Zweisprachige Anzeige

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

de

hu

 
Schlussfolgerungen des Rates und der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten zum Arbeitsplan im Kulturbereich 2008-2010
A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott következtetések a 2008–2010. évre szóló kulturális munkatervről
(2008/C 143/06)
(2008/C 143/06)
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION UND DIE IM RAT VEREINIGTEN VERTRETER DER REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN —
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA ÉS A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI,
1. Unter Hinweis auf die Ziele, die sich die Europäische Gemeinschaft in Artikel 151 des Vertrags über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft im Kulturbereich gesetzt hat.
1. Emlékeztetve az Európai Közösséget létrehozó szerződés 151. cikke által a kultúra területén az Európai Közösség számára kijelölt célkitűzésekre.
2. In Anerkennung der Tatsache, dass der erste Arbeitsplan des Rates im Kulturbereich 2002-2004 ein wichtiger Schritt in Richtung auf besser strukturierte Arbeitsverfahren war und dass durch den zweiten Arbeitsplan im Kulturbereich 2005-2006, der bis Ende 2007 verlängert wurde, das Streben nach einem praktischen, gezielten und ergebnisorientierten Ansatz weiter verstärkt worden ist.
2. Elismerve, hogy a Tanács első, a 2002–2004. évre szóló kulturális munkaterve fontos lépést jelentett a strukturáltabb munkamódszerek kidolgozásában, és a második, a 2005–2006. évre szóló kulturális munkaterv, amelyet 2007. végéig meghosszabbítottak, tovább erősítette a gyakorlati, meghatározott célokra koncentráló és eredményorientált megközelítésre való törekvést.
3. Gestützt auf die Mitteilung der Kommission vom 10. Mai 2007 über eine europäische Kulturagenda im Zeichen der Globalisierung [1], die einen wichtigen Schritt zur weiteren Entwicklung der Zusammenarbeit im Kulturbereich sowie zur Verbesserung der Kohärenz und Öffentlichkeitswirksamkeit der europäischen Tätigkeit in diesem Bereich darstellt.
3. Tekintettel a "Közlemény az európai kulturális programról a globalizálódó világban" című, 2007. május 10-i bizottsági közleményre [1], amely fontos lépést jelent a kulturális együttműködés fejlesztésében és az e téren való európai fellépés koherenciájának és láthatóságának növelésében.
4. Gestützt auf die Entschließung des Rates vom 16. November 2007 zu einer europäischen Kulturagenda [2], in der die Schwerpunktbereiche für den Zeitraum 2008-2010 im Rahmen der strategischen Ziele der Europäischen Kulturagenda gebilligt werden.
4. Tekintettel az európai kulturális menetrendről szóló, 2007. november 16-i tanácsi állásfoglalásra [2], amely az európai kulturális menetrend stratégiai célkitűzéseivel összefüggésben jóváhagyja a 2008–2010-es időszakra meghatározott kiemelt cselekvési területeket.
5. Angesichts der Einführung der offenen Koordinierungsmethode durch die Entschließung des Rates vom 16. November 2007 als allgemeine neue Form der Zusammenarbeit im Kulturbereich mit der ein flexibler, unverbindlicher Rahmen geschaffen und der Austausch bewährter Praktiken gefördert wird.
5. Tekintettel arra, hogy a 2007. november 16-i tanácsi állásfoglalás bevezette a nyitott koordinációs módszert mint a kulturális együttműködés olyan, teljesen új módszerét, amely rugalmas és nem kötelező erejű keretet biztosít és elősegíti a legjobb gyakorlatok cseréjét.
6. Gestützt auf die in der oben genannten Entschließung des Rates festgelegten fünf Schwerpunktbereiche, die bei der Festlegung der politischen Prioritäten für den Zeitraum 2008-2010 zugrunde gelegt werden sollten, und unter uneingeschränkter Achtung der Vorrechte der Europäischen Kommission —
6. Tekintettel az említett tanácsi állásfoglalásban meghatározott öt kiemelt cselekvési területre, amelyeknek iránymutatásként kell szolgálniuk a 2008–2010-es időszak szakpolitikai prioritásainak meghatározásában, az Európai Bizottság előjogainak maradéktalan tiszteletben tartása mellett.
KOMMEN ÜBEREIN:
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
- in den einzelnen Schwerpunktbereichen die in Anhang I aufgeführten Maßnahmen fortzuführen, wobei diese überarbeitet werden können, um sie besser auf konkrete Ergebnisse auszurichten,
- az I. mellékletben felsorolt tevékenységek folytatása valamennyi kiemelt cselekvési területen; ezeket a konkrét eredményekre való összpontosítás javítása érdekében felül lehet vizsgálni,
- auf der Grundlage der in den Anhängen I und II festgelegten Grundsätze und Mandate Arbeitsgruppen, bestehend aus Experten der Mitgliedstaaten, zu bilden und deren Arbeit zu verfolgen,
- tagállami szakértőkből álló munkacsoportok alakítása az I. és II. mellékletben meghatározott elvek és megbízatások alapján, és ezek munkájának figyelemmel kísérése,
- jeden Vorsitz zu ersuchen, auf den Ergebnissen des Arbeitsplans aufzubauen und über dessen Umsetzung Bericht zu erstatten,
- valamennyi elnökség felkérése arra, hogy építsen a munkaterv eredményeire, és számoljon be annak végrehajtásáról,
- die Mitgliedstaaten und die Kommission zu ersuchen, regelmäßig die Beteiligten bezüglich der Durchführung des Arbeitsplans zu konsultieren, damit die Relevanz und die Sichtbarkeit der Maßnahmen gewährleistet sind,
- a tagállamok és a Bizottság felkérése arra, hogy a munkaterv végrehajtását illetően rendszeresen konzultáljanak az érdekelt felekkel a tevékenységek relevanciájának és láthatóságának biztosítása érdekében,
- die Kommission zu ersuchen, in Absprache mit den Mitgliedstaaten und auf der Grundlage ihrer freiwilligen Beiträge einen Halbzeitbericht und einen Abschlussbericht über die Entwicklungen im Rahmen des Arbeitsplans vorzulegen.
- a Bizottság felkérése arra, hogy a tagállamokkal konzultálva és azok önkéntes hozzájárulásaira építve a munkaterv által lefedett időszak közepén és végén számoljon be az elért eredményekről.
BEGRÜSSEN:
ÜDVÖZLIK:
die Absicht der Kommission, die Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Durchführung des Arbeitsplans gemäß Anhang I zu unterstützen.
A Bizottság arra irányuló szándékát, hogy támogassa a tagállamoknak az I. mellékletben foglalt munkaterv végrehajtásával összefüggő tevékenységeit.
[1] Dok. 9496/07 + ADD 1.
[1] 9496/07 + ADD 1.
[2] ABl. C 287 vom 29.11.2007, S. 1.
[2] HL C 287., 2007.11.29., 1. o.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANHANG I
I. MELLÉKLET
ARBEITSPLAN IM KULTURBEREICH 2008-2010
KULTURÁLIS MUNKATERV, 2008–2010
Priorität 1: Verbesserung der Bedingungen für die Mobilität von Künstlern und sonstigen Kulturschaffenden
1. kiemelt cselekvési terület: A művészek és a kultúra területén tevékenykedő egyéb szakemberek mobilitását meghatározó feltételek javítása
Initiativen | Zeitplan | Ziele |
Kezdeményezések | Időkeret | Célkitűzések |
Mitgliedstaaten: | | |
Tagállamok: | | |
Einsetzung einer Arbeitsgruppe zur Mobilität von Künstlern und sonstigen Kulturschaffenden, bestehend aus Experten der Mitgliedstaaten [1] | März 2008 bis Ende 2010 (ca. 3 Sitzungen pro Jahr) | Diese Arbeitsgruppe, sie sich insbesondere auf die Mobilität von Künstlern und sonstigen Kulturschaffenden, u. a. auf dem Gebiet der darstellenden Künste, konzentrieren wird, wird sich mit den folgenden Bereichen befassen, Bericht erstatten und gegebenenfalls Empfehlungen abgeben (ihre Arbeit wird u. a. die Anerkennung bewährter Praktiken sowie die Unterbreitung von Vorschlägen für Initiativen zur Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten oder auf EG-Ebene und für Elemente der Methodik zur Fortschrittsbeurteilung umfassen): Auflistung der in den einzelnen Mitgliedstaaten bestehenden Praktiken, damit Wege zur Verbesserung der rechtlichen Rahmenbedingungen für die Mobilität und der damit verbundenen Verwaltungsverfahren vorgeschlagen werden können,Vorschläge für Lösungen auf nationaler und Gemeinschaftsebene zur Aufnahme der Mobilität (innerhalb und außerhalb Europas) in die Berufsausbildungspläne für Künstler und Kulturschaffende,Gewährleistung der Sammlung von und des Zugangs zu sachdienlichen Informationen über die Mobilitätsbedingungen in Europa (steuerliche und soziale Bedingungen, Einreise- und Aufenthaltsbedingungen in den verschiedenen Mitgliedstaaten),Ausbau der Mechanismen zur Unterstützung der Mobilität auf regionaler, nationaler und Gemeinschaftsebene und Gewährleistung ihrer Komplementarität |
A művészek és a kultúra területén tevékenykedő egyéb szakemberek mobilitásával foglalkozó, tagállami szakértőkből álló munkacsoport felállítása [1] | 2008. márciustól 2010. végéig (évente kb. 3 ülés) | A munkacsoport – amely elsősorban a művészek és a kultúra területén tevékenykedő egyéb szakemberek mobilitásával foglalkozik (többek között az előadó-művészet terén) – megvizsgálja az alábbi területeket, beszámolókat készít róluk és adott esetben ajánlásokat fogalmaz meg velük kapcsolatban (például a legjobb gyakorlatok érvényesítése, továbbá a tagállamok közti vagy EK-szintű együttműködési kezdeményezésekre és az elért haladás értékelési módszereire vonatkozó javaslatok formájában): a már alkalmazott gyakorlatok feltérképezése minden egyes tagállamban, hogy ezáltal javaslatokat tudjanak megfogalmazni a mobilitás szabályozási feltételeinek és az ehhez kapcsolódó adminisztratív folyamatoknak a javítását illetően,javaslattétel nemzeti és közösségi szintű megoldásokra az Európán belüli és kívüli mobilitásnak a művészek és a kultúra területén működő egyéb szakemberek szakmai képzésébe való beépítését illetően,az Európán belüli mobilitással kapcsolatban a lényeges információk (a más tagállamokban érvényes adózási, szociális, beutazási és tartózkodási feltételek) összegyűjtésének és ezek elérhetővé tételének a biztosítása,a mobilitást támogató regionális, nemzeti és közösségi szintű mechanizmusok megerősítése és egymást kiegészítő jellegük biztosítása |
Kommission: | | |
Bizottság: | | |
Studie über die Mobilität von Kulturschaffenden in Europa | Oktober 2008 | Bereitstellung einer Übersicht und einer Typologie der in den EU-Mitgliedstaaten auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene bestehenden Mobilitätsregelungen für Kulturschaffende; Analyse ihrer Wirkung und Effizienz sowie möglicher Defizite; Empfehlungen für eine bessere Unterstützung der Mobilität auf EU-Ebene. |
A kulturális területen dolgozók mobilitásának vizsgálata | 2008. október | A kulturális területen dolgozók számára az uniós tagállamokban rendelkezésre álló, országos/regionális és helyi szintű mobilitási mechanizmusok áttekintése és tipizálása, hatásaik, hatékonyságuk és esetleges hiányosságaik elemzése, és ajánlások megfogalmazása a mobilitás uniós szintű támogatásának javítására. |
Durchführbarkeitsstudie für eine umfassende Regelung für ein europaweites System zur Information über die Mobilität im Kultursektor | Phase I (Zwischenbericht: Auflistung der bestehenden Regelungen), Oktober 2008 Phase II (Abschlussbericht: Empfehlungen), Ende 2008 | Bereitstellung einer Übersicht über die bestehenden Regelungen zur Information über die rechtlichen, regulativen und finanziellen Aspekte der Mobilität auf nationaler Ebene und diesbezügliche Verfahrensfragen, Analyse möglicher Defizite und Unterbreitung von Empfehlungen für ein umfassendes Informationssystem auf europäischer Ebene |
Megvalósíthatósági tanulmány készítése egy olyan átfogó mechanizmusról, amelynek segítségével létre lehetne hozni egy kulturális ágazatbeli mobilitással kapcsolatos, európai szintű információs rendszert | I. szakasz (időközi jelentés – a meglévő mechanizmusok feltérképezése): 2008. október, II. szakasz (Végső jelentés – ajánlások): 2008. vége | A mobilitás jogi, szabályozási, eljárási és pénzügyi aspektusaival kapcsolatos, már létező nemzeti szintű információs mechanizmusok áttekintése, az esetleges hiányosságok elemzése, valamint ajánlások megfogalmazása egy európai szintű átfogó információs rendszer kialakítására vonatkozóan |
Priorität 2: Förderung des Zugangs zur Kultur, insbesondere durch die Verbreitung des kulturellen Erbes und die Förderung der Mehrsprachigkeit, der Digitalisierung, des Kulturtourismus, von Synergien mit der Bildung, insbesondere der Kunsterziehung, sowie einer größeren Mobilität von Kunstsammlungen
2. kiemelt cselekvési terület: A kultúrához való hozzáférés előmozdítása, különösen a kulturális örökség, a többnyelvűség, a digitalizáció, a kulturális turizmus, az oktatással, különösen a művészeti oktatással fennálló szinergiák és a gyűjtemények nagyobb mobilitása támogatásán keresztül
Initiativen | Zeitplan | Ziele |
Kezdeményezések | Időkeret | Célkitűzések |
Mobilität von Kunstsammlungen
A gyűjtemények mobilitása
Mitgliedstaaten: | | |
Tagállamok: | | |
Einsetzung einer Arbeitsgruppe zur Mobilität von Kunstsammlungen und zu den Tätigkeiten von Museen, bestehend aus Experten der Mitgliedstaaten [2] | Juni 2008 bis Ende 2010 (2 bis 3 Sitzungen pro Jahr) | Gestützt auf die Arbeit der sechs Gruppen, die im Rahmen des Aktionsplans der EU zur Förderung der Mobilität von Museumssammlungen und einheitlichen Verleihregelungen [3] eingesetzt worden sind, wird sich diese Arbeitsgruppe mit den folgenden Bereichen befassen, Bericht erstatten und gegebenenfalls Empfehlungen abgeben (ihre Arbeit wird u. a. die Anerkennung bewährter Praktiken sowie die Unterbreitung von Vorschlägen für Initiativen zur Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten oder auf EG-Ebene und für Elemente der Methodik zur Fortschrittsbeurteilung umfassen): Vorschläge für Anreizmechanismen für die Mobilität von Kunstsammlungen, einschließlich langfristiger Leihgaben (z. B. Schadensersatz, Digitalisierung, Nichtversicherung, Expertentreffen, Vergleich der Bewertungssysteme für Kunstsammlungen, Vertrauensbildung),Prüfung von Möglichkeiten, wie Hindernisse für die Mobilität von Kunstsammlungen, die innerhalb der entsprechenden Rechts- und Verwaltungsrahmen auf nationaler Ebene noch bestehen (z. B. Versicherungsfragen, Fehlen der Unpfändbarkeit), beseitigt werden können,Vergleich nationaler Rechtsvorschriften zu Museen oder gleichwertiger Vorschriften, um den Zugang zu Kultur zu fördern,Austausch bewährter Verfahren bei Diebstahlprävention, Rückgabe gestohlener Güter und illegalem Handel mit Kunstsammlungen sowie Prüfung von Verbesserungsmöglichkeiten, einschließlich durch Anwendung der einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft [4], usw.,Austausch bewährter Praktiken bei der Förderung des Zugangs zu Museen |
A múzeumi gyűjtemények és tevékenységek mobilitásával foglalkozó, tagállami szakértőkből álló munkacsoport létrehozása [2] | 2008. júniustól 2010. végéig (évente 2–3 ülés) | A munkacsoport – a múzeumi gyűjtemények mobilitásának és kölcsönzési szabályainak uniós szintű előmozdításáról szóló cselekvési terv [3] által létrehozott hat csoport munkájára építve – megvizsgálja az alábbi területeket, beszámolókat készít róluk és adott esetben ajánlásokat fogalmaz meg velük kapcsolatban (például a legjobb gyakorlatok érvényesítése, továbbá a tagállamok közti vagy EK-szintű együttműködési kezdeményezésekre és az elért haladás értékelési módszereire vonatkozó javaslatok formájában): javaslattétel a gyűjtemények mobilitását ösztönző mechanizmusokra vonatkozóan, mint például a hosszú távú kölcsönök (pl. garancia, digitalizáció, ún. "nem biztosítás" (non-insurance), szakértői találkozók, a gyűjtemények esetében használatos értékbecslési rendszerek összehasonlítása, bizalomépítés),annak tanulmányozása, hogy hogyan lehet felszámolni a gyűjtemények mobilitása tekintetében a tagállami jogi és igazgatási keretekben még fennálló akadályokat (pl. biztosítási kérdések, a lefoglalás alóli jogi immunitás hiánya),a kultúrához való hozzáférés előmozdítása érdekében a múzeumokra vonatkozó nemzeti jogszabályok vagy más egyenértékű jogszabályok összehasonlítása,a legjobb gyakorlatok cseréje a lopás elleni védelem, az ellopott tárgyak visszaszolgáltatása, a gyűjteményekkel való illegális kereskedelem stb. területén, valamint a többek között a vonatkozó közösségi jogszabályok [4] alkalmazása révén történő javítás lehetőségeinek vizsgálata, stb.,a múzeumokhoz való hozzáférés tekintetében alkalmazott legjobb gyakorlatok cseréje |
Synergien mit der Bildung, insbesondere mit der Kunsterziehung
Szinergiák az oktatással, elsősorban a művészeti oktatással
Mitgliedstaaten: | | |
Tagállamok: | | |
Streben nach stärkeren Synergien zwischen Kultur und Bildung im Rahmen einer so rasch wie möglich einzuberufenden Arbeitsgruppe [5] | Juni 2008 bis Ende 2010 (2 bis 3 Sitzungen pro Jahr) | Gestützt auf die Arbeit des Netzes der im Bereich Kunst- und Kulturerziehung tätigen Beamten wird diese Arbeitsgruppe sich mit den folgenden Bereichen befassen, Bericht erstatten und gegebenenfalls Empfehlungen abgeben (ihre Arbeit wird u. a. die Anerkennung bewährter Praktiken sowie die Unterbreitung von Vorschlägen für Initiativen zur Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten oder auf EG-Ebene und für Elemente der Methodik zur Fortschrittsbeurteilung umfassen): politische Maßnahmen zur Förderung von Synergien zwischen Kultur und Bildung, einschließlich Kunst in der Bildung, sowie Entwicklung von Projekten, um die Schlüsselkompetenz "Kulturbewusstsein und -ausdruck" zu verwirklichen [6],Austausch bewährter Praktiken im Hinblick auf Tätigkeiten und Strukturen auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene, die der Förderung der formalen, nicht formalen oder informellen Kunst- und Kulturerziehung (als integraler Bestandteil der Schullehrpläne) dienen |
Erősebb szinergiák előmozdítása a kultúra és az oktatás között a lehető leghamarabb összehívandó munkacsoport keretében [5] | 2008. júniustól 2010. végéig (évente 2–3 ülés) | A munkacsoport – a művészeti és kulturális oktatással foglalkozó köztisztviselők hálózatának munkájára építve – megvizsgálja az alábbi területeket, beszámolókat készít róluk és adott esetben ajánlásokat fogalmaz meg velük kapcsolatban (például a legjobb gyakorlatok érvényesítése, továbbá a tagállamok közti vagy EK-szintű együttműködési kezdeményezésekre és az elért haladás értékelési módszereire vonatkozó javaslatok formájában): a "kulturális tudatosság és kifejezőkészség" kulcskompetencia megvalósítása érdekében a kultúra és az oktatás közötti szinergiák előmozdítására – ideértve a művészetek oktatásban játszott szerepét – irányuló szakpolitikák [6] és projektek kidolgozása,a legjobb gyakorlatok cseréje azon regionális, nemzeti és helyi szintű tevékenységekkel és struktúrákkal kapcsolatban, amelyek célja a művészeti és kulturális oktatás előmozdítása formális (az iskolai tananyag szerves részeként), nem formális vagy informális keretek között |
Digitalisierung
Digitalizáció
Mitgliedstaaten/Kommission: | | |
A tagállamok/a Bizottság: | | |
Fortsetzung der laufenden Arbeit im Bereich der Digitalisierung und Online-Zugänglichkeit von kulturellem Material und dessen digitale Bewahrung, einschließlich audiovisueller Aspekte [7] | Ab 2008 (Einführung einer Prototypbibliothek Ende 2008) | Errichtung einer gemeinsamen europäischen digitalen Bibliothek, d. h. einer gemeinsamen mehrsprachigen Zugangsstelle zu den verschiedenen Sammlungen europäischer Bibliotheken, Archive und Museen |
A már megkezdett munka folytatása a kulturális anyagok digitalizálása és online hozzáférhetősége, valamint a digitális megőrzés terén, ideértve az audiovizuális szempontokat is [7] | 2008-tól folyamatosan (a prototípus könyvtár beindítása 2008. végén) | Közös európai digitális könyvtár felállítása, azaz közös többnyelvű hozzáférési pont kialakítása az európai könyvtárak, archívumok és múzeumok különböző gyűjteményeihez |
Mehrsprachigkeit
Többnyelvűség
Kommission/Mitgliedstaaten: | | |
A Bizottság/a tagállamok: | | |
Mitteilung über Mehrsprachigkeit | September 2008 | Europäische Strategie für Mehrsprachigkeit (ist, einschließlich kultureller Aspekte, in Verbindung mit anderen relevanten Bereichen, insbesondere dem Bildungssektor, zu erarbeiten). |
Közlemény a többnyelvűségről | 2008. szeptember | Európai többnyelvűségi stratégia (kulturális szempontok bevonásával, más érintett ágazatokkal, különösen az oktatással közösen kell kialakítani). |
Studie über den Beitrag der Mehrsprachigkeit zur Kreativität | Erstes Halbjahr 2009 | Aufzeigen des Beitrags der Mehrsprachigkeit zur Kreativität und Beiträge zur Diskussion über das Europäische Jahr der Kreativität 2009 |
