Zweisprachige Anzeige

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

de

hu

 
BESCHLUSS DES RATES vom 13. März 1997 über den Abschluß, im Namen der Gemeinschaft, des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Mexiko über die Zusammenarbeit bei der Kontrolle von Grundstoffen und chemischen Stoffen, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden (97/184/EG)
A Tanács határozata
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
(1997. március 13.)
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113 in Verbindung mit Artikel 228 Absatz 2 Satz 1 und auf Artikel 228 Absatz 4,
a Közösség nevében az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésével kapcsolatos együttműködésről szóló megállapodás megkötéséről
auf Empfehlung der Kommission,
(97/184/EK)
in Erwägung nachstehender Gründe:
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
Am 25. September 1995 ermächtigte der Rat die Kommission, im Namen der Gemeinschaft Abkommen über die Kontrolle von Drogengrundstoffen und chemischen Stoffen mit den Mitgliedstaaten der Organisation Amerikanischer Staaten auszuhandeln.
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 113. cikkére, összefüggésben 228. cikke (2) bekezdése és 228. cikke (4) bekezdése első mondatával,
Auf der Grundlage dieser Ermächtigung führte die Kommission die Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten von Mexiko am 25. Oktober 1996 zu einem Abschluß.
tekintettel a Bizottság javaslatára,
Der Rat sollte die Kommission ermächtigen, im Benehmen mit einem vom Rat eingesetzten Sonderausschuß Änderungen im Namen der Gemeinschaft zu genehmigen, wenn das Abkommen die Annahme dieser Änderungen durch die Gemeinsame Follow-up-Gruppe vorsieht. Diese Ermächtigung muß sich auf Änderungen der Anhänge des Abkommens beschränken, die Stoffe betreffen, die bereits von den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften über die Kontrolle von Drogengrundstoffen und chemischen Stoffen erfaßt sind -
mivel 1995. szeptember 25-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség nevében tárgyaljon az Amerikai Államok Szervezetének tagállamaival az prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésével kapcsolatos megállapodásokról;
BESCHLIESST:
mivel a Bizottság e felhatalmazás alapján 1996. október 25-én befejezte a tárgyalásokat a Mexikói Egyesült Államokkal;
mivel szükséges, hogy a Tanács, az általa kijelölt különbizottsággal konzultálva, felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy a Közösség nevében a módosításokat jóváhagyja, amikor a megállapodás előírja, hogy a közös ellenőrzési csoport módosításokat fogadjon el; mivel az ilyen felhatalmazást a megállapodás mellékleteinek módosítására kell korlátozni, amennyiben olyan anyagokra vonatkozik, amelyekre az prekurzorokkal és vegyi anyagokkal kapcsolatos közösségi jogszabályok már kiterjednek,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Artikel 1
1. cikk
Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Mexiko über die Zusammenarbeit bei der Kontrolle von Grundstoffen und chemischen Stoffen, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden, wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt.
Az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok közötti, a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállításához gyakran használt prekurzorok és vegyi anyagok ellenőrzésével kapcsolatos együttműködésről szóló megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.
Der Wortlaut des Abkommens ist diesem Beschluß beigefügt.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
Artikel 2
A Tanács elnöke a Közösség nevében továbbítja a 12. cikkben előírt okmányt a Mexikói Egyesült Államok kormányához [1].
Der Präsident des Rates nimmt die in Artikel 12 des Abkommens vorgesehene Übersendung der Urkunde an die Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko im Namen der Gemeinschaft vor (1).
3. cikk
(1) A Közösséget a megállapodás 9. cikkében meghatározott közös ellenőrzési csoportban a Bizottság képviseli, amelyet a tagállamok képviselői segítenek.
Artikel 3
(2) A Bizottság jogosult a Közösség nevében jóváhagyni a megállapodás mellékleteinek azon módosításait, amelyeket a közös ellenőrzési csoport a megállapodás 10. cikkében megállapított eljárás szerint elfogad.
(1) Die Gemeinschaft wird in der in Artikel 9 des Abkommens vorgesehenen Gemeinsamen Follow-up-Gruppe durch die Kommission vertreten, die von den Vertretern der Mitgliedstaaten unterstützt wird.
A Bizottságot e feladatának ellátásában a Tanács által kijelölt különbizottság segíti, amelyet megbíztak a közös álláspont létrehozásával.
(2) Die Kommission wird ermächtigt, Änderungen der Anhänge des Abkommens, die von der Gemeinsamen Follow-up-Gruppe angenommen wurden, im Namen der Gemeinschaft im Wege des in Artikel 10 des Abkommens festgelegten Verfahrens zu genehmigen.
(3) A (2) bekezdésben említett felhatalmazás azon anyagokra korlátozódik, amelyekre a kábítószer-perkurzorokra és vegyi anyagokra vonatkozó megfelelő közösségi jogszabályok már kiterjednek.
Die Kommission wird dabei durch einen vom Rat eingesetzten Sonderausschuß unterstützt, der damit beauftragt ist, einen Gemeinsamen Standpunkt zu erstellen.
4. cikk
(3) Die Ermächtigung nach Absatz 2 beschränkt sich auf solche Stoffe, die bereits durch die einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft über Drogengrundstoffe und chemische Stoffe erfaßt sind.
Ezt a határozatot az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Artikel 4
Kelt Brüsszelben, 1997. március 13-án.
Dieser Beschluß wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
a Tanács részéről
az elnök
Geschehen zu Brüssel am 13. März 1997.
M. Patijn
Im Namen des Rates
[1] A megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága hirdeti ki az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában.
Der Präsident
--------------------------------------------------
M. PATIJN
(1) Der Tag des Inkrafttretens des Abkommens wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften auf Veranlassung des Generalsekretariats des Rates veröffentlicht.
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen