich eine bedeutende Rolle spielen.
|
5. 2008–2009 m. apsvarstys Direktyvų 71/127/EEB[15], 74/297/EEB[16], 76/115/EEB[17] ir 78/932/EEB[18] bei JT/EEK 122 taisyklės[19] supaprastinimą.
|
|
3.3.1. Schadstoffemissionen
|
3.3. Aplinkos požiūriu tvarus kelių transportas: integruotas požiūris
|
|
Seit Verabschiedung der ersten Euro-Emissionsnorm sind die bei der Typgenehmigungsprüfung gemessenen Werte für NOx- und Partikelemissionen um ca. 7 0-90 % zurückgegangen . Die Kommission beabsichtigt, entsprechend der Thematischen Strategie für die Luftreinhaltung die Emissionsgrenzwerte für leichte wie für schwere Fahrzeuge weiter zu verschärfen, und will sich um die Einführung von Emissionsmessverfahren bemühen, die die realen Betriebsbedingungen von Kraftfahrzeugen besser repräsentieren.
|
Kelių transportas lemia 12% Europos šiltnamio efektą lemiančių išmetamų dujų kiekio ir reikšmingą išmetamų teršalų kiekio dalį. Todėl dvi pagrindinės aplinkosaugos politikos sritys, susijusios su transporto priemonių industrija, yra Teminė oro taršos strategija[20] ir Bendrijos išmetamo CO2 kiekio mažinimo strategija[21]. ES politika triukšmo ir atliekų srityse taip pat yra susijusi su automobilių pramone. Vis didesnį susirūpinimą keliančios energetikos (kaštų ir energijos tiekimo) ir aplinkosaugos problemos gali turėti svarbią reikšmę diskutuojant dėl ateities transporto priemonių konstrukcijos ir funkcionavimo.
|
|
Die Kommission
|
3.3.1. Išmetamų teršalų kiekiai
|
|
- hat einen Vorschlag für neue Emissionsgrenzwerte für Pkw und leichte Nutzfahrzeuge ( Euro 5 [22] ) angenommen, der eine Senkung der Partikelemissionen von Dieselfahrzeugen um 80 % und eine Senkung der NOx-Emissionen um 20 % bei Dieselfahrzeugen und 25 % bei Benzinfahrzeugen vorsieht.
|
Nuo pirmo Euro išmetamų medžiagų kiekių ribinių verčių standarto priėmimo išmetamus NOx ir kietųjų dalelių kiekius pavyko sumažinti apytiksliai 70–90 % , kaip nustatyta pagal tipo patvirtinimo reikalavimus. Komisija planuoja toliau griežtinti Euro nustatytas išmetamų medžiagų kiekių ribines vertes lengvasvorėms ir sunkiasvorėms transporto priemonėms vadovaudamasi Temine oro taršos strategija ir sieks, kad į realius išmetamų medžiagų kiekius būtų labiau atsižvelgiama medžiagų išmetimo bandymų proceso metu.
|
|
- arbeitet gemeinsam mit dem Europäischen Parlament und dem Rat an einer weiteren Senkung der NOx-Emissionen von Pkw und leichten Nutzfahrzeugen ( Euro 6-Norm) .
|
Komisija:
|
|
- hat einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Förderung sauberer Straßenfahrzeuge[23] angenommen. Öffentliche Stellen sollen durch ihre Beschaffungspraxis die Markteinführung sauberer Fahrzeuge fördern und so zur Verbesserung der Luftqualität (vor allem in den Städten) beitragen.
|
- priėmė pasiūlymą dėl Euro 5 [22] išmetamų medžiagų kiekių ribinių verčių siekiant sumažinti keleivinių automobilių ir lengvasvorių transporto priemonių išmetamų teršalų kiekius. Šio pasiūlymo priėmimas leis dar 80 % sumažinti dyzelinių transporto priemonių išmetamų kietųjų dalelių kiekius ir nuo 20 iki 25 % sumažinti atitinkamai dyzelinių ir benzininių transporto priemonių išmetamus NOx kiekius
|
|
- hat einen Vorschlag für strategische Leitlinien der Gemeinschaft für die Kohäsionspolitik 2007-2013 angenommen, der die Förderung von Investitionen in nachhaltige Verkehrssysteme, öffentliche Verkehrsdienste und Vertriebsnetze für alternative Kraftstoffe vorsieht.
|
- kartu su Europos Parlamentu ir Taryba prisidėjo ( Euro 6 ) toliau mažinant keleivinių automobilių ir lengvasvorių transporto priemonių išmetamus NOx kiekius
|
|
Die Kommission
|
- priėmė pasiūlymą dėl Direktyvos dėl skatinimo naudoti ekologiškas kelių transporto priemones viešųjų pirkimų metu[23], kuriuo siekiama gerinti oro kokybę (ypač miestuose) ir remti ekologiškų transporto priemonių pateikimą į rinką
|
|
6. will 2007 einen Vorschlag für Euro IV -Grenzwerte vorlegen, um eine weitere deutliche Senkung der Schadstoffemissionen schwerer Nutzfahrzeuge zu erreichen.
|
- priėmė komunikato dėl strateginių sanglaudos gairių 2007–2013 m. pasiūlymą, kuriuo skatinamos investicijos į tvarius transporto tinklus ir bendras visuomeninio transporto paslaugas nustatant alternatyvių transporto priemonių degalų rūšių platinimo tinklus
|
|
7. bemüht sich um die Annahme globaler technischer Regelungen für realitätsnähere (stationäre und instationäre) Fahrzyklen zur Messung der Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge, zur Erfassung von "off-cycle"-Emissionen und zur Prüfung von On-Board-Diagnosesystemen.
|
- Komisija:
|
|
8. untersucht Möglichkeiten, die Emissionsmessverfahren für Pkw ebenfalls realitätsnäher zu gestalten.
|
6. 2007 m. pateiks pasiūlymą dėl Euro VI išmetamų medžiagų kiekių ribinių verčių siekiant toliau reikšmingai mažinti sunkiasvorių transporto priemonių išmetamų teršalų kiekius
|
|
3.3.2. Senkung der CO 2 -Emissionen des Straßenverkehrs
|
7. dirba rengiant tarptautinius teisės aktus, reglamentuojančius sunkiasvorių transporto priemonių išmetamų medžiagų išmetimo bandymų ciklus (nekintamojo ir pereinamojo režimo ciklus), medžiagų išmetimą ne ciklo metu ir transporto priemonių diagnostikos sistemas, kad bandymų sąlygos geriau atitiktų realias medžiagų išmetimo sąlygas
|
|
Die Kommission verfolgt ein integriertes Konzept zur Erreichung des EU-Ziels, die CO2-Emissionen neuer Pkw-Modelle bis 2012 auf durchschnittlich 120 g/km zu senken. Sie will möglichst noch 2007, spätestens aber bis Mitte 2008 einen Rechtsrahmen vorschlagen, um dieses Ziel zu erreichen. Es soll verbindlich vorgeschrieben werden, dass durch motortechnische Maßnahmen die durchschnittlichen CO2-Emissionen neuer Pkw-Modelle auf 130 g/km zu senken sind und dass eine weitere Senkung um 10 g/km oder ein gleichwertiger Effekt durch andere technische Maßnahmen und den verstärkten Einsatz von Biokraftstoffen zu erreichen ist, insbesondere durch
|
8. nagrinėja galimybes užtikrinti, kad keleivinių automobilių išmetamų medžiagų išmetimo bandymų proceso metu būtų geriau atsižvelgiama į realiai vykstantį medžiagų išmetimą
|
|
a) Festlegung von Mindestanforderungen an die Kraftstoffeffizienz von Klimaanlagen,
|
3.3.2. Kelių transporto sektoriuje išmetamų CO 2 kiekių mažinimas
|
|
b) obligatorische Ausstattung der Fahrzeuge mit genau arbeitenden Systemen zur Reifendrucküberwachung,
|
Komisija sieks vadovautis integruotu požiūriu, kad būtų pasiektas ES tikslas – 120 g CO2/km iki 2012 m. Tai gali būti pasiekta tik suderintais ES ir valstybių narių veiksmais. Jei įmanoma, 2007 m. ir vėliausiai iki 2008 m. vidurio Komisija pasiūlys teisės aktų sistemą , skirtą pasiekti ES tikslą CO2 išmetimą sumažinti iki 120 g/km, sutelkdama dėmesį į privalomą CO2 išmetalų mažinimą, kad taikant automobilių variklių technologijų tobulinimo priemones būtų pasiektas 130 g/km tikslas vidutiniam naujų automobilių parkui, o likusius 10 g/km CO2 (arba lygiavertį kiekį, jei techniškai įmanoma) sumažinti kitais technologiniais patobulinimais ir skatinant didesnį biodegalų vartojimą , būtent:
|
|
c) Festsetzung von Grenzwerten für den Rollwiderstand von Reifen an Personenkraftwagen und leichten Nutzfahrzeugen in der EU,
|
a) nustatydama minimalius oro kondicionavimo sistemų veiksmingumo reikalavimus;
|
|
d) Ausstattung der Fahrzeuge mit Gangwechselanzeigen unter Berücksichtigung ihrer tatsächlichen Nutzung durch die Verbraucher unter realen Fahrbedingungen,
|
b) įvesdama privalomą tikslių padangų slėgio stebėsenos sistemų montavimą;
|
|
e) Verbesserung der Kraftstoffeffizienz leichter Nutzfahrzeuge mit dem Ziel, deren CO2-Emissionen bis 2012 auf 175 g/km und bis 2015 auf 160 g/km zu senken,
|
c) nustatydama maksimalias padangų trinties pasipriešinimo ribas ES padangoms, montuojamoms ant keleivinių automobilių ir lengvųjų krovininių automobilių;
|
|
f) verstärkten Einsatz von Biokraftstoffen zur Steigerung der Umweltvertraglichkeit.