Tanulmány a többnyelvűségnek a kreativitáshoz való hozzájárulásáról | 2009. első fele | A többnyelvűség kreativitáshoz való hozzájárulásának bemutatása, továbbá hozzájárulás a kreativitás európai évéről (2009) folytatott vitához |
Interkultureller Dialog
Kultúrák közötti párbeszéd
Mitgliedstaaten/Kommission: | | |
A tagállamok/a Bizottság: | | |
Durchführung des Europäischen Jahres des interkulturellen Dialogs | 2008 | In enger Zusammenarbeit mit den einschlägigen nationalen Koordinierungsstellen Verwirklichung der Ziele des Jahres und Folgemaßnahmen als Beitrag zu einer nachhaltigen Strategie, einschließlich der Entwicklung eines sektorübergreifenden Ansatzes für interkulturelle Kompetenzen |
A kultúrák közötti párbeszéd európai évének megvalósítása | 2008 | A releváns nemzeti koordináló szervekkel szoros együttműködésben az európai év célkitűzéseinek megvalósítása és az azt követő lépések, a fenntartható stratégiához való hozzájárulásként, ideértve az interkulturális kompetenciák ágazatközi megközelítésének fejlesztését |
Folgemaßnahmen zu dem Jahr | 2009-2010 |
Az európai évet követő lépések | 2009–2010 |
Kulturtourismus und kulturelles Erbe
Kulturális turizmus/kulturális örökség
Mitgliedstaaten: | | |
Tagállamok: | | |
Förderung des kulturellen Erbes durch neue Synergien mit multilateralen Kulturtourismusprojekten | | Beitrag zur Agenda für einen nachhaltigen und wettbewerbsfähigen europäischen Tourismus [8] mit besonderem Schwerpunkt auf Kulturtourismus und der Förderung des kulturellen Erbes, einschließlich des nichtmateriellen Erbes |
A kulturális örökség támogatása a kulturális turizmussal kapcsolatos többoldalú projektekkel való új szinergiák révén | | Hozzájárulás a fenntartható és versenyképes európai idegenforgalom menetrendjéhez [8], különösen összpontosítva a kulturális turizmusra és a kulturális örökség előmozdítására, ideértve a szellemi kulturális örökséget is |
Zugang von Jugendlichen zu Kultur
A fiatalok kultúrához való hozzáférése
Kommission: | | |
Bizottság: | | |
Studie über den Zugang von Jugendlichen zur Kultur | Zweites Halbjahr 2009 | Ermittlung von Hindernissen für den Zugang von Jugendlichen zur Kultur sowie von bewährten Praktiken zur Erleichterung dieses Zugangs |
Tanulmány a fiatalok kultúrához való hozzáféréséről | 2009. második fele | A fiatalok kultúrához való hozzáférését akadályozó tényezők, valamint az e hozzáférést megkönnyítő bevált gyakorlatok felkutatása |
Priorität 3: Entwicklung von Daten, Statistiken und Methoden im Kultursektor und Verbesserung ihrer Vergleichbarkeit
3. kiemelt cselekvési terület: Adatok, statisztikák és módszertanok kialakítása a kulturális ágazatban, valamint azok összehasonlíthatóságának javítása
Initiativen | Zeitplan | Ziele |
Kezdeményezések | Időkeret | Célkitűzések |
Kommission/Mitgliedstaaten: | | |
A Bizottság/a tagállamok: | | |
Eurostat (wird) [9] die Tätigkeiten der statistischen Arbeitsgruppe "Kultur" wieder in Gang bringen Es (wird) eng mit einer kleinen Gruppe interessierter Mitgliedstaaten an der Erweiterung der Methoden und Piloterhebungen zum Nutzen aller Mitgliedstaaten arbeiten | Bis Ende 2008 | Entwicklung der Datenerzeugung auf der Grundlage eines koordinierten statistischen Systems für den Kulturbereich und Prüfung der Möglichkeit, bestehende Methoden anzupassen oder weiterzuentwickeln, um neue Erfordernisse und Bereiche abzudecken |
Az Eurostat (a jövőben) [9] újraindítja a statisztikai munkacsoport kultúrával foglalkozó tevékenységeit Szoros együttműködésben dolgozik (majd) az érdekelt tagállamok egy kis csoportjával a módszertanok és a kísérleti felmérések kiterjesztésén, ami valamennyi tagállam javát szolgálja | 2008. vége előtt | Az adat-előállítás fejlesztése a kultúra területére vonatkozó összehangolt statisztikai rendszer alapján, és a meglévő módszereknek az új igényekre és területekre való kiterjesztésük érdekében történő adaptálására vagy fejlesztésére való lehetőségek vizsgálata |
Priorität 4: Bestmögliche Nutzung des Potenzials der Kultur- und Kreativwirtschaft, insbesondere der KMU
4. kiemelt cselekvési terület: A kulturális és kreatív ágazatok, azon belül is elsősorban a KKV-k teljesítőképességének maximalizálása
Initiativen | Zeitplan | Ziele |
Kezdeményezések | Időkeret | Célkitűzések |
Mitgliedstaaten: | | |
Tagállamok: | | |
Einsetzung einer Arbeitsgruppe zur Kultur- und Kreativwirtschaft, bestehend aus Experten der Mitgliedstaaten [10] | April 2008 bis Ende 2010 (ca. 3 Sitzungen pro Jahr) | Diese Arbeitsgruppe soll sich mit den folgenden Bereichen befassen, Bericht erstatten und gegebenenfalls Empfehlungen abgeben (ihre Arbeit wird u. a. die Anerkennung und Verbreitung bewährter Praktiken, die Berücksichtigung neuer Technologien sowie die Unterbreitung von Vorschlägen für Initiativen zur Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten oder auf EG-Ebene und für Elemente der Methodik zur Fortschrittsbeurteilung umfassen): Ermittlung nationaler Strategien und Erstellen eines Verzeichnisses der bestehenden nationalen Maßnahmen zur Schaffung eines für die Gründung und Entwicklung von Unternehmen der Kultur- und Kreativwirtschaft günstigen Umfelds (z. B. Zugang zu Investitionen; Zugang von KMU zu Finanzmitteln und Bankgarantien, Vernetzung, Stärkung der Stellung von KMU in Wettbewerbszentren, steuerliche Aspekte, Ausfuhrförderung, Fragen des geistigen Eigentums, insbesondere im Kontext der Entwicklung neuer Technologien),Schulung von Kulturschaffenden (Managementkompetenzen, Unternehmertum, Wissen über die europäische Dimension/Marktaktivitäten),Auswirkungen der Kultur- und Kreativwirtschaft, einschließlich des Kulturtourismus, auf die lokale und regionale Entwicklung,Auswirkungen von u. a. Maßnahmen und Finanzinstrumenten der europäischen Regionalpolitik auf den Aufbau von Kapazitäten und das Unternehmertum in der Kultur- und Kreativwirtschaft,Vorschläge für mögliche neue Mittel und Wege zur Förderung der Kultur- und Kreativwirtschaft auf Gemeinschaftsebene |
A kulturális és kreatív ágazatokkal foglalkozó, tagállami szakértőkből álló munkacsoport létrehozása [10] | 2008. áprilisától 2010. végéig (évente kb. 3 ülés) | E munkacsoport felkérést kap, hogy vizsgálja meg az alábbi területeket, készítsen róluk beszámolókat és adott esetben fogalmazzon meg ajánlásokat velük kapcsolatban (például a legjobb gyakorlatok érvényesítése és terjesztése, új technológiák figyelembevétele, továbbá a tagállamok közti vagy EK-szintű együttműködési kezdeményezésekre és az elért haladás értékelési módszereire vonatkozó javaslatok formájában): azon nemzeti stratégiák felkutatása és azon, már létező nemzeti intézkedések számbavétele, amelyek elősegítik a kreatív és kulturális ágazatokban működő vállalkozások létrehozását és fejlesztését (pl. beruházáshoz való hozzáférés, a KKV-k finanszírozáshoz és bankgaranciákhoz való hozzáférése, hálózatépítés, a KKV-k pozíciójának erősítése a versenyképességi csomópontokon belül, adózási kérdések, az export előmozdítása, szellemi tulajdonjoggal kapcsolatos kérdések, különösen az új technológiák fejlődésével összefüggésben),a kulturális ágazat szakembereinek képzése (vezetői képességek, vállalkozási készség, az európai dimenzió/piaci tevékenységek ismerete),a kulturális és kreatív ágazatok, többek között a kulturális turizmus hatása a helyi és regionális fejlődésre,többek között az európai regionális politika keretében elfogadott intézkedések és pénzügyi eszközök hatása a kapacitásépítésre és a vállalkozásindításra a kulturális és kreatív ágazatokban,javaslatok megfogalmazása a kulturális és kreatív ágazatok előmozdítását szolgáló, közösségi szintű új lehetőségekre és eszközökre vonatkozóan |
Kommission: | | |
Bizottság: | | |
Studie über den Beitrag der Kultur zur Kreativität | Februar 2009 | Weitere Untersuchung des Begriffs "Kreativität" und Erreichen eines besseren Verständnisses des tatsächlichen, konkreten Beitrags der Kultur zu Kreativität und Innovation sowie der Mittel, um die Verbindungen zwischen ihnen zu erfassen. |
Tanulmány a kultúrának a kreativitáshoz való hozzájárulásáról | 2009. február | A kreativitás fogalmának további feltárása, továbbá a kultúra kreativitáshoz és innovációhoz való tényleges és konkrét hozzájárulásának, és a köztük lévő kapcsolatok feltérképezési módjainak jobb megértése. |
Studie über die unternehmerische Komponente der Kultur- und Kreativwirtschaft | September 2009 | Besseres Verständnis der Funktionsweise und der besonderen Bedürfnisse der Kultur- und Kreativwirtschaft, insbesondere von KMU, sowie der Umweltfaktoren, die sich auf ihre Entwicklung auswirken. |
Tanulmány a kulturális és kreatív ágazatok vállalkozói dimenziójáról | 2009. szeptember | A kulturális és kreatív ágazatok – ezen belül különösen a KKV-k – működésének és speciális igényeinek, valamint a fejlődésüket befolyásoló környezeti tényezőknek a jobb megértése. |
Studie über den Beitrag der Kultur zur wirtschaftlichen Entwicklung auf lokaler und regionaler Ebene | Zweites Halbjahr 2009 | Analyse der sozioökonomischen Auswirkungen von Investitionen in die Kultur auf den subnationalen Ebenen. |
Tanulmány a kultúrának a helyi és regionális gazdasági fejlődéshez való hozzájárulásáról | 2009. második fele | A befektetések kulturális ágazatra gyakorolt társadalmi-gazdasági hatásának elemzése az országosnál alacsonyabb szinteken. |
Grünbuch über die Kultur- und Kreativwirtschaft | Dezember 2009 | Einleitung einer Debatte darüber, wie das Potenzial der Kultur- und Kreativwirtschaft in Europa am besten freigesetzt werden kann |
Zöld könyv a kulturális és kreatív ágazatokról | 2009. december | Vita indítása az európai kulturális és kreatív ágazatok teljesítőképessége kibontakoztatásának legjobb módjairól |
Priorität 5: Unterstützung und Umsetzung des Unesco-Übereinkommens über den Schutz und die Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen
5. kiemelt cselekvési terület: A kulturális kifejezések sokszínűségének védelméről és előmozdításáról szóló Unesco-egyezmény támogatása és végrehajtása