|
d) skatindama pavarų perjungimo indikatorius, atsižvelgiant į tai, kiek tokius įrenginius naudoja vartotojai realiomis vairavimo sąlygomis;
|
|
Die Wirkung dieser Maßnahmen wird überprüf- und messbar sein. Es wird sichergestellt, dass von ihnen bewirkte Senkungen der CO2-Emissionen nicht doppelt gezählt werden.
|
e) kuro taupymo lengvuosiuose komerciniuose automobiliuose (furgonuose) pažanga nustatant tikslą iki 2012 m. pasiekti 175 g/km, o iki 2015 m. – 160 g/km;
|
|
Die Kommission will den Rechtsrahmen zur Erreichung des Zielwertes für die durchschnittlichen CO 2 -Emissionen der Neuwagenflotte wettbewerbsneutral, sozialverträglich und nachhaltig gestalten. Es sollen Reduktionsziele gesetzt werden, die der Vielfalt der europäischen Automobilhersteller gerecht werden und zu keiner ungerechtfertigten Verzerrung des Wettbewerb unter ihnen führen.
|
f) skatindama aplinkai nekenkiančių biodegalų vartojimą.
|
|
Der Rechtsrahmen wird so gestaltet, dass die EU ihren im Rahmen des Kyoto-Protokolls eingegangenen Verpflichtungen nachkommen kann . Er wird auf einer gründlichen Folgenabschätzung beruhen, bei der Kosten und Nutzen der verschiedenen Optionen gegenüber den derzeitigen Lösungen untersucht werden. Dabei wird die neueste zur Verbesserung der Umweltverträglichkeit von Kraftfahrzeugen vorhandene Technik berücksichtigt.
|
Pirmiau išvardyti rodikliai bus matuojami, stebimi, skaičiuojami, o CO2 mažinimui nebus taikomas dvigubas apskaičiavimas.
|
|
Neben rechtlichen Maßnahmen sollte die Kommission im Rahmen ihrer Strategie zur CO2-Reduktion ergänzende Maßnahmen fördern: Maßnahmen für andere Kraftfahrzeuge (wie schwere Nutzfahrzeuge) Maßnahmen der Mitgliedstaaten (wie CO2-abhängige Besteuerung und andere steuerliche Maßnahmen, Praxis der öffentlichen Beschaffung, Verkehrsmanagement, Gestaltung der Infrastruktur) und Maßnahmen zur Beeinflussung des Verbraucherverhaltens (umweltbewusste Kaufentscheidung, umweltbewusstes Fahren).
|
Komisija pripažįsta, kad teisės aktų sistema, kuria įgyvendinamas vidutinio naujų automobilių parko tikslas , bus sukurta taip, kad užtikrintų konkurencijos atžvilgiu neutralų, socialiai teisingą ir tvarų mažinimo tikslą, kuris yra teisingas Europos automobilių gamintojų įvairovės atžvilgiu ir kad būtų išvengta nepagrįsto automobilių gamintojų konkurencijos iškraipymo.
|
|
Die Kommission
|
Teisės aktų sistema bus suderinama su bendruoju tikslu pasiekti ES Kioto tikslus ir bus grindžiama nuodugniu poveikio vertinimu. Šiuo tyrimu vertinama atskirų galimybių nauda ir išlaidos palyginus su dabartine vidutine CO2 išmetalų padėtimi, atsižvelgiant į naujausias turimas technologijas aplinkosaugai gerinti automobilių technologijoje. Be teisės aktų sistemos, Komisijos strategija mažinti CO2 turėtų skatinti kitų kelių transporto priemonių srities (sunkiųjų transporto priemonių ir pan.), valstybių narių (su CO2 susiję mokesčiai ir kitos finansinės paskatos, viešųjų pirkimų taikymas, kelių eismo valdymas, infrastruktūra ir pan.) ir vartotojų (informuotas pirkėjų pasirinkimas, atsakingas elgesys vairuojant) papildomas pastangas .
|
|
9. legt parallel zu dieser Mitteilung in ihrer Mitteilung "Ergebnisse der Überprüfung der Strategie der Gemeinschaft zur Minderung der CO2-Emissionen von Personenkraftwagen"[24] ihre künftige Strategie zur Senkung der CO2-Emissionen von Pkw nach dem vorstehend beschriebenen integrierten Konzept vor.
|
Komisija:
|
|
10. will prüfen, ob der Straßenverkehrssektor im 2013 beginnenden dritten Zuteilungszeitraum in das EU-Emissionshandelssystem einbezogen werden kann.
|
9. Komunikate Europos Parlamentui ir Tarybai apie Bendrijos strategijos mažinti automobilių išmetamą CO2 persvarstymo rezultatus[24] pristato būsimą strategiją mažinti automobilių išmetamą CO2 pateikdama integruotą požiūrį, kaip aprašyta pirmiau, kartu su šiuo komunikatu.
|
|
11. will nach Vorlage des Fortschrittsberichts Biokraftstoffe[25], der Teil einer Mitteilung zu einer neuen europäischen Energiepolitik ist, in der für 2020 ein verbindlicher Mindestanteil von Biokraftstoffen von 10 % vorgeschlagen wird, 2007 einen Vorschlag für die Überarbeitung der Richtlinie 2003/30/EG[26] zur Förderung der Verwendung von Biokraftstoffen oder anderen erneuerbaren Kraftstoffen im Verkehrssektor ausarbeiten.
|
10. Tirs galimybę kelių transporto sektorių įtraukti į ES Perkybos išmetalais sistemą nuo trečiojo kvotų skirstymo laikotarpio pradžios 2013 m.
|
|
12. will die Optionen für die Entwicklung eines politischen Rahmens zur Förderung der Verwendung von Biokraftstoffen mit niedrigerem Treibhausgaspotenzial prüfen und weiterhin Forschung und Entwicklung zu Biokraftstoffen der 2. Generation fördern.
|
11. atsižvelgdama į neseniai priimtą Biokuro pažangos ataskaitą[25] kaip dalį komunikato dėl Europos energetikos, kuriame pasiūlyta nustatyti privalomą minimalų tikslą dėl 10 % biodegalų 2020 m., pateiks pasiūlymą peržiūrėti Direktyvą 2003/30/EB[26] dėl biokuro ar kitų atsinaujinančių transporto degalų rūšių naudojimo 2007 m.
|
|
13. will 2007 eine Verordnung für wasserstoffbetriebene Kraftfahrzeuge vorschlagen, um deren sicheren Betrieb zu gewährleisten.
|
12. įvertins politikos skatinti biokuro naudojimą labiau mažinant išmetamus šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekius formavimo galimybes ir toliau rems MTTP pastangas dėl 2-os kartos biokuro
|
|
14. will im Rahmen der Initiative "Intelligentes Fahrzeug" (i2020)[27] die Entwicklung von Systemen vorantreiben, die Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) nutzen, um Mobilität weniger umweltbelastend und energieeffizienter zu machen, darunter Systeme für umweltfreundliches Fahren.
|
13. 2007 m. pateiks Reglamento dėl variklinių transporto priemonių, naudojančių vandenilį kaip kurą siekiant užtikrinti saugų šios technologijos taikymą pasiūlymą
|
|
15. will intelligente Verkehrssysteme zum Hauptthema ihres kommenden Aktionsplans für Logistik und ihres Grünbuchs zum Stadtverkehr machen mit dem Ziel, den Verkehr zu optimieren und die Mobilität in Europa sicher und nachhaltig zu gestalten.
|
14. Remdamasi i2010 pažangių automobilių iniciatyva[27], sieks plėtoti informacijos ir komunikacijų technologijomis (ICT) pagrįstas technologijas bei priemones, kurios prisidės prie švaresnio ir energiją taupančio judėjimo priemonių, įskaitant aplinkai palankias vairavimo priemones, ir šios srities mokslinius tyrimus
|
|
16. fordert die Europäische Investitionsbank auf, die Gemeinschaftspolitik zur Senkung der CO2-Emissionen zu unterstützen, indem sie zur Finanzierung wirtschaftlich lebensfähiger Projekte zur Verbesserung der Kraftstoffeffizienz und zur Entwicklung von Biokraftstoffen beiträgt.
|
15. pažangias transporto sistemas, įskaitant Galileo, laikys kertinėmis būsimo logistikos veiksmų plano ir miesto transporto žaliosios knygos nuostatomis atsižvelgiant į transporto veiklos optimizavimą ir siekiant saugaus bei tvaraus judėjimo Europoje
|
|
3.3.3. Sonstige umweltpolitische Maßnahmen
|
16. skatina Europos investicijų banką remti Bendrijos išmetamo CO2 kiekio mažinimo politiką prisidedant prie ekonomiškai pagrįstų projektų kuro naudojimo efektyvumo ir atsinaujinančių degalų rūšių srityse finansavimo
|
|
Für die Automobilindustrie sind ferner die politischen Maßnahmen der EU für das Recycling von Fahrzeugen, für den Lärmschutz und für Fahrzeug-Klimaanlagen von Belang.
|
3.3.3. Kitos aplinkosaugos politikos sritys
|
|
Die Kommission
|
Be pirmiau minėtų sričių ES politika dėl transporto priemonių perdirbimo, triukšmo ir mobilių oro kondicionierių yra svarbi automobilių pramonei.
|
|
- hat vorgeschlagen, die Verwendung bestimmter fluorierter Kohlenwasserstoffe in Fahrzeug-Klimaanlagen schrittweise zu verbieten. Das Europäische Parlament und der Rat haben diesen Vorschlag angenommen.[28]
|
Komisija:
|
|
Ausblick:
|
- pasiūlė pašalinti tam tikras fluoro turinčias šiltnamio efektą sukeliančias dujas iš mobilių oro kondicionavimo sistemų (MAC)[28]; pasiūlymą priėmė Europos Parlamentas ir Taryba.
|
|
Die Kommission
|
Žvelgiant į ateitį:
|
|
17. wird sich bei der nächsten Überarbeitung der Altfahrzeug-Richtlinie[29] (2009) mit dem Problem ihrer uneinheitlichen Anwendung in den Mitgliedstaaten befassen.
|
Komisija:
|
|
18. wird sich in den Jahren 2007-2009 bemühen, das Lärmproblem nach einem ganzheitlichen Konzept anzugehen, in das alle Betroffenen und Systeme einbezogen sind (wie Verkehrsmanagementsysteme, Fahrzeug- und Reifentechnik, Straßenoberflächen).
|
17. kito Eksploatuoti netinkamų transporto priemonių direktyvos[29] persvarstymo metu išnagrinės šios direktyvos nesuderinto įgyvendinimo valstybėse narėse problemą (2009 m.)
|
|
3.4. Verbesserung der Sicherheit auf Europas Straßen: eine gemeinsame Aufgabe
|
18. 2007-2009 m. sieks taikyti holistinį požiūrį nagrinėjant triukšmo problemas, kas leistų įtraukti visus reikalingus suinteresuotus asmenis ir sistemas (pvz., eismo valdymas, vairuotojų elgsena, transporto priemonių ir padangų technologija, kelių paviršiai)
|
|
Die Verkehrssicherheit auf Europas Straßen hat sich erheblich verbessert. In den letzten 30 Jahren hat sich der Straßenverkehr in Europa verdreifacht, während sich die Zahl der Verkehrstoten halbiert hat. Doch die Europäer zahlen für ihre weiter wachsende Mobilität immer noch einen hohen Preis. Nach neuesten Schätzungen kamen 2005 in Europa 41 600 Menschen bei Verkehrsunfällen ums Leben[30]. Erklärtes Ziel der Kommission ist es, die Zahl der in Europa im Straßenverkehr getöteten Personen bis 2010 zu halbieren.[31]
|
3.4. Saugumo Europos keliuose didinimas: bendros pastangos
|
|
Nach Ansicht der Kommission muss eine wirksame Sicherheitsstrategie die Fahrzeugtechnik, die Straßeninfrastruktur, das Fahrerverhalten und die Durchsetzung der Verkehrsregeln einschließen.
|
Didinant saugumą Europos keliuose buvo padaryta reikšminga pažanga: per pastaruosius 30 metų transporto priemonių Europos keliuose patrigubėjo, o eismo nelaimių sumažėjo per pusę. Europiečių mėgstamas mobilumas, kuris yra didesnis negu kada nors buvęs, pasiekiamas vis dar didele kaina: naujausių apskaičiavimų duomenimis, 2005 m. Europos keliuose žuvo apie 41 600 žmonių[30]. Komisijos nustatytas tikslas iki 2010 m. 50 % sumažinti mirčių [31] Europos keliuose skaičių.
|
|
Die Kommission
|
Komisijos nuomone, veiksminga kelių eismo saugumo strategija turėtų būti grindžiama bendradarbiavimu tobulinant transporto priemonių technologiją, kelių infrastruktūrą, vairuotojų elgseną ir priverstinio vykdymo priemones .
|
|
- hat die Empfehlung 2004/345/EG zu Durchsetzungsmaßnahmen im Bereich der Straßenverkehrssicherheit[32] verabschiedet.
|
Komisija:
|
|
- ist der UN/ECE-Regelung Nr. 104[33] beigetreten und hat die UN/ECE-Regelung Nr. 48[34] geändert, um die Erkennbarkeit schwerer Fahrzeuge zu verbessern.
|
- priėmė Rekomendaciją 2004/345/EB[32] dėl gerosios patirties atsižvelgiant į vairavimo išgėrus, greičio viršijimo ir saugos diržų naudojimo taisyklių taikymo stebėseną
|
|
- hat die Mitteilung "Verbreitung des eCall-Systems unter den Bürgern"[35] verabschiedet, um die Entwicklung von eCall-Notrufsystemen zu beschleunigen, die im Rahmen der eSafety-Initiative als vorrangig eingestuft wurde.
|
- prisijungė prie JT/EEK 104 taisyklės[33] ir iš dalies pakeistos JT/EEK 48 taisyklės[34] siekdama gerinti sunkiasvorių transporto priemonių matomumą
|
|
- hat eine Mitteilung zur Initiative "Intelligentes Fahrzeug"[36] verabschiedet, die als Beitrag zur Senkung der Zahl der Verkehrstoten die Entwicklung intelligenter Sicherheitssysteme fördern soll.
|
- priėmė komunikatą „eCall piliečiams“[35] siekdama paspartinti eCall sistemų, kurios buvo pripažintos prioritetu pagal e. saugumo iniciatyvą, diegimą
|
|
- hat einen Vorschlag für eine Richtlinie über ein Sicherheitsmanagement für die Straßenverkehrsinfrastruktur[37] angenommen.
|
- priėmė komunikatą dėl Pažangių automobilių iniciatyvos[36] siekdama paspartinti pažangių sustiprinto saugumo technologijų diegimą ir prisidėti mažinant kelių eismo nelaimių skaičių ES
|
|
- hat einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Nachrüstung von in der Gemeinschaft zugelassenen schweren Lastkraftwagen mit Spiegeln[38] angenommen, die den toten Winkel verkleinern.
|
- priėmė pasiūlymą dėl Direktyvos dėl kelių infrastruktūros saugumo valdymo[37]
|
|
- hat einen Vorschlag für strategische Leitlinien der Gemeinschaft für die Kohäsionspolitik 2007-2013 ausgearbeitet, in dem u. a. Investitionen in das Verkehrsmanagement, insbesondere unter dem Sicherheitsaspekt, empfohlen werden.
|
- priėmė pasiūlymą dėl direktyvos dėl Bendrijoje įregistruotose sunkiasvorėse krovininėse transporto priemonėse įrengtų veidrodėlių modifikavimo siekdama, kad nebūtų aklųjų dėmių galinio vaizdo veidrodėlių matymo lauke[38]
|
|
Unter Berücksichtigung der Empfehlungen der Gruppe CARS 21 verfolgt die Kommission ein zukunftsorientiertes Verkehrssicherheitskonzept und hat sich Gedanken über mögliche künftige Maßnahmen in diesem Bereich gemacht.
|
- priėmė pasiūlymą dėl Bendrijos strateginių sanglaudos gairių 2007–2013 m., kuriame, be rekomenduojamų veiksmų krypčių, įtraukta nuostata dėl investicijų į tinkamą kelių eismo valdymą ypatingą dėmesį skiriant saugumui
|
|
Die Kommission will deshalb zwischen 2007 und 2009 prüfen, ob es angebracht ist, Rechtsakte vorzuschlagen, die
|
Atsižvelgdama į CARS 21 grupės rekomendacijas Komisija priėmė perspektyvinius pasiūlymus dėl kelių eismo saugumo ir įvertino galimas ateities iniciatyvas šioje srityje. Todėl:
|
|
19. den Einbau von Isofix-Kindersitzbefestigungen in Neufahrzeuge der Klasse M1 vorschreiben.
|
2007-2009 m. Komisija apsvarstys galimybes pateikti pasiūlymus:
|
|
20. die Benutzung von Tagfahrlicht vorschreiben (eine öffentliche Anhörung hierzu wurde am 1. August 2006 gestartet).
|
19. dėl privalomo Isofix vaikų fiksavimo sistemų montavimo visose M1 transporto priemonėse
|
|
21. das elektronische Schleuderschutzsystem ESP vorschreiben, zunächst für schwere Nutzfahrzeuge, später auch für leichte Nutzfahrzeuge und Pkw, sobald ein Verfahren zur Prüfung ihrer Wirkung entwickelt worden ist.
|
20. dėl privalomo šviesų įjungimo dienos metu (vieša konsultacija dėl šio pasiūlymo buvo pradėta 2006 m. rugpjūčio 1 d.)
|
|
22. Gurtwarner für alle Neufahrzeuge vorschreiben.
|
21. kai tik bus parengtas bandymo metodas, padaryti privalomu elektroninės stabilumo kontrolės sistemos montavimą transporto priemonėse pradedant sunkiasvorėmis transporto priemonėmis ir vėliau – keleiviniuose automobiliuose bei lengvasvorėse transporto priemonėse
|
|
23. neue Anforderungen für die Phase II der Fußgängerschutz-Richtlinie 2003/102/EC[39] festlegen, um den Fußgängerschutz wirksamer zu gestalten.
|
22. padaryti privaloma priminimo dėl saugos diržų užsisegimo sistemą visose naujose transporto priemonėse
|
|
24. die grenzüberschreitende Verfolgung von Ordnungswidrigkeiten im Straßenverkehr erleichtern (eine öffentliche Anhörung hierzu wurde am 6. November 2006 gestartet).
|
23. iš dalies pakeisti pėsčiųjų apsaugos direktyvos II etapo reikalavimus siekiant patobulinti Direktyvos 2003/102/EB nuostatas[39]
|
|
Die Kommission
|
24. tobulinti tarptautinę baudų, paskirtų už kelių eismo taisyklių pažeidimus kitoje ES valstybėje narėje, išieškojimo sistemą (vieša konsultacija šiuo klausimu buvo pradėta 2006 m. lapkričio 6 d.)
|
|
25. will Kosten, Nutzen und Machbarkeit von Notbremssystemen für Kraftfahrzeuge (insbesondere für schwere Fahrzeuge) untersuchen. Sie führt derzeit eine Studie hierzu durch und hat eine Arbeitsgruppe aus Vertretern interessierter Kreise eingesetzt, die sie dabei unterstützt.
|
Be to, Komisija:
|
|
26. will im Rahmen der i2020-Initiative "Intelligentes Fahrzeug" weiterhin Entwicklung, Verbreitung und Nutzung von aktiven Fahrzeugsicherheitssystemen und Fahrzeug-Infrastruktur-Kommunikationssystemen fördern.
|
25. išnagrinės staigaus stabdymo sistemų įvedimo transporto priemonėse (ypač sunkiasvorėse transporto priemonėse) kaštus, privalumus ir galimybes. Komisija atlieka tokių sistemų studiją ir sudarė darbo grupę iš suinteresuotų asmenų padėti atlikti šį darbą.
|
|
27. will 2006 die 3. eSafety-Mitteilung verabschieden, in der dem Europäischen Parlament und dem Rat weitere Maßnahmen mitgeteilt werden, die getroffen wurden, um das bordeigene Notrufsystem eCall ab 2010 europaweit einzuführen.
|
26. remdamasi i2010 pažangių automobilių iniciatyva toliau dės pastangas skatinti transporto priemonėse įdiegtų aktyvių saugos sistemų ir transporto priemonių infrastruktūros pagalbinių sistemų kūrimą, diegimą ir naudojimą
|
|
28. will darauf hinwirken, dass die Gemeinschaft Straßenbauprojekte nur dann finanziell unterstützt, wenn bei ihnen bewährte Sicherheitsverfahren zur Anwendung kommen.
|
27. 2006 m. priims 3-ą e. saugumo komunikatą, kuriuo atkreips Europos Parlamento ir Tarybos dėmesį į tolesnes priemones siekiant visiškai įdiegti eCall sistemą nuo 2010 m.
|
|
29. fordert die Mitgliedstaaten auf, gegen Trunkenheit am Steuer energischer vorzugehen und die Einhaltung der zulässigen Geschwindigkeiten, die Helmpflicht für Motorradfahrer und die Benutzung des Sicherheitsgurtes strenger zu überwachen.
|
28. skatins ir rems Bendrijos finansavimą tiems kelių sektoriaus projektams, kurie atitiks gerąją kelių eismo saugumo praktiką
|
|
3.5. Handel und überseeische Märkte: Schaffung fairer Wettbewerbsbedingungen weltweit [40]
|
29. ragins valstybes nares toliau siekti, kad būtų vykdomi draudimo vairuoti išgėrus, greičio apribojimų laikymosi, privalomo šalmų dėvėjimo motociklininkams reikalavimai, ir skatinti bei užtikrinti, kad būtų naudojami saugos diržai
|
|
Das in den nächsten 10 Jahren zu erwartende Wachstum der Nachfrage nach Erzeugnissen der Automobilindustrie wird überwiegend in aufstrebenden Ländern wie China, Indien und Russland entstehen. Eine globale Orientierung der europäischen Automobilindustrie ist deshalb eine unbedingte Voraussetzung für ihre Wettbewerbsfähigkeit.
|
3.5. Prekyba ir užjūrio rinkos: sąžiningos globalios konkurencijos skatinimas [40]
|
|
Die Kommission sieht in multilateralen Verhandlungen eine Gelegenheit, der europäischen Industrie leichteren Marktzugang zu verschaffen, hält es aber auch für notwendig, mit Drittländern nach Erfordernis weiterhin bilaterale und regionale Vereinbarungen zu schließen (Freihandelsabkommen o. ä.).
|
Artimiausią dešimtmetį pramonės produkcijos paklausos pasauliniu mastu augimą daugiausia lems sparčiai augančios besivystančių šalių ekonomikos (pvz., Kinijos, Indijos, Rusijos ir t. t), o tarptautinė dimensija yra labai svarbi Europos automobilių pramonės konkurencingumui.
|
|
In einer globalen Wirtschaft sind die Bedingungen für ausländische Direktinvestitionen und den Aufbau einer inländischen Produktion in Drittländern ebenso bedeutsam wie die traditionell betrachteten grenzüberschreitenden Warenströme. Die europäische Politik sollte darauf hinwirken, dass europäische Unternehmen in Drittländern nicht in unfairer Weise diskriminiert werden.
|
Komisijos nuomone, daugiašalės derybos sudarys geresnes galimybes Europos pramonei patekti į rinkas, tačiau taip pat būtina pasinaudoti dvišalėmis ar regioninėmis prekybos santykių su trečiosiomis šalimis galimybėmis (taikant laisvos prekybos ar kitas panašias sutartis), jei tai tikslinga.
|
|
Die Kommission ist entschlossen die die Automobilindustrie berührende Regelungstätigkeit zu internationalisieren und sie insbesondere zur UN/ECE zu verlagern (siehe auch Abschnitt 3.2)[41], um nichttarifäre Handelshemmnisse abzubauen und weltweit gleiche Bedingungen für alle Marktteilnehmer zu schaffen. Die Automobilindustrie sieht in der mangelnden Durchsetzung von Rechten an geistigem Eigentum in einigen Teilen der Welt ein ernstes Problem.
|
Kai gamyba yra globalaus pobūdžio, sąlygos, susijusios su tiesioginėmis užsienio investicijomis ir vietos gamybos padalinių steigimu trečiosiose šalyse, yra ne mažiau svarbios negu tradiciniai eksporto-importo srautai. Europos politika turėtų būti siekiama užtikrinti, kad Europos bendrovės veikdamos užjūrio rinkose nebūtų nesąžiningai diskriminuojamos.
|
|
Die Kommission ist besorgt wegen des schwierigen Zugangs zum chinesischen Markt und wegen der Bedingungen, unter denen europäische Unternehmen in China operieren müssen, und das nicht nur wegen Chinas Marktpotenzial, sondern auch, weil in anderen aufstrebenden Märkten von Bedeutung ähnliche Probleme auftreten könnten.
|
Komisija siekia stiprinti ir išplėsti reguliavimą tarptautiniu lygiu, visų pirma panaudojant JT/EEK sistemą (kaip aprašyta 3.2 skirsnyje)[41], sumažinti netarifinius barjerus prekybai ir toliau plėsti reguliuojamos veiklos sritį pasauliniu mastu. Automobilių pramonė taip pat išreiškė rimtą susirūpinimą dėl intelektinės nuosavybės apsaugos taisyklių (IPR) vykdymo problemų kai kuriose pasaulio dalyse.
|
|
Die Kommission
|
Komisija mato problemų dėl patekimo į Kinijos rinką ir veiklos sąlygų šioje rinkoje. Šios problemos yra reikšmingos ne tik dėl Kinijos rinkos potencialo, bet ir todėl, kad panašių problemų gali kilti kitose didelėse sparčiai besivystančiose rinkose.
|
|
- fördert die internationale Harmonisierung Kfz-technischer Regelungen im Rahmen der UN/ECE-Übereinkommen von 1958 und 1998.
|
Komisija:
|
|
- hat förmlich die Einsetzung eines Schlichtungsausschusses beantragt, der strittige Fragen der Einfuhr von Kraftfahrzeugteilen nach China klären soll. Die USA und Kanada haben wegen ähnlicher Probleme Beschwerde erhoben.
|
- priėmė sprendimus dėl politikos, kuria siekiama didesniu mastu suderinti tarptautinius techninio pobūdžio reikalavimus transporto priemonėms remiantis tiek 1958 m., tiek 1998 m. JT/EEK susitarimais.
|
|
Im Hinblick auf die künftige Politik
|
- oficialiai pareikalavo įsteigti PPO ginčų sprendimo kolegiją siekiant išspręsti iškilusias problemas, susijusias su importuotų transporto priemonių dalių įforminimu Kinijoje. Jungtinės Valstijos ir Kanada turi panašių nusiskundimų.
|
|
will die Kommission
|
Dėl tolesnės politikos krypčių:
|
|
30. im Einzelfall prüfen, ob mit Drittländern (insbesondere in Südostasien) über bilaterale Freihandelsabkommen verhandelt werden kann, und Verhandlungen aufnehmen, wo und wann das sinnvoll erscheint.
|
Komisija:
|
|
31. die Entwicklung der Wirtschaft und des Regelungsumfelds in China weiter verfolgen, und darauf achten, dass nach dem WTO-Beitritt Chinas der Zugang zum chinesischen Markt tatsächlich erleichtert wird.
|
30. nagrinėdama kiekvieną atvejį įvertins derybų dėl dvišalių laisvos prekybos sutarčių su trečiosiomis šalimis sudarymo galimybes (ypač Pietryčių Azijoje) ir pradės tokias derybas, jeigu jos bus ir kada bus tikslingos
|
|
32. einen förmlichen Dialog mit China über Regelungsfragen führen, um zu erreichen, dass auf dem chinesischen Markt gleiche Wettbewerbsbedingungen und Rechtssicherheit für alle herrschen. Dabei wird die Kommission die Entwicklung des in Arbeit befindlichen Antimonopolgesetzes verfolgen.
|
31. tęs Kinijos verslo ir reguliavimo pokyčių stebėseną siekdama užtikrinti, kad geresnis Kinijos rinkos prieinamumas dėl jos įstojimo į PPO būtų įgyvendintas praktikoje
|
|
33. im Rahmen des gemeinsamen Wirtschaftsraums EU-Russland engere Beziehungen zur russischen Automobilindustrie knüpfen.
|
32. sieks oficialaus dialogo su Kinija dėl problemų, susijusių su Kinijos reglamentavimo sistema, užtikrinant, kad būtų atitinkamos veiklos galimybės ir teisinis tikrumas verslo bendruomenei šioje rinkoje. Šiuo aspektu Komisija toliau stebės Kinijos antimonopolinio įstatymo projekto rengimo eigą.
|
|
34. weiterhin darauf hinwirken, dass gewerbliche Schutzrechte im Rahmen der bestehenden internationalen Übereinkommen weltweit abgesichert und durchgesetzt werden, und in künftige bilaterale Abkommen Bestimmungen zu Rechten an geistigem Eigentum aufnehmen.
|
33. remdamasi ES–Rusijos susitarimais dėl bendros ekonominės erdvės toliau sieks plėtoti glaudesnius automobilių pramonės ryšius su Rusija
|
|
3.6. Forschung und Entwicklung: der Schlüssel zur künftigen Wettbewerbsfähigkeit
|
34. tęs politiką, kuria siekiama užtikrinti, kad intelektinės nuosavybės apsaugos taisyklių būtų laikomasi ir jos būtų vykdomos pasauliniu mastu panaudojant galiojančias tarptautines sutartis, o visapusiškos nuostatos dėl intelektinės nuosavybės būtų įtrauktos į būsimas dvišales sutartis
|
|
Mit Forschungsausgaben in Höhe von rund 20 Mrd. € (ca. 5 % des Umsatzes) ist die Automobilindustrie absolut betrachtet Europas größter FuE-Investor .
|
3.6. Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra: būsimo konkurencingumo pagrindas
|
|
Technologieplattformen spielen eine wichtige Rolle bei der Erkennung des Forschungsbedarfs der Industrie. Die "Vision des Straßenverkehrs im Jahr 2020" , der Strategische Forschungsplan des Beratenden Ausschuss für die Europäische Forschung im Bereich Straßenverkehr (ERTRAC) und von anderen Technologieplattformen entwickelte Programme[42] bestimmen wesentlich die künftige Ausrichtung der Forschung und Entwicklung auf diesem Gebiet.
|
Investavusi apytiksliai 20 mlrd. EUR (apie 5 % šio sektoriaus apyvartos) į mokslinius tyrimus ir produktų kūrimą automobilių pramonė yra didžiausias pramoninis investuotojas į mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą Europoje absoliučiais skaičiais .
|
|
Die Kommission
|
Nustatant pramonei tinkamų mokslinių tyrimų poreikį svarbų vaidmenį atlieka technologijų platformos. „ Kelių transporto vizija 2020 m. “, Europos kelių transporto mokslinių tyrimų patariamosios tarybos (ERTRAC) parengta strateginė mokslinių tyrimų darbotvarkė ir kiti pagal atitinkamas technologijų platformas parengti dokumentai[42] buvo pagrindiniai, kuriais remtasi nustatant būsimų visos automobilių pramonės vertės grandinės mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros kryptis ES, nacionaliniu ir regioniniu lygiais.
|
|
- schlägt vor, in das 7. Forschungsrahmenprogramm (RP7) einen vorrangigen thematischen Bereich Verkehr (einschließlich Luftverkehr) aufzunehmen, dessen vorgesehener Haushalt (4 180 Mio. € beim heutigen Preisstand) einen deutlichen Anstieg der für Innovation im Automobilsektor bereitgestellten Gemeinschaftsmittel darstellt.
|
Komisija:
|
|
- schlägt vor, die im RP5 und RP6 durchgeführten Forschungsarbeiten zu IKT für Mobilität, ökologische Nachhaltigkeit und Energieeffizienz im thematischen Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien des RP7 fortzuführen.
|
- 7-ojoje bendrojoje mokslinių tyrimų programoje (7-oji BMTP) pasiūlė prioritetine nustatyti temą "Transportas (įskaitant aeronautiką)", kurios pasiūlytas biudžetas (apie 4180 mln. EUR dabartinėmis kainomis) atspindi reikšmingą Bendrijos fondų skiriamų lėšų automobilių pramonės sektoriaus naujovėms skatinti augimą
|
|
Die Kommission hält es für notwendig, die Forschung im Rahmen des RP7 sowohl auf die Verbesserung vorhandener Technologien (wie Technologien für umweltfreundliche und energieeffiziente Wärmekraftmaschinen und integrierte Sicherheitssysteme ) als auch auf bahnbrechende Technologien (wie Wasserstoff- und Brennstoffzellenantriebe, Hybridantriebe und Biokraftstoffe der 2. Generation ) auszurichten. Sie hält es ferner für wichtig, für aus diesem Forschungsbereich hervorgehende Innovationen Pilotmärkte zu schaffen. Wasserstoff- und Brennstoffzellenantriebe und Biokraftstoffe kommen dafür beispielsweise in Frage.
|
- 7-ojoje bendrojoje mokslinių tyrimų programoje informacijos ir komunikacijų technologijų temoje pasiūlė tęsti mobilumo, tvarumo aplinkos požiūriu ir energijos efektyvumo mokslinius tyrimus ICT srityje, kurių pagrindas būtų tyrimai, atlikti pagal 5-ąją ir 6-ąją bendrąsias mokslinių tyrimų programas
|
|
Neue Kraftfahrzeugtechnik, die sicherer, sparsamer und umweltfreundlicher ist, ist Teil des Programms für intelligente Verkehrssysteme. Die Automobilindustrie ist aktiv an mehreren Technologieplattformen[43] beteiligt, die direkt oder indirekt zur Verbesserung der Verkehrssysteme und der Wettbewerbsfähigkeit der Automobilindustrie beitragen.
|
Komisijos nuomone, yra būtina Europos mokslinius tyrimus pagal 7-ąją BMTP koncentruoti tiek plėtrai svarbių mokslinių tyrimų (pvz., švarių ir tausojančių energiją terminių variklių, integruotų saugos sistemų technologijos ) ir iš esmės naujų technologijų (pvz., vandenilio ir kuro elementai, perkraunamų hibridinių transporto priemonių kūrimas, 2-osios kartos biodegalai ) kryptimis. Be to, Komisija mano, kad pirmaujančių rinkų kūrimas srityse, kurios tinkamos šiam sektoriui, yra svarbus (pvz., vandenilio ir kuro elementai, biodegalai ir t. t. galėtų būti potencialūs kandidatai).
|
|
Die Kommission
|
Vertinant platesniu mastu, naujų, saugesnių, efektyvesnių ir mažiau teršiančių automobilių technologija yra pažangių transporto sistemų (ITS) koncepcijos dalis. Automobilių pramonė aktyviai dalyvauja keliose technologijų platformose[43], kurios tiesiogiai ar netiesiogiai prisideda prie automobilių pramonės konkurencingumo ir geresnių transporto sistemų plėtros.
|
|
35. will die FuE-Zusammenarbeit zwischen der EU und der Industrie weiterhin fördern (im Wesentlichen über das RP7).
|
Komisija:
|
|
36. will die systematische Forschungszusammenarbeit zwischen der EU, den Mitgliedstaaten und der Automobilindustrie im Rahmen eines Systemkonzepts verstärken und FuE im Automobilsektor mit verschiedenen Instrumenten wie Kooperationsprojekte und Kompetenznetze fördern.
|
35. toliau plėtos bendradarbiavimą mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityje tarp ES ir pramonės (pirmiausia per 7-ąją bendrąją programą)
|
|
37. will Forschungsprogramme auf Verbesserung der Effizienz, der Umweltverträglichkeit und der Sicherheit des Straßenverkehrs ausrichten. Schwerpunkte sind dabei saubere Kraftstoffe aus regenerativen Quellen und intelligente Fahrzeuge und Straßen (Beispiel: das Projekt "Intelligentes Fahrzeug" im Rahmen der Initiative i2010).
|
36. sieks atnaujinti suderintą bendradarbiavimą mokslinių tyrimų srityje tarp ES, valstybių narių ir automobilių pramonės vadovaujantis sisteminiu požiūriu ir naudojant įvairias paramos MTTP priemonių rūšis automobilių pramonės srityje, įskaitant bendradarbiavimo projektus ir kompetencijos tinklus
|
|
38. will öffentlich-private Partnerschaften als neues Instrument zur Förderung von industrieller Forschung, technologischer Entwicklung und Demonstration nutzen und ist dabei, gemeinsam mit der Automobilindustrie und anderen interessierten Kreisen eine gemeinsame Technologieinitiative für die Wasserstoff- und die Brennstoffzellentechnologie zu gründen.
|
37. mokslinių tyrimų programas nukreips veiksmingesnės kelių transporto sistemos kūrimo kryptimi tuo pačiu stiprinant jos suderinamumą su aplinka ir saugumą. Ypatingas dėmesys bus skiriamas švarioms atsinaujinančioms degalų rūšims bei pažangioms transporto priemonėms ir keliams (pvz., "pažangaus automobilio" projektas remiantis bendrąja i2010 iniciatyva)
|
|
39. fordert die europäische Finanzinstitute wie die Europäische Investitionsbank auf, die Forschung im Automobilsektor weiter zu fördern und sie auf Verbesserung der Energieeffizienz, Senkung der Emissionen und Erhöhung der Sicherheit auszurichten und dafür insbesondere die neue Fazilität für Finanzierungen auf Risikoteilungsbasis zu nutzen.
|
38. Sieks plėtoti viešojo ir privataus sektoriaus partnerystės ryšius kaip naują pramoninių mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo priemonę. Šiuo metu kartu su automobilių pramone (ir kitomis suinteresuotomis šalimis) Komisija rengia bendrą technologijų iniciatyvą vandenilio ir kuro elementų srityje
|
|
3.7. Besteuerung, steuerliche Anreize und Wettbewerb auf dem Ersatzteilmarkt
|
39. skatins Europos finansines institucijas, pvz., Europos investicijų banką, toliau remti automobilių pramonės sektoriaus mokslinius tyrimus ir didžiausią dėmesį skirti projektams, kuriais siekiama efektyviau naudoti energiją, mažinti išmetamų medžiagų kiekius ir stiprinti saugumą, būtent per naują rizikos pasidalijimo finansinę instituciją
|
|
3.7.1. Besteuerung und steuerliche Anreize
|
3.7. Mokesčių ir fiskalinės paskatos ir konkurencija po pardavimo
|
|
Die Diskussionen in der Gruppe CARS 21 haben deutlich gemacht, dass die unterschiedlichen Systeme der Mitgliedstaaten zur Besteuerung von Kraftfahrzeugen als eines der Haupthemmnisse für das Funktionieren des Binnenmarktes gesehen werden, dass die Mitgliedstaaten ihre steuerlichen Anreize koordinieren müssen und dass sie nur gewährt werden sollen, wenn sie nachweislich zur Erreichung der politischen Ziele der EU in Bereichen wie Umwelt und Sicherheit beitragen. Auf Vorschlag der Kommission einigten sich Parlament und Rat auf eine Bestimmung in der Euro 5- und Euro 6-Verordnung[44] die die Gewährung von Steuervergünstigungen regelt.
|
3.7.1. Mokesčių ir fiskalinės paskatos
|
|
Die Kommission
|
Grupėje CARS 21 vykusios diskusijos parodė, kad skirtinga su transporto priemonėmis susijusi apmokestinimo tvarka valstybėse narėse yra laikoma viena iš pagrindinių kliūčių veiksmingam vidaus rinkos funkcionavimui , o fiskalinių paskatų taikymas turėtų būti koordinuojamas tarp valstybių narių ir turėtų aiškiai prisidėti prie ES politikos tikslų aplinkosaugos ir eismo saugumo srityse įgyvendinimo. Šiomis aplinkybėmis svarstydami į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentas ir Taryba pritarė straipsniui dėl fiskalinių paskatų suteikimo ribojimų Euro 5 ir Euro 6 reglamentuose[44].
|
|
- hat einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Besteuerung von Pkw[45] vorgelegt, der jetzt beim Rat und beim Parlament liegt. Sie fordert das Parlament und den Rat auf, die Richtlinie so bald wie möglich zu verabschieden.
|
Komisija:
|
|
3.7.2. Wettbewerb auf dem Ersatzteilmarkt
|
- pasiūlė direktyvą dėl su keleiviniais automobiliais susijusių mokesčių[45], kuri dabar pateikta Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Parlamentui. Komisija ragina Parlamentą ir Tarybą priimti pasiūlytą direktyvą kaip įmanoma greičiau
|
|
Die Kommission wird weiterhin darauf achten, dass die Verordnung Nr. 1400/2002 für den Vertrieb von Kraftfahrzeugen [46] gemeinschaftsweit angewandt wird. In Anbetracht der zunehmenden Komplexität der Fahrzeuge muss sichergestellt sein, dass alle Kfz-Reparaturbetriebe Zugang zu der für Reparaturen erforderlichen technischen Information haben. Grundlage der von der Kommission hierzu erlassenen Maßnahmen ist ein klares Mandat, das ihr in Artikel 4 der Richtlinie 98/69/EG[47] erteilt worden ist.
|
3.7.2. Konkurencija po pardavimo
|
|
Die Kommission
|
Automobilių platinimo srityje Komisija toliau dės pastangas užtikrinti, kad Reglamentas 1400/2002 dėl motorinių transporto priemonių platinimo [46] būtų taikomas visoje Bendrijoje, o atsižvelgiant į vis didesnį transporto priemonių sudėtingumą reikia, kad visi transporto priemonių remontininkai Bendrijoje galėtų naudotis atitinkama technine su remontu susijusia informacija . Pastariesiems veiksmams Europos Parlamentas yra suteikęs aiškų mandatą, kaip nustatyta Direktyvos 98/69/EB[47] 4 straipsnyje.
|
|
- hat in ihren Vorschlag für die Euro 5-Verordnung[48] Bestimmungen aufgenommen, die die Kfz-Hersteller verpflichten, unabhängigen Reparaturbetrieben über das Internet leichten, uneingeschränkten und standardisierten Zugang zu Reparaturinformation in einem von einem technischen Ausschuss entwickelten Format (OASIS-Format) zu gewähren.
|
Komisija:
|
|
4. DIE NÄCHSTEN SCHRITTE
|
- Į Euro 5 pasiūlymą[48] įtraukė nuostatą, pagal kurią transporto priemonių gamintojai yra įpareigojami sudaryti galimybes nepriklausomiems remontininkams naudotis neribotai ir standartizuotu būdu prieinama su transporto priemonių remontu ir eksploatavimu susijusia informacija, pateikiama interneto svetainėse iš suinteresuotų asmenų sudaryto techninio komiteto nustatyta forma (OASIS formatas)
|
|
Die Kommission will sich weiterhin für bessere Rechtsetzung engagieren und sieht die einmalige Gelegenheit, im Rahmen ihrer Industriepolitik eine neue Kultur der Politikgestaltung zu etablieren. Nach Auffassung der Kommission sollte bei der Ausarbeitung von Vorschlägen für Rechtsakte stets auf Qualität, Einfachheit, Folgen, Anhörung der Betroffenen, angemessene Fristen und die Wahl des geeigneten Rechtsinstruments geachtet werden.
|
4. TOLESNI VEIKSMAI
|
|
Die größte Schwierigkeit bei einem solchen Prozess liegt in dem Spannungsverhältnis von Berechenbarkeit einerseits und Qualität und Flexibilität andererseits . Werden Aussagen über die langfristige Entwicklung des Regelungsrahmens gemacht, so ergeben sich zwangsläufig Fragen zur Verfügbarkeit und Qualität von Daten, auf denen diese Aussagen fußen. Ein Verfahren zur regelmäßigen Überprüfung und Anpassung von Rechtsakten sollte deshalb eingeführt werden.
|
Komisija siekia įgyvendinti geresnio reguliavimo politiką ir tiki, kad yra unikali galimybė pasiekti kitokią politikos formavimo kultūrą pramonės politikos atžvilgiu . Komisijos nuomone, tokie principai kaip teisės aktų kokybė, supaprastinimas, poveikio vertinimas, konsultacijos su suinteresuotais asmenimis, įgyvendinimo laikas ir priemonių pasirinkimas turėtų būti teisės aktų projektų rengimo pagrindu.
|
|
Die Kommission beabsichtigt, ein jährliches Arbeitspapier zu verfassen, um das Europäische Parlament und den Rat über die Regelungstätigkeit der UN/ECE und die Arbeit der Ausschüsse auf dem Laufenden zu halten.
|
Didžiausias tokio politikos proceso iššūkis yra ryšys tarp nuspėjamumo iš vienos pusės ir kokybės bei lankstumo, iš kitos . Numatant būsimo reglamentavimo kryptį ilgalaikiu laikotarpiu neišvengiamai kils klausimų, susijusių su duomenų, naudojamų prielaidoms dėl vidutinės trukmės ir ilgesnio ateities laikotarpio pagrįsti, kokybe ir prieinamumu. Todėl turi būti nustatytas reguliarios peržiūros ir persvarstymo mechanizmas.
|
|
Die Kommission
|
Siekiant užtikrinti, kad Europos Parlamentas ir Taryba būtų reguliariai informuojami apie JT/EEK procesą, Komisija planuoja pateikti metinį pranešimą Europos Parlamentui, kuriame bus atnaujinta informacija apie JT/EEK atliekamą darbą ir komitologijos procesą.
|
|
40. will im Laufe des Jahres 2009 gemeinsam mit interessierten Kreisen eine Halbzeitüberprüfung der in dieser Mitteilung vorgeschlagenen Maßnahmen durchführen, um festzustellen, welche Fortschritte erzielt worden sind und wo gegebenenfalls der Regelungsrahmen angepasst werden muss.
|
Komisija:
|
|
41. will die Mitgesetzgeber in einem jährlichen Arbeitspapier regelmäßig über den Stand der Regelungen für Kraftfahrzeuge und die Tätigkeit der UN/ECE informieren.
|
40. kartu su visomis atitinkamomis suinteresuotomis šalimis atliks šiame komunikate pasiūlytų veiksmų vidutinės trukmės laikotarpio persvarstymą 2009 m. siekiant stebėti padarytą pažangą ir prireikus koreguoti automobilių pramonės politikos reglamentavimo sistemą remiantis šio persvarstymo rezultatais
|
|
ANHÄNGE
|
41. reguliariai informuos kitas bendro sprendimo būdu teisės aktus priimančias institucijas apie automobilių pramonės reglamentavimo pasikeitimus pateikdama metinį darbo dokumentą apie JT/EEK padarytą pažangą
|
|
1. Liste der Richtlinien, für die die Einführung der Selbstprüfung und der virtuellen Prüfung vorgeschlagen wird
|
PRIEDAI
|
|
2. Liste der Richtlinien, die durch UN/ECE-Regelungen ersetzt werden sollen
|
1. Direktyvų, teiktinų savikontrolės ir virtualių bandymų srityje, sąrašas
|
|
Anhang 1: Liste der Richtlinien, für die die Einführung der Selbstprüfung und der virtuellen Prüfung vorgeschlagen wird
|
2. Direktyvų, teiktinų siekiant pakeisti JT/EEK taisykles, sąrašas
|
|
Selbstprüfung:
|
1 priedas: Direktyvų, teiktinų savikontrolės ir virtualių bandymų srityje, sąrašas
|
|
EG-Richtlinien: 70/222/EWG (hinteres Kennzeichen)77/389/EWGC (Abschleppeinrichtung)78/316/EWG (Kennzeichnung der Betätigungseinrichtungen)78/317/EWG (Entfrostungs-/Trocknungsanlagen)78/318/EWG (Scheibenwischer/-wascher)78/549/EWG (Radabdeckungen)92/21/EWG (Massen und Abmessungen von Pkw)
|
Būsimi pasiūlymai dėl savikontrolės bandymų:
|
|
97/27/EG (Massen und Abmessungen)92/114/EG (vorstehende Außenkanten an Fahrerhäusern)
|
EB direktyvos :70/222/EEB (galinis valstybinio numerio ženklas)77/389/EEB (vilkimo kabliai)78/316/EEB (valdiklių tapatumo nustatymas)78/317/EEB (šildymas ir (arba) apipūtimas)78/318/EEB (stiklo apliejimas ir (arba) valymas)78/549/EEB (ratų apsaugos priemonės)92/21/EEB (masė ir matmenys, automobiliai)
|
|
UN/ECE-Regelungen :
|
97/27/EB (masė ir matmenys)92/114/EB (kabinų išorinės iškyšos)
|
|
28 (akustische Warneinrichtungen)48 (Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen)121 (Betätigungseinrichtungen, Kontrollleuchten und Anzeiger)122 (Heizanlagen)43 (Sicherheitsglas, den Einbau betreffende Bestimmungen)55 (Kupplungen für Fahrzeugkombinationen, nur für die geometrischen Anforderungen)
|
JT/EEK taisyklės :
|
|
Virtuelle Prüfung:
|
28 (garso signalas)48 (apšvietimo montavimas)121 (valdiklių tapatumo nustatymas)122 (šildymo sistemos)43 (apsauginio stiklo sumontavimo dalis)55 (sukabintuvai; tik dėl geometrijos reikalavimų)
|
|
EG-Richtlinien :
|
Būsimi pasiūlymai dėl virtualių bandymų:
|
|
77/389/EWG (Abschleppeinrichtungen)77/649/EWG (Sichtfeld des Fahrers)78/318/EWG (Scheibenwischer/-wascher, für die geometrischen Anforderungen)78/549/EWG (Radabdeckungen)92/114/EG (vorstehende Außenkanten an Fahrerhäusern)
|
EB direktyvos :
|
|
UN/ECE-Regelungen :
|
77/389/EEB (vilkimo kabliai)77/649/EEB (priekinis matomumas)78/318/EEB (stiklo apliejimas ir (arba) valymas, dėl geometrijos reikalavimų)78/549/EEB (ratų apsaugos priemonės)92/114/EB (kabinų išorinės iškyšos)
|
|
46 (Rückspiegel)21 (Innenausstattung, für die geometrischen Anforderungen)26 (vorstehende Außenkanten)48 (Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen)55 (Kupplungen für Fahrzeugkombinationen, nur für die geometrischen Anforderungen)
|
JT/EEK taisyklės :
|
|
Anhang 2: Liste der Richtlinien, die durch UN/ECE-Regelungen ersetzt werden sollen
|
46 (dėl galinio matomumo regėjimo lauko)21 (dėl geometrijos reikalavimų vidaus įrangai)26 (išorinės iškyšos)48 (apšvietimo montavimas)55 (sukabintuvai; tik dėl geometrijos reikalavimų)
|
|
70/157/EWG (Geräuschpegel)70/221/EWG (Kraftstoffbehälter)70/311/EWG (Lenkanlagen)70/387/EWG (Türverriegelungen und –scharniere)70/388/EWG (Schallzeichen)71/127/EWG (Rückspiegel)71/320/EWG (Bremsanlagen)72/245/EWG (Funkentstörung)74/60/EWG (Innenausstattung)74/61/EWG (Sicherung gegen unbefugte Benutzung)74/297/EWG (Lenkanlage bei Unfallstößen)74/408/EWG (Festigkeit von Sitzen)74/483/EWG (vorstehende Außenkanten)75/443/EWG (Geschwindigkeitsmesser und Rückwärtsgang)76/756/EWG (Anbau von Beleuchtungseinrichtungen)76/757/EWG (Rückstrahler)76/758/EWG (Umriss-, Begrenzungs-, Schluss- und Bremsleuchten)76/759/EWG (Fahrtrichtungsanzeiger)76/760/EWG (hintere Kennzeichenbeleuchtung)76/761/EWG (Scheinwerfer)76/762/EWG (Nebelscheinwerfer)77/538/EWG (Nebelschlussleuchten)77/539/EWG (Rückfahrscheinwerfer)77/540/EWG (Parkleuchten)77/541/EWG (Sicherheitsgurte)78/316/EWG (Kennzeichnung der Betätigungseinrichtungen)2001/56/EG (Heizanlagen)80/1269/EWG (Motorleistung)89/297/EWG (seitliche Schutzvorrichtungen)92/22/EG (Sicherheitsglas)92/23/EG (Reifen)94/20/EG (mechanische Verbindungseinrichtungen)95/28/EG (Brennverhalten von Werkstoffen)2001/85/EG (Omnibusse)96/79/EG (Frontalaufprall)96/27/EG (Seitenaufprall)98/91/EG (Fahrzeuge zur Beförderung von Gefahrgütern)2000/40/EG (vorderer Unterfahrschutz)
|
2 priedas: Direktyvų, teiktinų siekiant pakeisti JT/EEK taisykles, sąrašas
|
|
[1] KOM(2007) 1 endgültig.
|
70/157/EEB (garso lygiai)70/221/EEB (degalų bakai)70/311/EEB (vairo stiprintuvas)70/387/EEB (durų spynos ir vyriai)70/388/EEB (garso signalas)71/127/EEB (galinis matomumas)71/320/EEB (stabdžiai)72/245/EEB (radijo bangų slopinimas)74/60/EEB (vidaus įranga)74/61/EEB (apsauga nuo vagystės ir prietaisas, užkertantis kelią neteisėtai eksploatuoti transporto priemonę)74/297/EEB (apsauga vairuojant)74/408/EEB (sėdynių tvirtumas)74/483/EEB (išorinės iškyšos)75/443/EEB (greičio matuoklis ir (arba) atbulinės eigos pavara)76/756/EEB (apšvietimo sumontavimas)76/757/EEB (atšvaitai)76/758/EEB (žibintai)76/759/EEB (posūkio rodikliai)76/760/EEB (galinio valstybinio numerio ženklo žibintai)76/761/EEB (priekiniai žibintai)76/762/EEB (priekiniai rūko žibintai)77/538/EEB (galiniai rūko žibintai)77/539/EEB (atbulinės eigos žibintai)77/540/EEB (stovėjimo šviesos žibintai)77/541/EEB (saugos diržai)78/316/EEB (valdiklių tapatumo nustatymas)2001/56/EB (šildymo sistemos)80/1269/EEB (variklio galia)89/297/EEB (šoninė apsauga)92/22/EB (apsauginis stiklas)92/23/EB (padangos)94/20/EB (sukabintuvai)95/28/EB (degumas)2001/85/EB (autobusai ir tolimojo susisiekimo autobusai)96/79/EB (priekinis smūgis)96/27/EB (šoninis smūgis)98/91/EB (pavojingų prekių vežimas)2000/40/EB (apsauginis priekio užkardas)
|
|
[2] Näheres hierzu im Internet unter: http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/pagesbackground/competitiveness/cars21.htm
|
[1] COM (2007) 1 galutinis
|
|
[3] Der Bericht findet sich im Internet unterhttp://ec.europa.eu/enterprise/automotive/pagesbackground/competitiveness/cars21finalreport.pdf
|
[2] Išsamesnė informacija: http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/pagesbackground/competitiveness/cars21.htm
|
|
[4] Siehe Mitteilung der Kommission KOM(2005)474 endgültig, Umsetzung des Lissabon-Programms der Gemeinschaft: Ein politischer Rahmen zur Stärkung des Verarbeitenden Gewerbes in der EU - Auf dem Weg zu einem stärker integrierten Konzept für die Industriepolitik.
|
[3] CARS 21 galutinę ataskaita galima rasti šiuo adresu:
|
|
[5] Z. B. die Richtlinien 2002/14/EG, 98/59/EG und 94/45/EG
|
http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/pagesbackground/competitiveness/cars21finalreport.pdf
|
|
[6] Siehe hierzu die Mitteilung der Kommission zu Umstrukturierung und Beschäftigung, KOM(2005) 120 endgültig.
|
[4] Žr. Komisijos komunikatą COM(2005)474 galutinis: Bendrijos Lisabonos programos įgyvendinimas: politikos nuostatos ES gamybai stiprinti siekiant labiau integruoto požiūrio į pramonės politiką
|
|
[7] Richtlinie 70/156/EWG des Rates, ABl. L 42 vom 23.2.1970, S. 1–15
|
[5] Pvz., Direktyva 2002/14/EB, Direktyva 98/59/EB ir Direktyva 94/45/EB.
|
|
[8] Maßnahmen, die die Kommission bereits vorgeschlagen hat oder die im Gang oder abgeschlossen sind, sind mit einem Spiegelstrich gekennzeichnet. Maßnahmen, die die Kommission vorzuschlagen beabsichtigt, sind fortlaufend nummeriert.
|
[6] Žr. Komisijos komunikatą dėl restruktūrizavimo ir užimtumo COM (2005) 120
|
|
[9] KOM (2003) 418 endgültig
|
[7] Tarybos direktyva 70/156/EEB, OL L 42, 1970 2 23, p. 1–15
|
|
[10] C 1996/143/04, ABl. C 143 vom 15.5.1996, S. 4-16
|
[8] Reikėtų pažymėti, kad veiksmai, kurie jau buvo pasiūlyti arba įgyvendinti, yra pateikti su įtraukomis, kuriose Komisijos numatomi ateityje pasiūlyti veiksmai yra nuosekliai sunumeruoti visame komunikate.
|
|
[11] Einzelheiten hierzu finden sich in Anhang II des CARS 21-Schlussberichts.
|
[9] COM (2003) 418 galutinis
|
|
[12] Richtlinie 72/306/EWG des Rates, ABl. L 190 vom 20.8.1972, S. 1–23
|
[10] C 1996/143/04, OL C 143, 1996 5 15, p. 4–16
|
|
[13] Diese Richtlinien sind in Anhang 2 aufgeführt.
|
[11] Šios peržiūros rezultatus galima rasti CARS 21 galutinės ataskaitos II priede
|
|
[14] Diese Richtlinien und UN/ECE-Regelungen sind in Anhang 1 aufgeführt.
|
[12] Tarybos direktyva 72/306/EEB, OL L 190, 1972 8 20, p. 1-23
|
|
[15] Richtlinie 71/127/EWG des Rates, ABl. L 68 vom 22.3.1971, S. 1–17
|
[13] Atitinkamos direktyvos yra išvardytos 2 priede.
|
|
[16] Richtlinie 74/297/EWG des Rates, ABl. L 165 vom 20.6.1974, S. 16–25
|
[14] Atitinkamos direktyvos ir JT/EEK taisyklės yra išvardytos 1 priede
|
|
[17] Richtlinie 76/115/EWG des Rates, ABl. L 24 vom 30.1.1976, S. 6–20
|
[15] Tarybos direktyva 71/127/EEB, OL L 68, 1971 3 22, p. 1-17
|
|
[18] Richtlinie 78/932/EWG des Rates, ABl. L 325 vom 20.11.1978, S. 1–15
|
[16] Tarybos direktyva 74/297/EEB, OL L 165, 1974 6 20, p. 16-25
|
|
[19] UN/ECE-Regelung Nr. 122: Einheitliche technische Vorschriften für die Typgenehmigung von Fahrzeugen der Klassen M, N und O hinsichtlich ihrer Heizungssysteme, 23. Februar 2006
|
[17] Tarybos direktyva 76/115/EEB, OL L 24, 1976 1 30, p. 6-20
|
|
[20] KOM (2005) 446
|
[18] Tarybos direktyva 78/932/, OL L 325, 1978 11 20, p. 1-15
|
|
[21] KOM (95) 689 endgültig, Eine Strategie der Gemeinschaft zur Minderung der CO2-Emissionen von Personenkraftwagen und zur Senkung des durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs. Näheres hierzu auch im Internet unter: http://europa.eu.int/comm/environment/co2/co2_home.htm
|
[19] JT/EEK taisyklė Nr. 122: Vieningi techniniai reikalavimai dėl M, N ir O kategorijų transporto priemonių patvirtinimo atsižvelgiant į jų šildymo sistemas, 2006 m. vasario 23 d.
|
|
[22] KOM (2005) 683 endgültig
|
[20] COM (2005) 446
|
|
[23] KOM (2005) 634
|
[21] Bendrijos lengvųjų automobilių išmetamo CO2 kiekio mažinimo ir degalų taupymo strategija, KOM(95)689 galutinis. Papildomos informacijos rasite šiuo adresu: http://europa.eu.int/comm/environment/co2/co2_home.htm
|
|
[24] KOM (2007) 19 endgültig
|
[22] COM (2005) 683 galutinis
|
|
[25] KOM(2006) 845 endgültig
|
[23] COM (2005) 634
|
|
[26] Richtlinie 2003/30/EG, ABl. L 123 vom 17.5.2003, S. 42–46
|
[24] COM (2007) 19 galutinis
|
|
[27] KOM (2006) 59 endgültig
|
[25] COM (2006) 845 galutinis
|
|
[28] Richtlinie 2006/40/EG, ABl. L 161 vom 14.6.2006, S. 12-18
|
[26] Direktyva 2003/30/EB, OL L 123, 2003 5 17, p. 42-46.
|
|
[29] Richtlinie 000/53/EG, ABl. L 269 vom 21.10.2000, S. 34–43
|
[27] COM (2006) 59 galutinis
|
|
[30] Europäisches Aktionsprogramm für die Straßenverkehrssicherheit – Halbzeitbilanz, KOM (2006) 74 endgültig
|
[28] Direktyva 2006/40/EB, OL L 161, 2006 6 14, p. 12-18.
|
|
[31] KOM (2001) 370 endgültig. Die Halbzeitbilanz zum Verkehrsweißbuch der Europäischen Kommission von 2001 wurde 2006 veröffentlicht, KOM (2006) 314 endgültig
|
[29] Direktyva 2000/53/EB, OL L 269, 2000 10 21, p. 34-43.
|
|
[32] Empfehlung der Kommission vom 6. April 2004, ABl L 111 vom 17.4.2004, S. 75–82
|
[30] Europos kelių eismo saugumo veiksmų programos vidurio laikotarpio ataskaita: COM (2006) 74 galutinis
|
|
[33] UN/ECE-Regelung Nr. 104: Retroreflektierende Markierungen an langen und schweren Fahrzeugen, 22. Januar 1998
|
[31] COM (2001) 370 galutinis. Europos Komisijos 2001 m. transporto politikos baltosios knygos vidurio laikotarpio apžvalga buvo baigta 2006 m., COM (2006) 314 galutinis.
|
|
[34] UN/ECE-Regelung Nr. 48: Anbau der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen
|
[32] 2004 m. balandžio 6 d. Komisijos rekomendacija, OL L 111, 2004 4 17, p. 75-82
|
|
[35] KOM (2005) 431 endgültig
|
[33] JT/EEK taisyklė Nr. 104: Vieningos nuostatos dėl sunkiasvorių ir ilgų transporto priemonių ir jų priekabų atšvaitų ženklų patvirtinimo, 1998 m. sausio 22 d.
|
|
[36] KOM (2006) 59 endgültig
|
[34] JT/EEK taisyklė Nr. 48: Apšvietimo ir šviesos signalų įtaisų montavimas
|
|
[37] KOM (2006) 569 endgültig
|
[35] COM (2005) 431 galutinis
|
|
[38] KOM (2006) 570 endgültig
|
[36] COM (2006) 59 galutinis
|
|
[39] Richtlinie 2003/102/EG, ABl. L 321 vom 6.12.2003, S. 15–25
|
[37] COM (2006) 569 galutinis
|
|
[40] Ihre handelspolitische Strategie hat die Kommission in ihrer Mitteilung "Ein wettbewerbsfähiges Europa in einer globalen Welt", KOM(2006) 567 endgültig, dargelegt.
|
[38] COM (2006) 570 galutinis
|
|
[41] Wie in Abschnitt 3.2 ausgeführt will die Kommission den geplanten Übergang zu UN/ECE-Regelungen so vollziehen, dass die Gemeinschaft in den Bereichen Sicherheit und Umwelt weiterhin Rechtsakte autonom erlassen kann, wenn ihr das notwendig erscheint.
|
[39] Direktyva 2003/102/EB, OL L 321, 2003 12 6, p. 15-25.
|
|
[42] Das sind u. a. die Technologieplattformen für Wasserstoff- und Brennstoffzellen, für neuartige Maschinenbauwerkstoffe und –technologien und für die Integration intelligenter Systeme.
|
[40] Komisijos požiūris į prekybos politiką išdėstytas neseniai išleistame komunikate "Globalioji Europa: konkuravimas pasaulyje" COM(2006) 567 galutinis
|
|
[43] Z. B. an NESSI, einer Softwareplattform und an ARTEMIS, einer Plattform für eingebettete IT-Systeme.
|
[41] Kaip pabrėžta 3.2 skirsnyje Komisija sieks tarptautinio suderinimo taip, kad ES išsaugotų galimybę savarankiškai priimti teisės aktus su saugumu ir aplinkosauga susijusiose srityse, kiek tai bus būtina ateityje.
|
|
[44] KOM(2005) 683 endgültig
|
[42] Pavyzdžiui, vandenilio ir kuro elementų platforma, pažangių konstrukcinių medžiagų ir technologijų platforma, pažangaus sistemų integravimo platforma ir kt.
|
|
[45] KOM (2005) 261 endgültig
|
[43] Pavyzdžiui, NESSI, programinės įrangos ir ARTEMIS platforma, įterptinių IT sistemų platforma
|
|
[46] Verordnung (EG) Nr. 1400/2002 der Kommission vom 31. Juli 2002 über die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 des Vertrags auf Gruppen von vertikalen Vereinbarungen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen im Kraftfahrzeugsektor
|
[44] COM (2005) 683 galutinis.
|
|
[47] Richtlinie 98/69/EG, ABl. L 350 vom 28.12.1998, S. 1–57
|
[45] COM (2005) 261 galutinis.
|
|
[48] KOM (2005) 683 endgültig
|
[46] 2002 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1400/2002 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo vertikalių susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims motorinių transporto priemonių sektoriuje
|
|
|
[47] Direktyva 98/69/EB, OL L 350, 1998 12 28, p. 1–57.
|
|
|
[48] COM (2005) 683 galutinis
|