Initiativen | Zeitplan | Ziele |
Kezdeményezések | Időkeret | Célkitűzések |
Umsetzung | Bereits begonnen | |
Végrehajtás | Folyamatosan | |
Mitgliedstaaten/Kommission: | |
A tagállamok/a Bizottság: | |
Abstimmung der EU-Positionen bei Tagungen betreffend die Umsetzung des Übereinkommens auf der Grundlage des Verhaltenskodex | Schutz und Förderung der Positionen und Interessen der EU in den Leitungsgremien des Übereinkommens sowie in anderen internationalen Strukturen. |
Az egyezmény végrehajtásával kapcsolatos, az üléseken képviselendő uniós álláspontok összehangolása a magatartási kódex alapján | Az EU álláspontjának és érdekeinek védelme és előmozdítása az egyezmény irányító testületeiben, valamint egyéb nemzetközi keretek között. |
Mitgliedstaaten: | |
Tagállamok: | |
Umsetzung des Übereinkommens und Übernahme seiner Ziele in die einschlägigen nationalen Politiken | Umsetzung des Übereinkommens auf nationaler und Gemeinschaftsebene und somit bessere Integration seiner Ziele in die einschlägigen Politikbereiche |
Az egyezmény végrehajtása, és célkitűzéseinek belefoglalása a releváns nemzeti szakpolitikákba | Az egyezmény nemzeti és közösségi szintű végrehajtása, amelynek következtében az egyezmény célkitűzései jobban integrálhatók a releváns szakpolitikákba |
Kommission: |
Bizottság: |
Dienststellenübergreifende Gruppe für Kultur, um die Umsetzung des Übereinkommens und die durchgehende Übernahme seiner Ziele in die Politikbereiche der Gemeinschaft zu gewährleisten |
A kultúrával foglalkozó, szolgálatközi csoport létrehozása, melynek biztosítania kell az egyezmény végrehajtását és célkitűzéseinek a közösségi szakpolitikákba történő belefoglalását |
Förderung | | |
Előmozdítás | | |
Mitgliedstaaten: | | |
Tagállamok: | | |
Förderung der Ratifizierung des Übereinkommens und seiner Ziele im Rahmen der Beziehungen zu Drittländern. Erfahrungsaustausch über die kulturelle Zusammenarbeit mit Drittländern | Bereits begonnen | Förderung des Übereinkommens auf internationaler Ebene |
Az egyezmény megerősítésének és célkitűzéseinek előmozdítása a harmadik országokkal való kapcsolatokban. A harmadik országokkal való kulturális együttműködés során szerzett tapasztalatok cseréje | Folyamatosan | Az egyezmény előmozdítása nemzetközi szinten |
Sitzungen von ranghohen Regierungsvertretern im Bereich Kultur, einschließlich Sitzungen der Generaldirektoren für Kultur in den Ministerien für auswärtige Angelegenheiten | Je nach Tagesordnung | Gedankenaustausch und gegebenenfalls Empfehlungen im Hinblick auf die Förderung der Kultur innerhalb der EU und in ihren Außenbeziehungen und Zusammenarbeit zwischen den Kultureinrichtungen der Mitgliedstaaten sowie mit den entsprechenden Einrichtungen in Drittländern |
A kultúra területén tevékenykedő vezető kormányzati tisztviselők találkozói, ideértve a külügyminisztériumokon belül a kulturális főigazgatóságok vezetőinek találkozóit | A napirend függvényében | Véleménycsere és esetleg ajánlások megfogalmazása a kultúrának az EU-n belül és a külkapcsolatok terén való előmozdításáról és az uniós tagállamok kulturális intézményei közötti, valamint a harmadik országok hasonló intézményeivel folytatott együttműködésről |
Kommission: |
Bizottság: |
Systematische Förderung des Übereinkommens im Dialog mit Drittländern |
Az egyezmény szisztematikus előmozdítása a harmadik országokkal folytatott párbeszéd során |
[1] Die Grundsätze für die Einsetzung und die Arbeitsweise der Arbeitsgruppen sind in Anhang II enthalten.
[1] A munkacsoportok felállításának és működésének elveit a II. melléklet tartalmazza.
[2] Die Grundsätze für die Einsetzung und die Arbeitsweise der Arbeitsgruppen sind in Anhang II enthalten.
[2] A munkacsoportok felállításának és működésének elveit a II. melléklet tartalmazza.
[3] Siehe Dok. 14721/06.
[3] Lásd: 14721/06.
[4] Insbesondere Richtlinie 93/7/EWG des Rates vom 15. März 1993 über die Rückgabe von unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats verbrachten Kulturgütern (ABl. L 74 vom 27.3.1993) und Verordnung (EWG) Nr. 3911/92 des Rates vom 9. Dezember 1992 über die Ausfuhr von Kulturgütern (ABl. L 395 vom 31.12.1992).
[4] Ideértve különösen a tagállamok területéről jogellenesen kiszállított kulturális tárgyak visszaszolgáltatásáról szóló, 1993. március 15-i 93/7/EGK tanácsi irányelvet (HL L 74., 1993.3.27.) és a kulturális javak kiviteléről szóló, 1992. december 9-i 3911/92/EGK tanácsi rendeletet (HL L 395., 1992.12.31.).
[5] Die Grundsätze für die Einsetzung und die Arbeitsweise der Arbeitsgruppen sind in Anhang II enthalten.
[5] A munkacsoportok felállításának és működésének elveit a II. melléklet tartalmazza.
[6] Unter anderem im Einklang mit den Zielen des für 2009 vorgeschlagenen Europäischen Jahres von Kreativität und Innovation.
[6] Összhangban többek között "A kreativitás és innováció európai éve, 2009" javaslat célkitűzéseivel.
[7] Siehe Schlussfolgerungen des Rates vom 15. November 2006 (ABl. C 297 vom 7.12.2006, S. 1).
[7] Lásd: A Tanács 2006. november 15-i következtetései (HL C 297., 2006.12.7., 1. o.).
[8] Am 14. Dezember 2007 durch den Europäischen Rat gebilligt (Dok. 16616/1/07).
[8] Az Európai Tanács által 2007. december 14-én megerősítve, 16616/07.
[9] In Klammern, da die endgültige Entscheidung von Eurostat noch nicht vorliegt.
[9] Szögletes zárójelben, mivel az Eurostat még nem hozott végleges döntést.
[10] Die Grundsätze für die Einsetzung und die Arbeitsweise der Arbeitsgruppen sind in Anhang II enthalten.
[10] A munkacsoportok felállításának és működésének elveit a II. melléklet tartalmazza.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANHANG II
II. MELLÉKLET
Arbeitsgruppen zur Umsetzung des Arbeitsplans des Rates im Kulturbereich 2008-2010
A 2008–2010. évre szóló kulturális munkaterv végrehajtására létrehozandó munkacsoportok
Grundsätze für die Einsetzung und die Arbeitsweise der Arbeitsgruppen
A munkacsoportok létrehozásának és működésének elvei
- Die Teilnahme der Mitgliedstaaten an der Arbeit der Gruppen ist freiwillig und die Mitgliedstaaten können sich diesen Gruppen jederzeit anschließen.
- A tagállamok önkéntes alapon vesznek részt a csoportok munkájában, és bármikor bekapcsolódhatnak abba.
- Jeder Mitgliedstaat, der an einer Teilnahme an der Arbeit der Arbeitsgruppen interessiert ist, bestimmt einen Experten als Mitglied einer Arbeitsgruppe. Dieser Experte sollte idealerweise über auf nationaler Ebene gewonnene operative wie auch politische Erfahrungen in dem betreffenden Bereich verfügen. Die Mitgliedstaaten können weitere Experten oder Beamte einladen, als Beobachter an den Sitzungen der Arbeitsgruppen teilzunehmen.
- Minden egyes tagállam, amely érdeklődik a munkacsoportok munkája iránt, kijelöl egy szakértőt a munkacsoportba. A szakértő ideális esetben nemzeti szintű operatív és politikai tapasztalattal rendelkezik az adott területen. A tagállamok felkérhetnek más szakértőket vagy tisztviselőket is, hogy megfigyelőként vegyenek részt a munkacsoport ülésein.
- Jede Arbeitsgruppe kann bei Bedarf beschließen, dass Experten aus anderen Bereichen eingeladen werden, einen Beitrag zu ihrer Arbeit zu leisten.
- Bármelyik munkacsoport határozhat úgy, hogy más területeken működő szakértőket is felkér a csoport munkájához való hozzájárulásra, amennyiben ezt szükségesnek ítéli.
- Die Arbeitsgruppen entscheiden eigenverantwortlich darüber, welchem Mitgliedstaat oder welchen Mitgliedstaaten, von denen, die ein entsprechendes Interesse bekundet haben, sie den Vorsitz in diesen Gruppen übertragen.
- A munkacsoportok feladata annak eldöntése, hogy melyik tagállam vagy tagállamok látják el a csoport elnöki tisztét azok közül, amelyek ezen szándékukat jelezték.
- Die Arbeitsweise dieser Gruppen wird sich vollkommen transparent gestalten, so dass alle Mitgliedstaaten unabhängig vom Umfang ihrer Beteiligung in einem bestimmten Bereich gebührend über die Arbeit der Gruppen unterrichtet werden. Die Vorsitzenden dieser Arbeitsgruppen werden dem Ausschuss für Kulturfragen regelmäßig (einmal pro Vorsitz) über den Stand der Arbeit in ihrer jeweiligen Arbeitsgruppe Bericht erstatten. Der Ausschuss für Kulturfragen erhält die Möglichkeit, den Arbeitsgruppen Vorgaben zu machen, um so das gewünschte Ergebnis zu garantieren und die Arbeit der Gruppen zu koordinieren.
- Ezen csoportok működésének teljesen átláthatónak kell lennie annak érdekében, hogy valamennyi tagállam kellőképpen tájékoztatva legyen a munkacsoportok munkájáról, függetlenül attól, hogy milyen mértékben vesz részt az adott területen folyó munkában. A munkacsoportok elnökei rendszeresen (minden elnökségi időszak alatt egyszer) beszámolnak a Kulturális Bizottságnak a munkacsoportjukban végzett munka haladásáról. A Kulturális Bizottságnak lehetősége van arra, hogy iránymutatást nyújtson a munkacsoportoknak annak érdekében, hogy biztosítsa a kívánt eredményt és a csoportok munkájának összehangolását.
- Die Arbeitsgruppen werden bis Juli 2009 einen Halbzeitbericht über die bis dahin geleistete Arbeit vorlegen, der in den Abschlussbericht über die Umsetzung des Arbeitsplans des Rates im Kulturbereich 2008-2010 einfließen wird.
- A munkacsoportok 2009. júliusáig időközi jelentést nyújtanak be az addig elvégzett munkáról, amely a Tanács 2008–2010. évre szóló kulturális munkatervének végrehajtásáról szóló végső jelentésbe is beépül majd.
- Die Kommission wird die Tätigkeit der Arbeitsgruppen unterstützen, indem sie für deren Arbeitsbereiche relevante Studien einleitet, und wird ihnen logistisch und in ihren Sekretariatsgeschäften zur Seite stehen.
- A Bizottság az adott terület szempontjából releváns tanulmányok kezdeményezése révén támogatja a munkacsoportok munkáját, továbbá biztosítja a szükséges logisztikai és titkársági hátteret.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen