|
|
DE
|
[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |
|
|
Brüssel, den 8.11.2006
|
Brüssel 8.11.2006
|
|
KOM(2006) 649 endgültig
|
KOM(2006) 649 lõplik
|
|
MITTEILUNG DER KOMMISSION
|
KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE
|
|
AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT
|
Laienemisstrateegia ja peamised väljakutsed aastatel 2006–2007 Lisatud on eriaruanne ELi suutlikkuse kohta integreerida uusi liikmeid
|
|
Erweiterungsstrategie und wichtigste Herausforderungen für den Zeitraum 2006 - 2007
|
{SEK(2006) 1383}{SEK(2006) 1384}{SEK(2006) 1385}{SEK(2006) 1386}{SEK(2006) 1387}{SEK(2006) 1388}{SEK(2006) 1389}{SEK(2006) 1390}
|
|
mit Sonderbericht über die Fähigkeit der EU zur Integration neuer Mitglieder
|
KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE
|
|
{SEK(2006) 1383}
|
Laienemisstrateegia ja peamised väljakutsed aastatel 2006–2007 Lisatud on eriaruanne ELi suutlikkuse kohta integreerida uusi liikmeid
|
|
{SEK(2006) 1384}
|
1. SISSEJUHATUS
|
|
{SEK(2006) 1385}
|
Mitmete aastakümnete jooksul on laienemine olnud ELi arengus kesksel kohal. Euroopa integratsiooni olemuseks on Euroopa lõhestatuse ületamine ja rahumeelse ühendamise soodustamine. Poliitiliselt on ELi laienemine aidanud kohaneda selliste suurte muutustega nagu diktatuuride langemine ja kommunismi kokkuvarisemine. See on tugevdanud demokraatiat, inimõiguste kaitset ja stabiilsust kogu Euroopas. Laienemises kajastub ELi kui pehme jõu olemus, sest ta on tõmbekeskusena saavutanud rohkem kui ta oleks saavutanud muid vahendeid kasutades.
|
|
{SEK(2006) 1386}
|
Majanduslikult on laienemine aidanud suurendada heaolu ja konkurentsivõimet, võimaldades laienenud liidul paremini vastata üleilmastumisest tulenevatele väljakutsetele. See on toonud kogu Euroopale otsest kasu. Laienemine on suurendanud ELi tähtsust maailmas ja on tugevdanud tema rahvusvahelist positsiooni.
|
|
{SEK(2006) 1387}
|
Pärast kümne liikmesriigi liitumist mais 2004 viiakse 1. jaanuaril 2007 Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega lõpule viies laienemine. Põhjalikud ettevalmistused võimaldavad neil riikidel ELi institutsioonide ja poliitikaga sujuvalt integreeruda. Kümme uut liikmesriiki on jõudnud ELi õigusaktide järgimises väga heale tasemele ja on märkimisväärselt panustanud ELi institutsioonide töösse. Nad on suurendanud majandustegevuse, kaubanduse ja investeeringute mahtu ning on saavutanud olulise majanduskasvu.
|
|
{SEK(2006) 1388}
|
Praegune laienemiskava hõlmab Lääne-Balkani riike ja Türgit. Neile riikidele on lubatud, et nad saavad ELi liikmeks, kui nad täidavad vajalikke tingimusi. Kõnealuste riikide valmisolek ELiga ühinemiseks on erineval tasemel. Horvaatia ja Türgi peavad ühinemisläbirääkimisi. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik sai kandidaatriigi staatuse detsembris 2005. Teised Lääne-Balkani riigid teevad edusamme oma Euroopa perspektiivi täitmisel.
|
|
{SEK(2006) 1389}
|
ELi laienemiskava sisaldab mitmeid olulisi väljakutseid aastateks 2006–2007. Need väljakutsed on peamiselt seotud Türgiga peetavate ühinemisläbirääkimistega, küsimusega Kosovo edasise staatuse kohta, Serbia ja ELi suhetega ning Bosnia ja Hertsegoviina suurema vastutuse võtmisega oma valitsemistavade eest. Need küsimused on iseenesest olulised ja nad on seotud geopoliitiliste küsimustega, mis mõjutavad Euroopa kui terviku julgeolekut ja stabiilsust. Liikumine ühinemise suunas on iseenesest juba suure väärtusega, isegi kui ühinemine toimub alles aastate pärast. Kuna liikumine ühinemise suunas hõlmab mitmeid väljakutseid, peab EL olema kogu protsessi kestel sellesse kaasatud.
|
|
{SEK(2006) 1390}
|
Ühinemiseelsesse strateegiasse ning läbirääkimistesse kandidaat- ja võimalike kandidaatriikidega tuleks suhtuda rangelt, pidades täielikult kinni kokkulepitud tingimustest. Alates jaanuarist 2007 annab EL rahalist toetust uue ühinemiseelse abi rahastamisvahendi kaudu. Selline rahaline toetus keskendub ühinemispartnerluses ja Euroopa partnerluses määratud prioriteetidele.
|
|
MITTEILUNG DER KOMMISSION
|
ELi laienemine on ajalooline projekt, mis tugineb visioonile ühinenud Euroopast ja tema üleilmsele rollile. Seda projekti peavad Euroopa rahvad laialdaselt jagama ja toetama, et tagada sellele täielik demokraatlik legitiimsus. Olulisi otsuseid, mis toovad kaasa riigi ühinemise, võtavad vastu kõigi liikmesriikide ja liidu demokraatlikult valitud organid.
|
|
AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT
|
Seda, miks on laienemine ELi huvides, peavad selgitama eelkõige liikmesriigid. Komisjon on valmis parandama kasutajasõbralikul viisil antava objektiivse teabe vahetust ning tegema koostööd liikmesriikide ja Euroopa Parlamendiga, et edastada avalikkusele tõhusamalt teavet laienemisprotsessi kohta.
|
|
Erweiterungsstrategie und wichtigste Herausforderungen für den Zeitraum 2006 - 2007
|
Euroopa Ülemkogus toimub laienemisteemaline arutelu 2006. aasta detsembri kohtumisel. Ülemkogu märkis oma 2005. aasta detsembris vastu võetud järeldustes, et komisjoni eelmisel aastal esitatud strateegia oli heaks aluseks 2006. aasta laienemist käsitlevale arutelule. Selles strateegias rõhutatakse, et hoolikalt juhitud laienemine võib Euroopa integratsiooni ulatuslikumaks muuta ja seda süvendada. Laienemine tugineb kolmele peamisele põhimõttele: protsessis osalevate riikides suhtes võetud olemasolevate kohustuste täitmise kindlustamisele, õiglaste ja rangete tingimuste täitmisele ning avalikkuse laienemisalase teavitamise tõhustamisele.
|
|
mit Sonderbericht über die Fähigkeit der EU zur Integration neuer Mitglieder
|
EL suhtub laienemistempoga seotud probleemidesse tõsiselt. Et vältida ülemääraste kohustuste võtmist, täidab EL protsessis juba osalevate riikide suhtes võetud kohustusi, kuid on ettevaatlik uute kohustuste võtmisel.
|
|
1. Einleitung
|
Rangeid tingimusi kohaldatakse kõikide kandidaat- ja võimalike kandidaatriikide suhtes. Ühinemisprotsessis sõltub uute meetmete võtmine iga riigi poliitiliste ja majanduslike reformide edukusest. Kuna ühinemisprotsess nõuab pidevaid jõupingutusi, on oluline motiveerida riike reforme jätkama. EL peab suurendama ka protsessi läbipaistvust.
|
|
Die Erweiterung bildet seit mehreren Jahrzehnten das Kernstück der Entwicklung der EU. Es liegt im Wesen der europäischen Integration, die Teilung Europas zu überwinden und zur friedlichen Einigung des Kontinents beizutragen. In politischer Hinsicht hat die EU-Erweiterung die Bewältigung großer Veränderungen, wie des Sturzes von Diktaturen und des Zusammenbruchs des Kommunismus, unterstützt. Die Erweiterung hat eine Konsolidierung von Demokratie, Menschenrechten und Stabilität auf dem gesamten Kontinent bewirkt. In ihr spiegelt sich die weiche Macht der EU wider, die durch ihre Anziehungskraft weitaus mehr erreicht hat als mit anderen Mitteln möglich gewesen wäre.
|
Vastavalt Euroopa Ülemkogu 2006. aasta juuni järeldustele tuleb ELi institutsioone reformida. Uue institutsioonilise lahenduseni peaks olema jõutud ajaks, mil järgmised uued liikmed on tõenäoliselt valmis liiduga ühinema. Ka ELi rahastamine muutub tulevikus olulisemaks küsimuseks. Samuti muutub tulevikus senisest veelgi olulisemaks ELi võime võtta vastu uusi liikmeid, säilitades samal ajal integratsiooni hoo. Käesolevale dokumendile lisatud komisjoni eriaruandes esitatakse lähenemisviis, millega tagatakse ELi suutlikkus tõhusalt toimida ja samal ajal järgida laienemiskava, mis peaks vastama eesseisvatele väljakutsetele.
|
|
In wirtschaftlicher Hinsicht hat die Erweiterung zur Steigerung von Wohlstand und Wettbewerbsfähigkeit beigetragen und die erweiterte EU in die Lage versetzt, besser mit den Herausforderungen der Globalisierung umzugehen. Dies hat zu direktem Nutzen für ganz Europa geführt. Danke der Erweiterung hat die EU in der Welt an Gewicht gewonnen und ist zu einem stärkeren internationalen Akteur geworden.
|
Mitte kõik Euroopa riigid ei osale laienemisprotsessis. EL on teiste riikidega loonud erinevaid suhteid, sealhulgas Euroopa Majanduspiirkonna, Šveitsiga sõlmitud kahepoolsete sidemete, Euroopa naabruspoliitika ja Venemaaga loodud strateegilise partnerluse kaudu. Euroopa naabruspoliitika eesmärk on tihedamate poliitiliste suhete ja sügavama majandusliku integratsiooni kaudu suurendada ELi naaberriikides heaolu, stabiilsust ja head valitsemistava. Komisjon esitab peagi oma ettepanekud Euroopa naabruspoliitika tugevdamiseks.
|
|
Mit dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens am 1. Januar 2007 wird die fünfte Erweiterung abgeschlossen, nachdem im Mai 2004 bereits zehn Mitgliedstaaten beigetreten sind. Rigorose Vorbereitungen haben ihre reibungslose Einbindung in die Organe und Politiken der EU ermöglicht. Die zehn neuen Mitgliedstaaten haben in Bezug auf die Einhaltung des EU-Rechts ein ausgezeichnetes Niveau erreicht und leisten einen erheblichen Beitrag zur Arbeit der EU-Organe. Sie haben eine Steigerung der Wirtschaftstätigkeit, des Handels und der Investitionen bewirkt und ein hohes Wirtschaftswachstum erzielt.
|
Tuginedes ELi olemasolevale strateegiale, esitatakse käesolevas dokumendis lähenemisviis, mis arvestab viiendast laienemisest saadud kogemustega, toetab riike teel liikmesuse suunas, edendab avalikkuse toetust edasisele laienemisele, pöörab tähelepanu laienemisega seotud väljakutsetele ja tagab ELi integreerimisvõime. See on alus uue konsensuse loomisele laienemisküsimuses.
|
|
Die derzeitige Erweiterungsagenda betrifft die westlichen Balkanländer und die Türkei. Diesen Ländern wurde die Aussicht eröffnet, Mitglieder der EU zu werden, sobald sie die erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. Die Länder sind auf ihrem Weg in die EU unterschiedlich weit vorangekommen. Kroatien und die Türkei führen bereits Beitrittsverhandlungen. Der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien wurde im Dezember 2005 der Status eines Kandidatenlandes zuerkannt. Die übrigen westlichen Balkanländer machen Fortschritte bei der Verwirklichung ihrer europäischen Perspektive.
|
2. VIIES LAIENEMINE
|
|
Die Erweiterungsagenda der EU steht im Zeitraum 2006-2007 vor großen Aufgaben. Sie betreffen vor allem die Beitrittsverhandlungen mit der Türkei, die Klärung des Status des Kosovo, die künftigen Beziehungen zu Serbien und die Übernahme größerer Eigenverantwortung für die Staatsführung in Bosnien und Herzegowina. Diese Themen sind nicht nur für sich genommen wichtig, sondern berühren auch geopolitische Fragen im Zusammenhang mit der Sicherheit und Stabilität Gesamteuropas. Der Weg zur EU-Mitgliedschaft hat seinen eigenen Nutzen, auch wenn der Beitritt noch viele Jahre entfernt ist. Da auf diesem Weg zahlreiche Herausforderungen zu bewältigen sind, muss die EU ihr Engagement während des gesamten Prozesses aufrechterhalten.
|
Laienemine on püsivalt tähtis olnud kui üks ELi kõige tõhusam poliitika, mis on edendanud edukalt rahu, stabiilsust ja demokraatlikku arengut kogu Euroopas. 2004. aastal ühinenud kümme liikmesriiki on jätkanud oma sujuvat integreerumist ELi institutsioonidesse ja poliitikasse. Uute liikmesriikide demokraatlikud poliitilised süsteemid toimivad üldiselt jätkuvalt hästi. Nad on saavutanud ELi õigusaktide järgimises väga hea taseme ja on märkimisväärselt panustanud ELi institutsioonide töösse. ELi institutsioonid toimivad jätkuvalt tõhusalt. Laienemine on lisanud ELile kaalu rahvusvahelises poliitilises ja majanduselus ning suurendanud erinevatel foorumitel toimuvatel läbirääkimistel ELi kaalu. Samuti on see rikastanud liidu kultuuripärandit.
|
|
Die Heranführungsstrategie und die Verhandlungen mit den Kandidaten und potenziellen Kandidaten sollten strikt und unter uneingeschränkter Erfüllung aller vereinbarten Bedingungen fortgesetzt werden. Die EU wird ab Januar 2007 über das neue Instrument für Heranführungshilfe finanzielle Unterstützung erbringen, deren Schwerpunkt auf den Prioritäten liegen wird, die in den Beitrittspartnerschaften und Europäischen Partnerschaften festgelegt wurden.
|
Nii nagu laienemine on suurendanud Euroopas julgeolekut ja stabiilsust, on ta kaasa toonud ka majanduslikke hüvesid. Uued liikmesriigid on kiiresti vanadele järele jõudmas. Vanad liikmesriigid on saanud kasu uutest kaubandus- ja investeerimisvõimalustest. Laienemine on olnud kasulik kogu ELi majandusele ja aidanud sel paremini vastata üleilmastumisest tulenevatele väljakutsetele[1]. Euro järkjärguline kasutuselevõtmine uutes liikmesriikides, alustades Sloveeniaga 1. jaanuaril 2007, edendab seda positiivset suundumust veelgi.
|
|
Die EU-Erweiterung ist ein historisches Projekt, dem die Vision eines geeinten Europas und seiner Rolle in der Welt zugrunde liegt. Dieses Projekt muss von den Völkern Europas mitgetragen und unterstützt werden, um seine uneingeschränkte demokratische Legitimität zu gewährleisten. Die grundlegenden Entscheidungen, die zum Beitritt eines Landes führen, werden von demokratisch gewählten Instanzen jedes Mitgliedstaats und der Europäischen Union getroffen.
|
Laienenud liidus on tõhusam tööjaotus ja laienemine on andnud ELile paremad võimalused üleilmselt konkureerida. Üldiselt on viimane laienemine edendanud ELi majanduskasvu ja ajakohastamist. Mitmed hiljutised uuringud on seda selgelt kinnitanud. Näiteks on need kolm liikmesriiki, kes kehtestasid tööjõu vaba liikumise, saanud kümne uue liikmesriigi ühinemisest selgeid hüvesid. Näiteks on rahvamajanduse kogutulu ja maksutulu suurenenud ning varimajanduse osakaal vähenenud. Uutest liikmesriikidest pärit tööjõud on aidanud ületada oskustööjõu puuduse tööturul ja kohanenud hästi uue kultuurikeskkonnaga[2]. Selliste kogemuste toel on veel viis liikmesriiki avanud oma tööturu täielikult ja kaks liikmesriiki osaliselt[3].
|
|
Die Mitgliedstaaten müssen eine führende Rolle übernehmen, wenn es darum geht, den Bürgern zu vermitteln, warum die Erweiterung im Interesse der EU liegt. Die Kommission ist bereit, den Fluss objektiver, benutzerfreundlicher Informationen zu verbessern und mit den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament zusammenzuarbeiten, um mit der Öffentlichkeit wirksamer über den Erweiterungsprozess zu kommunizieren.
|
Bulgaaria ja Rumeenia ettevalmistused ELi liikmeks saamisel on toimunud vastavalt rangetele tingimustele ja neil on olnud ELi täielik toetus. Mõlemad riigid on ühinemisläbirääkimiste ajal teinud ulatuslikke reforme. Siiski toodi komisjoni 2005. aasta oktoobri, 2006. aasta mai ja 2006. aasta septembri seirearuannetes välja murettekitavad valdkonnad, kus on vaja teha täiendavaid edusamme. Saavutatud edu tulemusena on Bulgaaria ja Rumeenia 1. jaanuaril 2007 valmis võtma liikmesusega seotud õigused ja kohustused. Septembri aruandes on esitatud ranged tingimused, mis tagavad kõnealustes riikides reformiprotsessi jätkumise enne ja pärast ühinemist. Samuti juhitakse aruandes tähelepanu acquis´ ja ühinemislepingu sätetele, et tagada ELi poliitika ja institutsioonide tõhusa toimimise jätkumine. Vajadusel on komisjon valmis kõnealuseid mehhanisme igal ajal kasutama.
|
|
Der Europäische Rat wird auf seiner Tagung vom Dezember 2006 eine Debatte über die Erweiterung führen. Der Rat hielt in seinen Schlussfolgerungen vom Dezember 2005 fest, dass die von der Kommission vergangenes Jahr vorgelegte Strategie eine gute Grundlage für die Erweiterungsdiskussion im Jahr 2006 bietet. Diese Strategie unterstreicht, dass eine sorgfältig gesteuerte Erweiterung die europäische Integration ausweiten und vertiefen kann. Sie stützt sich auf drei Grundprinzipien: Die Konsolidierung bestehender Verpflichtungen gegenüber den im Beitrittsprozess befindlichen Ländern, die Anwendung gerechter, aber strikter Bedingungen und die Intensivierung der Kommunikation mit der Öffentlichkeit im Bereich der Erweiterung.
|
Bulgaaria ja Rumeenia ühinemine kinnitab riikidele, kes on liikmeks saamise ettevalmistustega veel varases etapis, et nende lõppeesmärk on saavutatav. See on andnud ka mitmeid kogemusi, mis nüüd lisatakse ühinemiseelsesse strateegiasse. Seega on selge, et selliseid küsimusi nagu kohtureformi ning korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastast võitlust tuleb käsitleda varases etapis. Näiteks on komisjon edendamas suuremat teadlikkust sellest, kuidas tagada kõige paremini kohtu sõltumatus, erapooletus ja tõhusus ning tõkestada korruptsiooni. Lisaks rõhutab komisjon vajadust avaliku halduse jätkusuutlike reformide järele. Vastutustundlik ja tõhus avalik teenistus, mis põhineb teenistuskäigu arengu kriteeriumitel, võimaldab riigil ühinemiseks tõhusalt ette valmistuda ja seejärel toimida liikmesriigina. See on kogu riigi huvides.
|
|
Die EU nimmt die Bedenken hinsichtlich des Erweiterungstempos ernst. Um ein Übermaß an Verpflichtungen zu vermeiden, kommt die EU den bestehenden Verpflichtungen gegenüber den bereits in dem Prozess befindlichen Ländern zwar weiter nach, ist aber mit neuen Zusagen zurückhaltend.
|
Üldiselt on viies laienemine olnud märkimisväärselt edukas. Hüvesid saadakse veel mitmeid aastaid hiljemgi. Rohkem kui 100 miljonit uut suurenevate sissetulekutega ELi kodanikku aitavad viia Euroopa majandust edasi. Laienemine on kogu Euroopasse kaasa toonud demokraatia ja õigusriigi põhimõtete kõrgemad standardid. See on tugevdanud kõikide ELi kodanike julgeolekut ja suurendanud liidu heaolu.
|
|
Für alle Kandidatenländer und potenziellen Kandidatenländer gelten strikte Bedingungen. Neue Schritte im Beitrittsprozess hängen vom Vorankommen jedes Landes bei den politischen und wirtschaftlichen Reformen ab. Da es sich um einen langfristigen Prozess handelt, muss die Motivation der Länder zur Fortsetzung der Reformen aufrechterhalten werden. Außerdem muss die EU für eine größere Transparenz des Prozesses sorgen.
|
3. LAIENEMISPROTSESS
|
|
Die Institutionen der EU selbst müssen im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Juni 2006 reformiert werden. Bis das nächste neue Mitglied voraussichtlich in der Lage ist, der EU beizutreten, sollte eine neue institutionelle Regelung gefunden werden. Ein weiteres bedeutendes Thema für die Zukunft ist die Finanzierung der EU. Ihre Fähigkeit, neue Mitgliedstaaten aufzunehmen und gleichzeitig die Integrationsdynamik aufrechtzuerhalten, wird künftig noch wichtiger sein als heute. Der diesem Papier beigefügte Sonderbericht der Kommission enthält ein Konzept, das sicherstellen soll, dass die EU ihre Funktionsfähigkeit behält, während gleichzeitig eine Erweiterungsagenda umgesetzt wird, die den Herausforderungen der kommenden Jahre gerecht wird.
|
ELi laienemispoliitika tugineb praegu kolmele põhimõttele: kohustuste täitmise kindlustamisele, tingimuste täitmisele ja teavitustegevusele.
|
|
Nicht alle europäischen Länder sind in den Erweiterungsprozess einbezogen. Die EU hat eine Vielfalt von Beziehungen zu anderen Ländern aufgebaut, wie durch den Europäischen Wirtschaftsraum, die bilateralen Beziehungen zur Schweiz, die Europäische Nachbarschaftspolitik und eine strategische Partnerschaft mit Russland. Die Europäische Nachbarschaftspolitik zielt darauf ab, den Wohlstand, die Stabilität und die verantwortungsvolle Staatsführung in den Nachbarländern der EU durch vertiefte politische Beziehungen und eine wirtschaftliche Integration zu verbessern. Die Kommission wird in Kürze Vorschläge für eine weitere Verstärkung dieser Nachbarschaftspolitik vorlegen.
|
ELi laienemiskava täitmise kindlustamine tähendab seda, et liit on uute kohustuste võtmisel ettevaatlik, kuid peab kinni laienemisprotsessis osalevate riikide suhtes juba võetud kohustustest. EL on alustanud ühinemisläbirääkimisi Türgi ja Horvaatiaga ning on pakkunud Euroopa perspektiivi teistele Lääne-Balkani riikidele. Nende riikide jaoks on seotus ELiga mõjus ajend reformide jätkamiseks.
|
|
Aufbauend auf der derzeitigen Strategie der EU enthält dieses Papier ein Konzept für die Nutzung von Erkenntnissen aus der fünften Erweiterung, die Unterstützung der betreffenden Länder auf ihrem Weg zur Mitgliedschaft und die Ermutigung der Öffentlichkeit zur Unterstützung künftiger Erweiterungen, den Umgang mit den Herausforderungen der Erweiterung und die Gewährleistung der Integrationsfähigkeit der EU. Damit wird der Grundstein für einen erneuerten Konsens über die Erweiterung gelegt.
|
Rangeid, kuid õiglasi tingimusi kohaldatakse kõikide kandidaat- ja võimalike kandidaatriikide suhtes. Edasiminek sõltub iga riigi edust, mis saavutatakse ühinemisprotsessi igas etapis vajalike tingimuste täitmisel. Selline lähenemisviis aitab kindlustada reforme ja uutel liikmesriikidel end ette valmistada kohustuste täitmiseks pärast ühinemist.
|
|
2. Die Fünfte Erweiterung
|
Et laienemine oleks edukas, peab EL tagama sellele oma kodanike toetuse. Eelkõige peavad laienemisprotsessi tõhusalt kajastama liikmesriigid, andes teavet eelkõige hüvedest, mida laienemine ELi kodanikele pakub. Demokraatlik legitiimsus on ELi ühinemisprotsessis jätkuvalt oluline.
|
|
Die Erweiterung hat ihren dauerhaften Nutzen als eine der wirksamsten Strategien der EU unter Beweis gestellt, indem sie erfolgreich zu Frieden, Stabilität und demokratischer Entwicklung auf dem Kontinent beigetragen hat. Die zehn Mitgliedstaaten, die 2004 beigetreten sind, haben ihre reibungslose Integration in die Organe und die Politik der EU fortgesetzt. Die demokratischen Systeme der neuen Mitgliedstaaten haben insgesamt weiterhin gut funktioniert. Sie haben in Bezug auf die Einhaltung des EU-Rechts ein ausgezeichnetes Niveau erreicht und leisten einen erheblichen Beitrag zur Arbeit der EU-Organe. Letztere haben ihre Tätigkeit uneingeschränkt fortgesetzt. Die Erweiterung hat der EU auf der internationalen politischen und wirtschaftlichen Bühne zu mehr Gewicht verholfen und ihre Verhandlungsstärke in verschiedenen Foren verbessert. Sie hat auch das kulturelle Erbe der EU bereichert.
|
3.1. Ühinemisläbirääkimised
|
|
Neben größerer Sicherheit und Stabilität in Europa hat die Erweiterung auch wirtschaftlichen Nutzen mit sich gebracht. Die neuen Mitgliedstaaten holen den Rückstand gegenüber den alten Mitgliedstaaten rasch auf. Die alten Mitgliedstaaten haben von neuen Handels- und Investitionsmöglichkeiten profitiert. Die Erweiterung hat sich insgesamt als förderlich für die gesamte EU-Wirtschaft erwiesen und zu einer besseren Bewältigung der Herausforderungen der Globalisierung beigetragen [1]. Mit der schrittweisen Einführung des Euro in den neuen Mitgliedstaaten, die am 1. Januar 2007 mit Slowenien beginnt, wird diese positive Entwicklung weiter fortgesetzt.
|
Oktoobris 2005 alanud ühinemisläbirääkimised Horvaatia ja Türgiga, millega kõik liikmesriigid ühehäälselt nõustusid, toetasid kõnealustes riikides nii poliitilist ja majandusreformi kui ka häid suhteid naaberriikidega. Läbirääkimisi peetakse nõukogus ühehäälselt heaks kiidetud selge ja range läbirääkimiste raamistiku alusel. Läbirääkimiste tempo sõltub reformide arengust riikides.
|
|
Die Erweiterung hat zu einer effizienteren Arbeitsteilung geführt und die EU besser für den globalen Wettbewerb gerüstet. Insgesamt war die letzte Erweiterung ein Katalysator für Wirtschaftswachstum und Modernisierung in der EU, wie auch eine Reihe größerer Studien in jüngster Zeit bewiesen hat. Beispielsweise zeigen sich in den Mitgliedstaaten, die die Freizügigkeit der Arbeitskräfte eingeführt haben, nach dem Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten konkrete Vorteile in Form einer Steigerung des Volkseinkommens und des Steueraufkommens sowie einer Schrumpfung der Schattenwirtschaft. Arbeitnehmer aus den neuen Mitgliedstaaten haben dazu beigetragen, den Fachkräftemangel auf den Arbeitsmärkten auszugleichen, und sich gut in ihr neues kulturelles Umfeld eingefügt [2]. Als Reaktion auf diese Erfolge haben noch fünf Mitgliedstaaten ihre Arbeitsmärkte ganz geöffnet und zwei weitere teilweise [3].
|
Ühinemisläbirääkimiste ajal sõlmitakse kokkulepped, mille alusel kandidaatriigid võtavad endale kohustuse kohaldada kogu ELi õigust ja poliitikat, mida nimetatakse acquis´ ks. Riigid peavad acquis´ vastu võtma ja seda rakendama ning järgima aluslepingutes sätestatud poliitilisi eesmärke. Läbirääkimised lubavad kandidaatriikidel ja ELil kokku leppida meetmetes, mis võivad olla vajalikud integreerumise hõlbustamiseks. Iga riiki hinnatakse tema saavutuste järgi: läbirääkimised pakuvad riikidele võimaluse tõendada oma võimet viia lõpule vajalikke reforme ja täita kõiki liikmeksoleku nõudeid.
|
|
Die Vorbereitung Bulgariens und Rumäniens auf die EU-Mitgliedschaft ist unter Einhaltung strikter Bedingungen und mit voller Unterstützung der EU fortgesetzt worden. Beide Länder haben im Verlauf der Beitrittsverhandlungen weit reichende Reformen durchgeführt. Dennoch wies die Kommission in ihren Monitoring-Berichten von Oktober 2005, Mai 2006 und September 2006 auf Bereiche hin, in denen noch größere Bedenken bestanden und weitere Anstrengungen erforderlich waren. Dank der inzwischen erzielten Fortschritte werden Bulgarien und Rumänien in der Lage sein, die mit der Mitgliedschaft verbundenen Rechte und Pflichten ab dem 1. Januar 2007 wahrzunehmen. Der Bericht vom September nennt strikte Bedingungen für die Gewährleistung kontinuierlicher Fortschritte im Reformprozess dieser Länder vor und nach dem Beitritt. Außerdem lenkt er die Aufmerksamkeit auf die Bestimmungen des gemeinschaftlichen Besitzstands und des Beitrittsvertrags, die sicherstellen sollen, dass die Politiken und Organe der EU weiterhin wirksam funktionieren. Die Kommission wird nicht zögern, bei Bedarf jederzeit auf diese Mechanismen zurückzugreifen.
|
Läbirääkimised toimuvad struktureeritult. Alates oktoobrist 2005 on sõelumisprotsessi koondatud sadu asjatundjaid Türgist, Horvaatiast ja komisjonist, et selgitada acquis´ d, hinnata riikide edasijõudmist õigusaktide vastavusse viimisel ja läbi vaadata riikide rakendamiskavad. Sõelumisprotsess on acquis´ kõikide peatükkide osas just lõpule viidud.
|
|
Der Beitritt Bulgariens und Rumäniens zeigt Ländern, die sich in einem früheren Stadium der Beitrittsvorbereitungen befinden, dass ihr letztliches Ziel erreichbar ist. Er hat auch zu einer Reihe von Erkenntnissen geführt, die nun in die Heranführungsstrategie einfließen. So wurde festgestellt, dass schwierige Themen wie die Justizreform und die Bekämpfung der Korruption und der organisierten Kriminalität frühzeitig in Angriff genommen werden müssen. Die Kommission fördert beispielsweise ein größeres Bewusstsein dafür, wie die Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und Effizienz des Justizwesens und die Verhütung von Korruption am besten sichergestellt werden können. Darüber hinaus mahnt sie nachhaltige Reformen in der öffentlichen Verwaltung an. Ein rechenschaftspflichtiger und effizienter öffentlicher Dienst mit Kriterien für die berufliche Laufbahnentwicklung versetzt ein Land in die Lage, sich wirksam auf den Beitritt vorzubereiten und anschließend seine Rolle als Mitgliedstaat auszuüben. Dies kommt dem Land als Ganzem zugute.
|
Kui peatükk on sõelutud, otsustavad liikmesriigid komisjoni soovitusel, kas peatüki võib avada läbirääkimisteks või peab kandidaatriik enne läbirääkimiste alustamist täitma võrdlusnäitajad. Läbirääkimiste alustamise korral esitab liit oma ühise seisukoha, sealhulgas võrdlusnäitajad, mida tuleb täita selleks, et peatükk ajutiselt sulgeda.
|
|
Insgesamt war die fünfte Erweiterung ein beträchtlicher Erfolg. Ihre Nutzeffekte werden sich noch viele Jahre lang bemerkbar machen. Über 100 Millionen neuer EU-Bürger mit steigendem Einkommen werden zur Belebung der europäischen Wirtschaft beitragen. Die Erweiterung hat zu höheren Standards für Demokratie und Rechtstaatlichkeit in Europa geführt. Sie hat die Sicherheit aller EU-Bürger erhöht und den Wohlstand in der Union gesteigert.
|
Võrdlusnäitajad on uus vahend, mis kehtestati viienda laienemise käigus saadud kogemuste tulemusel. Nende eesmärk on parandada läbirääkimiste kvaliteeti, luues kandidaatriikidele stiimulid vajalike reformide käivitamiseks varases etapis. Võrdlusnäitajad on mõõdetavad ja need on seotud acquis` vastava peatüki oluliste teguritega. Üldiselt käsitlevad peatükkide avamisega seotud võrdlusnäitajad olulisi ettevalmistusmeetmeid õigusaktide tulevaseks vastavusse viimiseks (näiteks strateegiad ja tegevuskavad) ja selliste lepinguliste kohustuste täitmist, mis kajastavad acquis´ nõudeid. Peatükkide sulgemisega seotud võrdlusnäitajad käsitlevad peamiselt seadusandlikke meetmeid, haldus- ja kohtuasutusi ning acquis´ rakendamist. Majandusvaldkonna peatükkide puhul hõlmavad võrdlusnäitajad ka toimiva turumajanduse kriteeriumi.
|
|
3. Der Erweiterungsprozess
|
Kui kandidaatriik ei täida enam selle peatüki avamisega seotud võrdlusnäitajaid, mille üle läbirääkimisi peetakse, võib komisjon teha ettepaneku peatada selle peatüki üle peetavad läbirääkimised. Kui kandidaatriik ei täida enam selle peatüki sulgemisega seotud võrdlusnäitajaid, mis on ajutiselt suletud, võib komisjon teha liikmesriikidele ettepaneku alustada uuesti selle peatüki üle peetavaid ühinemisläbirääkimisi.
|
|
Die Erweiterungspolitik der EU stützt sich derzeit auf Grundprinzipien: Konsolidierung der Verpflichtungen, Konditionalität (Bedingungen) und Kommunikation.
|
Liit loodab, et läbirääkimisi pidavad riigid täidavad poliitilised kriteeriumid ja töötavad läbirääkimiste ajal kõrgematele standarditele vastamise nimel. Sellise riikidega peetava dialoogi tulemus, kus käsitletakse riikide edu poliitiliste kriteeriumitega seotud küsimustele tähelepanu pööramises, on sisendiks läbirääkimiste protsessile. Komisjon valmistab dialoogi koos liikmesriikidega ette ja annab liikmesriikidele aru vastavas nõukogu organis. Lisaks hõlmab praegune läbirääkimiste raamistik peatükki kohtusüsteemi ja põhiõiguste kohta, mille raames pööratakse tähelepanu poliitilistele küsimustele. See võimaldab hoolikalt jälgida olulistes valdkondades saavutatud edu.
|
|
Die Konsolidierung der Erweiterungsagenda der EU bedeutet, dass diese zurückhaltend ist, wenn es um die Übernahme neuer Verpflichtungen geht, aber ihren bestehenden Verpflichtungen gegenüber den bereits im Erweiterungsprozess befindlichen Ländern weiter nachkommt. Die EU hat mit der Türkei und Kroatien Verhandlungen aufgenommen und bietet den übrigen westlichen Balkanländern eine europäische Perspektive. Diese Verpflichtung stellt für die Länder einen hohen Anreiz dar, ihre Reformen fortzusetzen.
|
Praegune läbirääkimiste raamistik lubab ühinemisläbirääkimised peatada, kui tõsiselt ja korduvalt on rikutud vabaduse, demokraatia, inimõiguste ja põhivabaduste austamise ning õigusriigi põhimõtteid. Eriline tähelepanu poliitilistele reformidele parandab ühinemisläbirääkimiste kvaliteeti ja innustab kandidaatriikide käivitama vajalikke reforme.
|
|
Für alle Kandidatenländer und potenziellen Kandidatenländer gelten strikte, aber faire Bedingungen. Vom Vorankommen des einzelnen Landes bei der Erfüllung der Bedingungen in jeder Phase des Beitrittsprozesses hängt es ab, ob die nächsten Schritte eingeleitet werden. Dieses Vorgehen trägt zur Konsolidierung der Reformen und zur Vorbereitung neuer Mitgliedstaaten auf die Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach dem Beitritt bei.
|
Edaspidi on ka riikidega peetava majandusreformi teemalise dialoogi tulemus sisendiks läbirääkimiste protsessile. Komisjon valmistab dialoogi koos liikmesriikidega ette ja annab liikmesriikidele aru vastavas nõukogu organis. Sellises dialoogis keskendutakse majanduslike kriteeriumite täitmisele ja ELi majandusele lähenemisele. On oluline, et enne ühinemist oleks ühinevates riikides toimiv turumajandus, mis võimaldaks neil konkureerida siseturul. Ühinemiseelne abi keskendatakse selle eesmärgi täitmisele.
|
|
Damit die Erweiterung ein Erfolg wird, muss die EU sich der Unterstützung ihrer Bürger vergewissern. Die Mitgliedstaaten müssen eine führende Rolle übernehmen, wenn es um die wirksame Kommunikation über den Erweiterungsprozess und vor allem die Erläuterung seiner Vorteile für die EU-Bürger geht. Die demokratische Legitimität ist nach wie vor von zentraler Bedeutung für den EU-Beitrittsprozess.
|
3.2. Ühinemiseelne strateegia
|
|
3.1. Beitrittsverhandlungen
|
Ühinemispartnerlused ja Euroopa partnerlused on ühinemiseelses strateegias kesksel kohal. Toetudes iga riigi kohta koostatud komisjoni arenguaruannete tulemustele, määratletakse partnerluses kõnealuste riikide prioriteedid, mida nad peaksid ELi liikmeks saamise suunas liikumisel järgima. Samuti luuakse raamistik ELi abi kohta selle eesmärgi saavutamiseks. Praegused partnerlused kiideti nõukogus heaks käesoleva aasta alguses. Komisjon kavatseb need läbi vaadata 2007. aasta lõpus. Praegu teeb komisjon ettepaneku kiita heaks Euroopa partnerlus iseseisvunud Montenegroga.
|
|
Die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien und der Türkei wurden nach einstimmigem Beschluss der Mitgliedstaaten im Oktober 2005 aufgenommen, wodurch die beiden Länder weiter ermutigt wurden, politische und wirtschaftliche Reformen durchzuführen und gute Beziehungen zu ihren Nachbarn zu pflegen. Die Verhandlungen werden auf der Grundlage klarer und strikter Verhandlungsrichtlinien geführt, die vom Rat einstimmig gebilligt wurden. Das Tempo der Verhandlungen hängt vom Tempo der Reformen in den Ländern ab.
|
Ühinemiseelse abi rahastamisvahend
|
|
In den Beitrittsverhandlungen werden Regelungen getroffen, in deren Rahmen sich die Kandidatenländer zur Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstands, d.h. sämtlicher Rechtsvorschriften und Politiken der EU, verpflichten. Die Länder müssen den Besitzstand übernehmen und umsetzen und sich die politischen Ziele der Verträge zueigen machen. Die Beitrittsverhandlungen ermöglichen den Kandidatenländern und der EU, sich über Maßnahmen zu einigen, die zur Erleichterung der Integration erforderlich sein könnten. Jedes Land wird anhand seiner eigenen Verdienste beurteilt: Die Verhandlungen bieten den Ländern Gelegenheit, ihre Fähigkeit zur Vollendung der notwendigen Reformen und zur Erfüllung aller Anforderungen der Mitgliedschaft unter Beweis zu stellen.
|
1. jaanuarist 2007 hakkab komisjon kasutama uut finantsvahendit, milleks on ühinemiseelse abi rahastamisvahend, mille kaudu edendatakse ajakohastamist, reforme ja õigusaktide vastavusse viimist acquis ´ga. See asendab täielikult varasemad abivahendid, nagu Phare, CARDS, ISPA ja Sapard. Uue vahendi alusel võib rahastada nii kandidaat- kui ka võimalikke kandidaatriike. Üks eeskiri, ühtne menetlus ja suurem paindlikkus muudavad ELi rahaliste vahendite jaotamise mõjusamaks ja väärtuslikumaks. Lääne-Balkani riigid ja Türgi saavad järgmise seitsme aasta jooksul peaaegu 11,5 miljardit eurot. Komisjon esitab mitmeaastase finantsraamistiku, millega määratakse igale riigile iga peamise meetme lõikes ühinemiseelse abi rahastamisvahendist eraldatavad soovituslikud summad.
|
|
Die Verhandlungen folgen einem strukturierten Ablauf. Seit Oktober 2005 sind durch den „Screening“-Prozess Hunderte von Experten der Türkei, Kroatiens sowie der Kommission zusammengetroffen, um den Besitzstand zu erläutern, den Stand der Länder bei der Rechtsangleichung zu beurteilen und ihre Umsetzungspläne zu prüfen. Das Screening wurde unlängst für sämtliche Kapitel des Besitzstands abgeschlossen.
|
Kuna Serbias, Montenegros ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis on täidetud selline oluline ülesanne nagu konfliktijärgsed ülesehitustööd, lõpetab Euroopa Ülesehitusamet oma tegevuse 2008. aasta lõpuks. Komisjoni delegatsioonid võtavad enda ülesandeks abi rakendamise vastavalt uue olukorraga kohandatud prioriteetidele ja annavad selle ülesande üle riiklikele ametiasutustele, kui viimased on selleks valmis. Ühinemiseelse abi rahastamisvahendi kasutuselevõtt annab ka võimaluse teha tihedamat koostööd Euroopa Investeerimispanga, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga, Maailmapanga ja teiste rahvusvaheliste rahandusasutustega. Komisjon toetub olemasolevale koostööle, et koos oma partneritega tagada kõige kuluefektiivsemate toetuste ja laenude kasutamine ajakohastamise ja arengu toetamiseks kogu piirkonnas.
|
|
Nachdem ein Kapitel das Screening durchlaufen hat, beschließen die Mitgliedstaaten auf Empfehlung der Kommission darüber, ob die Verhandlungen über dieses Kapitel eröffnet werden können, oder welche Benchmarks das Kandidatenland noch erreichen muss, damit die Verhandlungen eröffnet werden können. Bei Aufnahme der Verhandlungen legt die EU ihren gemeinsamen Standpunkt vor, einschließlich der Benchmarks, die erreicht werden müssen, damit das Kapitel vorläufig geschlossen werden kann.
|
Lääne-Balkani riikide tegevuskava rakendamine
|
|
Benchmarks sind ein neues Instrument, das dank der Erkenntnisse aus der fünften Erweiterung eingeführt wurde. Ihr Zweck besteht darin, die Qualität der Verhandlungen zu verbessern, indem den Kandidatenländern Anreize für die frühzeitige Durchführung der erforderlichen Reformen geboten werden. Benchmarks sind messbar und mit den wesentlichen Elementen der Besitzstandskapitel verknüpft. In der Regel betreffen die Benchmarks für die Eröffnung der Verhandlungen wichtige vorbereitende Schritte mit Blick auf die künftige Rechtsangleichung (wie Strategien oder Aktionspläne) und die Erfüllung vertraglicher Verpflichtungen, die die Anforderungen des Besitzstands widerspiegeln. Die Benchmarks für den Verhandlungsabschluss betreffen vor allem Rechtssetzungsmaßnahmen, Verwaltungs- oder Justizbehörden und eine Bilanz der Umsetzung des Besitzstands. Für die wirtschaftlichen Kapitel beinhalten sie auch das Kriterium der funktionierenden Marktwirtschaft.
|
Komisjoni eelmisel aastal esitatud laienemisstrateegia dokumendis sisalduva tegevuskava alusel on kõik Lääne-Balkani riigid teinud edusamme oma Euroopa perspektiivi täitmisel. Iga riik arendab edasi oma tugevaid külgi, sõltuvalt nõuete täitmisel saavutatud edust. Põhiliseks asjaoluks, mida EL arvestab liikmesuse taotlemise puhul, on eelkõige riigi rahuldavad saavutused stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (sh kaubandusega seotud sätete) kohustuste täitmisel.
|
|
Erfüllt ein Kandidatenland die Benchmarks für die Eröffnung in einem unter Verhandlungen stehenden Kapitel nicht länger, kann die Kommission vorschlagen, dass die Verhandlungen über dieses Kapitel ausgesetzt werden. Erfüllt ein Kandidatenland die Benchmarks für den Abschluss in einem Kapitel, das vorläufig geschlossen wurde, nicht mehr, kann die Kommission den Mitgliedstaaten vorschlagen, dass die Verhandlungen über dieses Kapitel wieder aufgenommen werden.
|
Tuginedes Thessaloniki tegevuskavale, kordas EL märtsis 2006 Salzburgis oma lubadust, et Lääne-Balkani riigid kuuluvad tulevikus Euroopa Liitu, ja kutsus riike üles jõulisemalt osalema piirkondlikus koostööprotsessis. Piirkondlik koostöö on jätkuvalt oluline pikaajalise stabiilsuse, majandusarengu ja leppimise saavutamiseks Lääne-Balkani riikides.
|
|
Die EU erwartet von den Kandidatenländern, mit denen sie verhandelt, dass sie die politischen Kriterien erfüllen und während der Verhandlungen auf die Erreichung höherer Standards hinarbeiten. Die Ergebnisse des Dialogs mit den Ländern über ihre Erfolge bei der Lösung von Problemen im Bereich der politischen Kriterien fließen in den Verhandlungsprozess ein. Die Kommission bereitet den Dialog mit den Mitgliedstaaten vor und erstattet ihnen in den zuständigen Gremien des Rates Bericht. Darüber hinaus beinhaltet der geltende Verhandlungsrahmen ein Kapitel über Justiz und Grundrechte, auf dessen Grundlage die politischen Themen in Angriff genommen werden. Dies ermöglicht eine strikte Überwachung der Fortschritte in wesentlichen Bereichen.
|
Kagu-Euroopa riigid leppisid käesoleval aastal kokku sellise uue raamistiku loomise, mis toetub Kagu-Euroopa koostööprotsessile ja milles neil on suurem vastutus. Luuakse piirkondlik koostöönõukogu, mille raames Kagu-Euroopa riikide esindajad kohtuvad rahvusvahelise üldsuse esindajatega. Komisjon toetab seda protsessi igati. Samuti tervitab komisjon energiaühenduse asutamislepingu ja Euroopa ühtse õhuruumi lepingu jõustumist 2006. aastal.
|
|
Der geltende Verhandlungsrahmen sieht vor, dass die Beitrittsverhandlungen im Fall ernster und anhaltender Verletzungen der Grundsätze Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten sowie Rechtsstaatlichkeit ausgesetzt werden. Eine verstärkte Beobachtung der politischen Reformen wird es ermöglichen, die Qualität der Beitrittsverhandlungen zu verbessern und die erforderlichen Reformen in den Kandidatenländern voranzutreiben.
|
EL edendab inimestevahelisi kontakte, tehes tudengitele ja teadlastele kättesaadavaks rohkem stipendiume ja lihtsustades viisamenetlust. Horvaatia kodanikud on vabastatud lühiajalise viisa nõudest. Komisjon on teinud ettepaneku, et nõukogu annaks talle volitused läbirääkimiste pidamiseks viisalihtsustuslepingu üle kõnealuse piirkonna teiste riikidega, eesmärgiga sõlmida kõnealused lepingud 2007. aastal. Ettepanek hõlmab ka tagasivõtmist, välja arvatud Albaania puhul, kellega EL on tagasivõtulepingu juba sõlminud. Lisaks jätkab EL abi osutamist sellistes olulistes valdkondades nagu energia, transport ja majanduskoostöö.
|
|
Künftig werden auch die Ergebnisse des Dialogs mit den Ländern über ihre wirtschaftlichen Reformen in den Verhandlungsprozess einfließen. Die Kommission bereitet den Dialog mit den Mitgliedstaaten vor und erstattet ihnen in den zuständigen Gremien des Rates Bericht. Der Schwerpunkt dieses Dialogs liegt auf der Erfüllung der wirtschaftlichen Kriterien und der Konvergenz mit den Volkswirtschaften der EU. Es ist von großer Bedeutung, dass die beitretenden Länder bereits vor dem Beitritt funktionierende Marktwirtschaften sind, die im Binnenmarkt konkurrieren können. Die Heranführungshilfe wird spezifischer auf die Verwirklichung dieses Ziels ausgerichtet werden.
|
Kagu-Euroopa riigid alustasid aprillis 2006 läbirääkimisi piirkondliku vabakaubanduslepingu üle ja seadsid endale eesmärgiks sõlmida see 2006. aasta lõpuks. Komisjon ja stabiilsuspakt toetavad seda protsessi täielikult[4]. ELi eesmärk on lisada varsti päritolureeglite diagonaalne kumuleerumine Horvaatia ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud lepingutesse ning hiljem ka teiste riikidega sõlmitavatesse lepingutesse. See elavdab piirkondlikku kaubandust ja investeeringuid. Albaania, Horvaatia ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on juba Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmed. Jõupingutused, mida Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro ning Serbia peavad lähitulevikus WTOga ühinemiseks tegema, aitavad neil samuti tihendada piirkondlikke kaubandussidemeid, saavutada edu majandusreformides ning rakendada tulevast stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingut.
|
|
3.2. Heranführungsstrategie
|
4. AVALIKKUSE TOETUSE TAGAMINE LAIENEMISELE
|
|
Die Beitrittspartnerschaften und die Europäischen Partnerschaften bilden das Kernstück der Heranführungsstrategie. Gestützt auf die Feststellungen, die die Kommission in ihren Fortschrittsberichten trifft, werden in den Partnerschaften die prioritären Bereiche festgelegt, in denen die einzelnen Länder mit Blick auf das Ziel der EU-Mitgliedschaft Fortschritte erzielen müssen. Darüber hinaus bilden die Partnerschaften den Rahmen für die Unterstützung der EU bei der Verwirklichung dieses Ziels. Die derzeit geltenden Partnerschaften wurden dieses Jahr vom Rat verabschiedet. Die Kommission plant, sie Ende 2007 zu überprüfen. Nachdem Montenegro seine Unabhängigkeit erklärt hat, schlägt sie für das Land eine neue Europäische Partnerschaft vor.
|
Laienemiskava pakub liidule viise ja vahendeid mitmete eespool kirjeldatud väljakutsetega toimetulemiseks. Lääne-Balkani riikidele ja Türgile pakutud ELiga ühinemise võimalus on oluline reformide kiirendaja nendes riikides. Üldiselt pakub laienemine ELile hüvesid seoses kasvu, stabiilsuse ja julgeolekuga. Siiski tuleb seda avalikkusele paremini teadvustada. Oluline on kuulata kodanikke, pöörata tähelepanu nende probleemidele ja anda faktilist teavet. Eelkõige peavad seda tegema liikmesriigid, keda toetavad selles Euroopa Parlament ja komisjon. Liikmesriigid koos avalikkusele kõige lähemal seisvate piirkondlike ja kohalike ametiasutuste ning kodanikuühiskonna organite abiga peavad andma teavet nende hüvede kohta, mis kaasnevad laienemispoliitikaga laienenud ELi kodanikele.
|
|
Instrument für Heranführungshilfe
|
Et tagada laienemisele avalikkuse toetus, on oluline parandada vastastikust üksteisemõistmist. Selleks alustas komisjon 2005. aastal ELi ning kandidaat- ja võimalike kandidaatriikide vahelist dialoogi. Selle programmi eesmärk on edendada valitsusväliste organisatsioonide koostoimimist, nt üliõpilasvahetused, ajakirjanike õppelähetused, samuti naisorganisatsioonide, ametiühingute ja äriringkondade esindajate vahetused.
|
|
Ab dem 1. Januar 2007 wird die Kommission ein neues Finanzierungsinstrument – das Instrument für Heranführungshilfe (IPA) - für die Förderung der Modernisierung, der Reformen und der Rechtsangleichung an den Besitzstand einsetzen, mit dem alle früheren Instrumente wie PHARE, CARDS, ISPA und SAPARD ersetzt werden. Für Finanzierungen über dieses Instrument kommen Kandidatenländer und potenzielle Kandidatenländer in Betracht. Durch dieses einheitliche Bündel von Regeln und Verfahren und durch eine größere Flexibilität werden eine stärkere Wirkungskraft und ein besseres Kosten-Nutzen-Verhältnis bei der Zuweisung der EU-Mittel ermöglicht. Die westlichen Balkanländer und die Türkei werden in den nächsten sieben Jahren fast 11,5 Mrd. EUR erhalten. Die Kommission legt einen mehrjährigen Finanzrahmen vor, in dem die vorläufigen IPA-Mittelzuweisungen für jedes Land und jede wichtigere Komponente ausgewiesen werden.
|
Komisjon võtab järgmised meetmed:
|
|
Da die Wiederaufbauarbeiten der Nachkonfliktphase in Serbien, Montenegro und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Wesentlichen abgeschlossen sind, wird die Europäische Agentur für Wiederaufbau ihre Tätigkeiten 2008 auslaufen lassen. Die Erbringung der Hilfe wird nach Anpassung der Prioritäten an die neuen Gegebenheiten von den Kommissionsdelegationen und später von den Ländern selbst übernommen, sobald sie dazu in der Lage sind. Die Einführung von IPA bietet auch die Gelegenheit für eine engere Abstimmung mit der Europäischen Investitionsbank, der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, der Weltbank und anderen internationalen Finanzinstitutionen. Die Kommission wird die bisherige Zusammenarbeit ausbauen, um gemeinsam mit ihren Partnern sicherzustellen, dass eine möglichst kostenwirksame Mischung aus Zuschüssen und Darlehen mobilisiert wird, die die Modernisierung und Entwicklung in der gesamten Region unterstützt.
|
- komisjon toetab suuremat läbipaistvust. Komisjon soovitab sõelumisaruanded, võrdlusnäitajad, mis on seotud läbirääkimisteks avatavate peatükkidega, ja ELi lõpliku ühise seisukoha avalikuks teha;
|
|
Umsetzung des Fahrplans für die westlichen Balkanländer
|
- komisjon laiendab oma toetust kodanikuühiskonda käsitlevale dialoogile, toetudes seni Türgi ja Lääne-Balkani riikide suhtes võetud meetmetele;
|
|
Alle westlichen Balkanländer haben entsprechend dem Fahrplan, den die Kommission vergangenes Jahr in ihrem Strategiepapier zur Erweiterung vorgelegt hat, Fortschritte bei der Verwirklichung ihrer europäischen Perspektive erzielt. Jedes Land kommt nach Maßgabe seiner eigenen Leistungen und seiner Erfolge bei der Erfüllung der Anforderungen voran. Vor allem die zufrieden stellende Bilanz eines Landes bei der Einhaltung seiner Verpflichtungen aus dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen (einschließlich der handelsbezogenen Bestimmungen) stellt für die EU ein wesentliches Element für die Prüfung eines Beitrittsantrags dar.
|
- komisjon edendab inimestevahelisi kontakte sellistes valdkondades nagu haridus, teadusuuringud ja kultuur;
|
|
Gestützt auf die Agenda von Thessaloniki bekräftigte die EU im März 2006 in Salzburg erneut, dass die Zukunft der westlichen Balkanländer in der Europäischen Union liegt, und rief diese Länder auf, mehr Eigenverantwortung für die regionale Zusammenarbeit zu übernehmen. Letztere ist nach wie vor von ausschlaggebender Bedeutung für die langfristige Stabilität, die wirtschaftliche Entwicklung und die Aussöhnung auf dem westlichen Balkan.
|
- komisjon jätkab laienemise teemalise avaliku arvamuse jälgimist ja kuulab ära avalikkuse probleemid. Komisjon teeb oma liikmesriikides olevate esinduste ning kandidaat- ja võimalikes kandidaatriikides olevate delegatsioonide kaudu tööd selleks, et laienemise kohta tõhusamalt teavet anda;
|
|
Die südosteuropäischen Länder haben sich dieses Jahr auf der Grundlage des Südosteuropäischen Kooperationsprozesses auf die Einführung eines neuen Rahmens mit größerer Eigenverantwortung geeinigt. Es wird ein regionaler Kooperationsrat eingesetzt, in dem Vertreter Südosteuropas mit Vertretern der internationalen Gemeinschaft zusammentreffen sollen. Dieser Prozess wird von der Kommission nachdrücklich unterstützt. Die Kommission begrüßt außerdem das Inkrafttreten des Vertrags über die Energiegemeinschaft und des Übereinkommens über den gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraum im Jahr 2006.
|
- komisjon töötab välja laienemispoliitika küsimusi käsitleva teabe ja esitab selle eelkõige sihtotstarbeliste veebisaitide kaudu kasutajasõbralikul viisil tavakeeles nii avalikkusele kui ka spetsialiseerunud kasutajatele. Samuti selgitab ta tegelikku olukorda, eelkõige seda, kuidas tingimuste kohaldamist ja mõju hindamist kasutatakse.
|
|
Die EU wird direkte persönliche Kontakte fördern, indem sie mehr Stipendien für Studierende und Forscher bereitstellt und die Visaverfahren erleichtert. Kroatische Bürger benötigen keine Kurzzeitvisa mehr. Die Kommission hat dem Rat vorgeschlagen, sie zur Aushandlung von Visaerleichterungsabkommen mit den übrigen Ländern der Region zu ermächtigen, damit solche Abkommen 2007 geschlossen werden können. Der Vorschlag erstreckt sich auch auf Rückübernahmeabkommen, allerdings nicht für Albanien, da die EU mit diesem Land bereits ein solches Abkommen unterzeichnet hat. Darüber hinaus wird die EU weiterhin Unterstützung in zentralen Bereichen wie Energie, Verkehr und wirtschaftliche Zusammenarbeit leisten.
|
5. 2007. AASTA PEAMISED VÄLJAKUTSED
|
|
Die südosteuropäischen Länder haben im April 2006 Verhandlungen über ein regionales Freihandelsabkommen aufgenommen und sich selbst das Ziel gesetzt, das Abkommen bis Ende 2006 abzuschließen. Dieser Prozess wird durch die Kommission und den Stabilitätspakt uneingeschränkt unterstützt [4]. Die EU wird in Kürze Bestimmungen über die diagonale Ursprungskumulierung in ihre Abkommen mit Kroatien und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufnehmen und dies später auf weitere Länder ausdehnen. Dadurch werden Handel und Investitionen in der Region angekurbelt. Albanien, Kroatien und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien sind bereits Mitglieder der WTO. Die Bemühungen Bosniens und Herzegowinas, Montenegros und Serbiens um einen baldigen WTO-Beitritt werden es ihnen gleichzeitig erleichtern, ihre regionalen Handelsbeziehungen zu vertiefen, wirtschaftliche Reformen durchzuführen und künftige Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen umzusetzen.
|
5.1. Pärast viiendat laienemist allesjäänud väljakutsed
|
|
4. Unterstützung der Öffentlichkeit für Erweiterungen gewährleisten
|
Oluliseks väljakutseks on igakülgse lahenduse leidmine Küprose küsimusele ja saare ühendamisele. Komisjon tervitab 2006. aastal Küprose kreeka ja türgi kogukonna liidrite võetud meetmeid, et taaskäivitada protsess ÜRO egiidi all igakülgse lahenduse leidmiseks. Neid jõupingutusi tuleb 2007. aastal märkimisväärselt kiirendada.
|
|
Die Erweiterungsagenda gibt der EU Mittel und Wege an die Hand, um auf viele der oben dargelegten Herausforderungen einzugehen. Die den westlichen Balkanländern und der Türkei eröffneten Aussichten auf einen Beitritt zur EU stellen einen wichtigen Katalysator für Reformen in diesen Ländern dar. Insgesamt bietet dies für die EU eindeutige Vorteile in Form von Wachstum, Stabilität und Sicherheit. Allerdings muss die Öffentlichkeit genauer über diese Vorteile aufgeklärt werden. Es ist wichtig, den Bürgern zuzuhören, auf ihre Anliegen einzugehen und Sachinformationen vorzulegen. Hier müssen die Mitgliedstaaten eine führende Rolle übernehmen, wobei sie vom Europäischen Parlament und von der Kommission unterstützt werden sollten. Die Mitgliedstaaten müssen mit Hilfe der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften und der zivilgesellschaftlichen Einrichtungen, die der Öffentlichkeit am nächsten stehen, über die Vorteile informieren, die die Erweiterungspolitik für die Bürger der erweiterten Union mit sich gebracht hat.
|
Komisjon on jätkuvalt valmis neid jõupingutusi toetama. Nõukogu on Küprose türgi kogukonna isolatsiooni lõpetamiseks komisjoni esitatud kolmest meetmest vastu võtnud kaks. Eraldusjoone määrusega tagatakse kogu saarel nii kreeka ja türgi kogukonda kuuluvate küproslaste kui ka teiste ELi kodanike vaba liikumine. Vastu on võetud Küprose türgi kogukonna abistamise kava, mida praegu rakendatakse. Vastu tuleb veel võtta komisjoni esitatud määrus otsekaubanduse kohta Küprose põhjaosaga. Selle kiireks vastuvõtmiseks on vaja teha ulatuslikke jõupingutusi ja olla kompromissialdis.
|
|
Um die Unterstützung der Öffentlichkeit für Erweiterungen zu gewährleisten, ist es erforderlich, das gegenseitige Verständnis zu verbessern. Zu diesem Zweck hat die Kommission 2005 einen zivilgesellschaftlichen Dialog zwischen der EU und den Kandidatenländern und potenziellen Kandidatenländern eingeleitet. Das Programm zielt darauf ab, die Interaktion zwischen nichtstaatlichen Organisationen zu fördern, beispielsweise den Studentenaustausch und Studienaufenthalte von Journalisten oder den Austausch zwischen Frauenorganisationen, Gewerkschaften und Wirtschaftskreisen.
|
5.2. Kandidaatriigid
|
|
Die Kommission wird folgende Maßnahmen ergreifen:
|
Horvaatia
|
|
– Die Kommission unterstützt die Verstärkung der Transparenz. Sie empfiehlt, dass die Screening-Berichte, die Benchmarks für die Eröffnung von Verhandlungskapiteln und die endgültigen gemeinsamen Standpunkte der EU veröffentlicht werden.
|
2006. aastal on Horvaatia jätkuvalt teinud edusamme poliitiliste, majanduslike ja acquis´ ga ettenähtud kriteeriumitele vastamises ning oma stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu rakendamises. 2007. aasta peamiseks väljakutseks edusammude jätkamine sellistes olulistes valdkondades nagu kohtusüsteem ja haldusreform, korruptsiooni vastane võitlus ja majandusreform ning nendes valdkondades tehtavate reformide kiirendamine. Horvaatia peab säilitama ELiga integreerumise tempo, täites rangelt oma kohustusi näiteks sellistes valdkondades nagu riigiabi ja kinnisvara. Horvaatia peaks jätkama oma õigusaktide ühtlustamise kava järgimist ja suurendama veelgi oma haldussuutlikkust.
|
|
– Die Kommission wird den zivilgesellschaftlichen Dialog stärker unterstützen, indem sie auf den Maßnahmen aufbaut, die bereits zugunsten der Türkei und der westlichen Balkanländer ergriffen wurden.
|
Oluliseks teemaks on jätkuvalt heanaaberlikud suhted ja piirkondlik koostöö, mille raames tuleks eelisjärjekorras lahendada lahendamist vajavad kahepoolsed küsimused, eelkõige piirimärkimine. Erilist tähelepanu tuleb jätkuvalt pöörata vähemuste õigustele ja pagulaste tagasipöördumisele.
|
|
– Die Kommission wird mehr direkte persönliche Kontakte in Bereichen wie Bildung, Forschung und Kultur fördern.
|
Ühinemisläbirääkimised Horvaatiaga on alanud kenasti. Pärast mitme valdkonna sõelumist on Horvaatia võtnud oma õigusaktide kohandamiseks olulisi meetmeid. Horvaatia on praegu välja arendamas vajalikku haldussuutlikkust. Võttes arvesse tehtud edusamme ja tingimusel, et Horvaatia pöörab tähelepanu eespool käsitletud väljakutsetele, jätkuvad läbirääkimised ilmselt jõudsalt.
|
|
– Die Kommission wird weiterhin die öffentliche Meinung zur Erweiterung beobachten und den Anliegen der Öffentlichkeit Gehör schenken. Sie wird mit Hilfe ihrer Vertretungen in den Mitgliedstaaten und ihrer Delegationen in den Kandidatenländern und potenziellen Kandidatenländern auf eine wirksamere Kommunikation über die Erweiterungspolitik hinarbeiten.
|
Türgi
|
|
– Die Kommission wird benutzerfreundliche Informationen über Fragen der Erweiterungspolitik in allgemeinverständlicher Sprache für die breite Öffentlichkeit und für Fachkreise erstellen, vor allem durch zielgerichtete Websites. Darüber hinaus wird sie die praktischen Modalitäten erläutern, vor allem den Einsatz von Bedingungen und Folgenabschätzungen.
|
2006. aastal on Türgi teinud jätkuvalt reformides edusamme, eelkõige võtnud vastu teatud elemendid üheksandast reformipaketist. Nulltolerantsi poliitika tõttu on üldiselt piinamis- ja väärkohtlemisjuhtumite arv vähenemas, kuid probleeme on veel riigi kaguosas. Reformide tempo on siiski aeglustunud. 2007. aastal on vaja teha olulisi jõupingutusi, et laiendada reforme kogu Türgile. Viivitamata on vaja tagada sõnavabadus ning selleks tuleb karistusseadustiku artikkel 301 tunnistada kehtetuks või seda muuta ja viia õigusaktid üldiselt kooskõlla Euroopa standarditega. Lisaks sõnavabadusele tuleb täiendavaid jõupingutusi teha usuvabaduse, naiste õiguste, vähemuste õiguste ja ametiühinguõiguste tugevdamiseks. Sõjaliste vajaduste üle tuleb kehtestada demokraatlik tsiviilkontroll ning õiguskaitse ja kohtupraktika peab arvestama reforme. Samal ajal peab Türgi tähelepanu pöörama tõsistele majanduslikele ja sotsiaalsetele probleemidele riigi kaguosas ja tagama kurdidele kõik õigused ja vabadused. Jaanuaris 2006 vastu võetud ühinemispartnerluses kehtestati kriteeriumid reformide edukuse mõõtmiseks. Heanaaberlikud suhted on jätkuvalt oluline küsimus. Komisjon tugevdab oma seiret poliitiliste kriteeriumite täitmise üle.
|
|
5. Wichtigste Herausforderungen für 2007
|
Nagu on sätestatud Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide 21. septembri 2005. aasta deklaratsioonis, ootab EL Türgilt, et see tagaks Ankara lepingu lisaprotokolli täieliku mittediskrimineeriva rakendamise ja kõrvaldaks kaupade vaba liikumise kõik takistused, sealhulgas piirangud transpordivahenditele. Kui kohustusi täielikult ei täideta, mõjutab see läbirääkimiste üldist arengut. Kui Türgi ei ole oma kohustusi täitnud, esitab komisjon enne detsembris toimuvat Euroopa Ülemkogu kohtumist asjakohased soovitused. Samuti on oluline, et Türgi võtaks võimalikult kiiresti konkreetseid meetmeid Türgi ja ELi liikmesriikide vaheliste kahepoolsete suhete normaliseerimiseks, nagu see on sätestatud ka ühinemispartnerluses.
|
|
5.1. Verbleibende Herausforderungen im Zusammenhang mit der fünften Erweiterung
|
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik
|
|
Eine wichtige Herausforderung besteht darin, zu einer umfassenden Lösung für die Zypernfrage und die Wiedervereinigung der Insel zu gelangen. Die Kommission begrüßt die Schritte, die die Führer der griechisch-zyprischen und der türkisch-zyprischen Gemeinschaft 2006 unternommen haben, um die Suche nach einer umfassenden Lösung unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen wieder aufzunehmen. Diese Bemühungen müssen 2007 intensiviert werden.
|
Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi nimetamine kandidaatriigiks detsembris 2005 andis tunnistust riigi edust reformide läbiviimisel. Samuti julgustas see jätkama reforme Euroopa perspektiivi täitmise suunas.
|
|
Die Kommission ist bereit, diese Bemühungen wie bereits in der Vergangenheit zu unterstützen. Der Rat hat zwei der drei von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen zur Beendigung der Isolierung der türkisch-zyprischen Gemeinschaft gebilligt. Die Freizügigkeit der griechischen und türkischen Zyprer sowie anderer EU-Bürger auf der ganzen Insel wurde durch die Verordnung über die „grüne Linie“ sichergestellt. Das Hilfeprogramm für die türkisch-zyprische Gemeinschaft wurde angenommen und wird umgesetzt. Die von der Kommission vorgeschlagene Verordnung über den direkten Handel mit dem Nordteil Zyperns muss noch verabschiedet werden. Damit dies rasch geschehen kann, sind verstärkte Anstrengungen und die Bereitschaft zu Kompromissen erforderlich.
|
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on jätkuvalt teinud edusamme, kuigi 2006. aastal on tempo olnud aeglasem. Juulis toimunud valimised olid üldiselt kooskõlas rahvusvaheliste standarditega. Tuvastatud puudustele tuleb erilist tähelepanu pöörata.
|
|
5.2. Kandidatenländer
|
Valitsus peab politsei ja kohtusüsteemi reformi rakendamisel, korruptsiooni vastases võitluses ning stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu täielikul rakendamisel tegelema tõsiste väljakutsetega. Reformide suhtes soodsa keskkonna edendamiseks on oluline jätkata Ohridi lepingu rakendamist. On oluline, et reforme jätkatakse edaspidigi koostöö ja poliitilise konsensuse alusel. Et saavutada edu ühinemisprotsessiga edasiliikumises, peaks esmatähtis olema reformide tempo kiirendamine olulistes valdkondades.
|
|
Kroatien
|
5.3. Võimalikud kandidaatriigid
|
|
2006 hat Kroatien weitere Fortschritte bei der Erfüllung der politischen, wirtschaftlichen und Besitzstandskriterien sowie bei der Umsetzung seines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens (SAA) erzielt. Für 2007 bestehen die wichtigsten Herausforderungen darin, auf diesen Fortschritten aufzubauen und das Reformtempo zu beschleunigen, vor allem in den Schlüsselbereichen Justizreform, Reform der öffentlichen Verwaltung, Korruptionsbekämpfung und Wirtschaftsreform. Kroatien muss die allmähliche Integration in die EU mit gleich bleibendem Elan fortsetzen, indem es seinen Verpflichtungen uneingeschränkt nachkommt, beispielsweise in den Bereichen staatliche Beihilfen und Immobilien. Kroatien sollte sein Rechtsangleichungsprogramm fortsetzen und seine Verwaltungskapazitäten weiter ausbauen.
|
Albaania
|
|
Die gutnachbarlichen Beziehungen und die regionale Zusammenarbeit sind nach wie vor von ausschlaggebender Bedeutung, wobei die Priorität der Suche nach Lösungen für ungeklärte bilaterale Fragen wie vor allem die Grenzdemarkation eingeräumt werden sollte. Die Rechte von Minderheiten und die Rückführung von Flüchtlingen bedürfen weiterhin großer Aufmerksamkeit.
|
Albaania tegevus, eelkõige tema kaalutletud positsioon naaberriikide suhtes, on jätkuvalt toetanud piirkonna stabiilsust. ELi suhted Albaaniaga edenesid käesoleval aastal, kui sõlmiti stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping. Nüüd on esmatähtis keskenduda 1. detsembril 2006 jõustuva ja kaubandusküsimusi hõlmava vahelepingu rakendamisele. ELi toel tegeleb Albaania nii poliitilise, kohtu- ja majandusreformi väljakutsetega kui ka korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastase võitlusega. Kõnealused valdkonnad jäävad prioriteediks ka edaspidi.
|
|
Der Beginn der Beitrittsverhandlungen mit Kroatien ist positiv verlaufen. Kroatien hat im Anschluss an das Screening in vielen Bereichen wichtige Schritte unternommen, um seine Rechtsvorschriften anzugleichen. Es hat mit dem Aufbau der notwendigen Verwaltungskapazitäten begonnen. Auf der Grundlage dieser Fortschritte und vorausgesetzt, dass Kroatien die oben genannten Herausforderungen angeht, dürften die Verhandlungen mit zufrieden stellendem Tempo vorankommen.
|
Bosnia ja Hertsegoviina
|
|
Türkei
|
Euroopa perspektiiv on oluline, et julgustada kõiki Bosnia ja Hertsegoviina osapooli viima ellu poliitilisi ja majanduslikke reforme, nagu politseireform. Täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga on oluline osa nende tingimuste täitmisest, mille korral riik läheneb ELile. Kõrge esindaja büroo kaotamine annab inimestele ja riiklikele institutsioonidele veelgi enam tegelikku võimu oma ühise tuleviku üle. Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üle peetavate läbirääkimiste lõpuleviimine ning kõnealuse lepingu rakendamine tugevdab riigi Euroopa perspektiivi. Kui tingimused on täidetud, saab kõnealused läbirääkimised viia lõpule paari kuu jooksul. Oluline on arendada põhiseadusest tulenevaid põhimõtteid, et ehitada üles toimiv, jätkusuutlik ja demokraatlik riik. EL peab tähelepanu pöörama oma tulevasele esindatusele kõnealuses riigis olukorras, kus kõrge esindaja büroo on kaotatud.
|
|
2006 hat die Türkei weitere Fortschritte bei den Reformen erzielt, vor allem durch die jüngste Verabschiedung einiger Elemente des 9. Reformpakets. Darüber hinaus geht die Anzahl der gemeldeten Fälle von Folterungen und Misshandlungen dank der Nulltoleranzpolitik insgesamt zurück, wenngleich die Lage im Südosten in dieser Hinsicht Anlass zu Besorgnis bietet. Das Reformtempo hat sich verlangsamt. Es ist wichtig, dass 2007 entschlossene Bemühungen unternommen werden, um die Reformdynamik auf die gesamte Türkei auszuweiten. Das Recht auf freie Meinungsäußerung muss nun unverzüglich gewährleistet werden, indem Artikel 301 des Strafgesetzbuchs aufgehoben oder geändert wird und die Rechtsvorschriften insgesamt an die europäischen Standards angeglichen werden. Neben dem Recht auf freie Meinungsäußerung bedarf es weiterer Bemühungen um die Stärkung der Religionsfreiheit, der Rechte von Frauen und Minderheiten sowie der Gewerkschaftsrechte. Über das Militär muss eine zivile demokratische Kontrolle ausgeübt werden, und der Reformgeist muss sich im Gesetzesvollzug und in der gerichtlichen Praxis stärker widerspiegeln. Gleichzeitig muss die Türkei die ernsten wirtschaftlichen und sozialen Probleme im Südosten angehen und dafür sorgen, dass die kurdische Bevölkerung in den uneingeschränkten Genuss ihrer Rechte und Freiheiten gelangt. Die im Januar 2006 verabschiedete Beitrittspartnerschaft bildet den Maßstab für Reformfortschritte. Gutnachbarliche Beziehungen sind nach wie vor von entscheidender Bedeutung. Die Kommission wird die Überwachung der politischen Kriterien verstärken.
|
Montenegro
|
|
Wie in der Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten vom 21. September 2005 festgehalten, erwartet die EU von der Türkei, dass sie die uneingeschränkte nichtdiskriminierende Umsetzung des Zusatzprotokolls zum Abkommen von Ankara und die Abschaffung aller Hindernisse des freien Warenverkehrs, einschließlich der Beschränkungen bei den Verkehrsmitteln, sicherstellt. Versäumt die Türkei es, ihren Verpflichtungen uneingeschränkt nachzukommen, so beeinträchtigt dies die Gesamtfortschritte in den Verhandlungen. Falls die Türkei ihre Verpflichtungen nicht erfüllt, wird die Kommission im Vorfeld der Tagung des Europäischen Rates vom Dezember entsprechende Empfehlungen abgeben. Wie in der Beitrittspartnerschaft hervorgehoben, ist es außerdem wesentlich, dass die Türkei konkrete Schritte unternimmt, um ihre bilateralen Beziehungen zu sämtlichen EU-Mitgliedstaaten so bald wie möglich zu normalisieren.
|
Montenegro saavutas iseseisvuse juunis 2006 pärast vaba ja õiglast referendumit, mis toimus Euroopa Liiduga kokkulepitud tingimuste alusel. Pärast iseseisvumist alustas Montenegro läbirääkimisi eraldiseisva stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimiseks nende uute direktiivide alusel, mille nõukogu kiitis kiiresti heaks. ELiga seotuna on Montenegrol võimalus vastata riigi ülesehitusest tulenevatele väljakutsetele stabiilses ja turvalises ühinemiseelses protsessis.
|
|
Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
|
Oluline on hoida reformide tempot ja jätkata koostööd endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga, et läbirääkimised stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üle saaks lõpule viia lähikuudel. Montenegro peab oma institutsioonide tõhusaks tugevdamiseks palju tööd tegema, et protsessiga saaks edasi liikuda. Peamised meetmed on esitatud Euroopa partnerluses, mis on lisatud käesolevale teatisele. Esmatähtis on kohtureform ning organiseeritud kuritegevuse ja korruptsiooni vastane võitlus. Montenegro peab suurendama oma haldussuutlikkust stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu rakendamise suhtes.
|
|
Mit der Zulassung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien als Kandidatenland im Dezember 2005 wurden die Reformerfolge des Landes anerkannt. Darüber hinaus wurde so ein Anreiz für die Fortsetzung der Reformen mit Blick auf die Verwirklichung der europäischen Perspektive des Landes geschaffen.
|
Serbia
|
|
2006 hat die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien weitere Fortschritte erzielt, wenn auch mit gedrosseltem Tempo. Die Wahlen im Juli verliefen insgesamt im Einklang mit den internationalen Standards. Die ermittelten Schwachstellen müssen komplett beseitigt werden.
|
Serbiat tunnustatakse tema vastutustundliku lähenemisviisi eest Montenegro iseseisvusele. Uus põhiseadus peaks kaasa aitama riigi juhtimise süsteemi tugevdamisele. Serbia on saavutanud erastamise jätkamisel edu makromajandusliku stabiilsuse tagamisel ja välismaiste otseinvesteeringute kaasamisel. Edenenud on majanduslik integratsioon ELiga. Samuti on Serbia saavutanud edu haldusreformis. ELiga stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üle peetavatel läbirääkimistel näitasid Serbia ametiasutused oma märkimisväärset institutsioonilist suutlikkust. See toetab Serbia võimet jõuda ELi suunas liikumisel järele teistele sama piirkonna riikidele, kui Serbia on täitnud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingus määratud tingimused.
|
|
Die Regierung steht immer noch vor großen Aufgaben bei der Durchführung der Reform der Polizei und des Justizwesens, bei der Korruptionsbekämpfung und bei der vollständigen Umsetzung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens. Die weitere Umsetzung des Abkommens von Ohrid bleibt wesentlich, um ein positives Klima für Reformen zu fördern. Es ist wichtig, dass die Reformbemühungen in der nächsten Zeit fortgesetzt werden, wofür die Zusammenarbeit und die Erzielung von politischem Einvernehmen die Grundlage bilden. Insgesamt sollte der Vorrang der Beschleunigung der Reformen in den Schlüsselbereichen eingeräumt werden, wenn das Land im Beitrittsprozess weiter vorankommen will.
|
Komisjon ei alahinda praeguste poliitiliste tingimuste juures Serbia ees seisvate väljakutsete ulatust. Serbia peab võtma konstruktiivse lähenemisviisi Kosovo suhtes. ELiga lõpliku ühinemise väljavaade peab olema usutav ja see tuleb Serbia elanikkonnale stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üle peetavate läbirääkimiste kohese taasalustamise ja nende kiire lõpuleviimise kaudu nähtavaks teha kohe, kui Serbia on täitnud tingimuse saavutada täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga. EL tegutseb samuti selle nimel, et lihtsustatud viisamenetluse[5] kaudu saaks Serbia rahvas vabamalt ELis liikuda, ja aitab Serbial täies ulatuses osaleda ühenduse kavades sellistes valdkondades nagu haridus, noored, teadusuuringud ja kultuur.
|
|
5.3. Potenzielle Kandidatenländer
|
Kosovo[6]
|
|
Albanien
|
EL on jätkuvalt kaasatud Kosovo tegevusse nii standardite täitmise jälgimise, abi osutamise kui ka ÜRO ajutise missiooniga Kosovos (UNMIK) koos töötamise kaudu, samuti ÜRO peasekretäri erisaadiku Martti Ahtisaari egiidi all toimuva staatuse määratlemise protsessi toetamise kaudu. Kui ÜRO Julgeolekunõukogu on Kosovo staatuse otsustanud, on ELil oluline osa selle kindlustamisel.
|
|
Albanien hat weiterhin zur Stabilität in der Region beigetragen, vor allem durch seine gemäßigte Position zur Lage in den Nachbarländern. Die in diesem Jahr erfolgte Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens stellte einen Fortschritt in den Beziehungen zwischen der EU und Albanien dar. Die Priorität besteht nun darin, das Interimsabkommen umzusetzen, das am 1. Dezember 2006 in Kraft treten wird und das Handelsfragen abdeckt. Mit Unterstützung der EU geht Albanien auf die Herausforderungen ein, die mit den Reformen in Politik, Justiz und Wirtschaft sowie mit der Bekämpfung der Korruption und der organisierten Kriminalität verbunden sind. Diese Themen werden auch in der nächsten Zeit Prioritäten bleiben.
|
Staatuse kindlustamine peab olema poliitiliselt ja õiguslikult selge ning see peab kajastama seisukohta Kosovo edasise arengu suhtes. Kosovo staatuse küsimus on sui generis ja seega ei loo see pretsedenti.
|
|
Bosnien und Herzegowina
|
See annab uut hoogu Kosovo ametiasutustele edu saavutamiseks reformides, mida on vaja sellistes olulistes valdkondades nagu õigusriik, majandus ja avalik haldus, ning annab aluse võtta vastutus UNMIKilt edukalt üle. Oluliseks küsimuseks on jätkuvalt vähemuste õigused, samuti vähemuste osalemine Kosovo institutsioonides.
|
|
Die europäische Perspektive ist von maßgeblicher Bedeutung, um alle Seiten in Bosnien und Herzegowina zu ermutigen, die politischen und wirtschaftlichen Reformen umzusetzen. Die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien ist ein zentraler Bestandteil der Voraussetzungen für eine stärkere Annäherung des Landes an die EU. Der Abzug des Büros des Hohen Beauftragten (OHR) gibt der Bevölkerung und den Institutionen des Landes Gelegenheit, weitere Eigenverantwortung für ihr gemeinsames Schicksal zu übernehmen. Der Abschluss der Verhandlungen über das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen und seine Umsetzung werden die europäische Perspektive des Landes stärken. Unter entsprechenden Voraussetzungen können diese Verhandlungen innerhalb weniger Monate abgeschlossen werden. Verfassungsrechtliche Entwicklungen sind entscheidend für den Aufbau eines besser funktionierenden tragfähigen und demokratischen Staates. Die EU muss sich nach dem Abzug des OHR mit der Frage ihrer eigenen künftigen Vertretung im Land befassen.
|
Euroopa perspektiiv on oluline, et anda kõikidele asjaomastele osapooltele visioon ühisest tulevikust Euroopa Liidus.
|
|
Montenegro
|
6. JÄRELDUSED JA SOOVITUSED
|
|
Montenegro erlangte im Juni 2006 die Unabhängigkeit, nachdem unter den mit der Europäischen Union vereinbarten Bedingungen eine freie und gerechte Volksabstimmung stattgefunden hatte. Nach der Unabhängigkeitserklärung nahm Montenegro Verhandlungen über ein separates Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen auf, für das rasch neue Verhandlungsrichtlinien vom Rat gebilligt worden waren. Durch die Zusammenarbeit mit der EU erhält Montenegro die Gelegenheit, den mit der Staatenbildung verbundenen Herausforderungen auf der soliden und sicheren Grundlage des Heranführungsprozesses zu begegnen.
|
Eespool esitatud analüüsi põhjal esitab komisjon järgmised järeldused:
|
|
Wesentlich ist, dass das Reformtempo aufrechterhalten und die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien fortgesetzt wird, damit die Verhandlungen über das SAA in den kommenden Monaten abgeschlossen werden können. Vor Montenegro liegt viel Arbeit, wenn es seine Institutionen soweit stärken will, dass ein Vorankommen möglich ist. Die wichtigsten Maßnahmen sind in der Europäischen Partnerschaft dargestellt, die gemeinsam mit dieser Mitteilung vorgelegt wird. Vorrang muss der Justizreform und der Bekämpfung von organisierter Kriminalität und Korruption eingeräumt werden. Montenegro muss seine Verwaltungskapazitäten mit Blick auf die Umsetzung des SAA ausbauen.
|
1. ELi laienemispoliitika toetub jätkuvalt kolmele põhimõttele – kohustuste täitmise kindlustamine, tingimuste täitmine ja teavitustegevus. EL täidab protsessis juba osalevate riikide suhtes varem võetud kohustusi, kuid on ettevaatlik uute kohustuste võtmisel. Ühinemisprotsessi tempo sõltub reformide arengust kandidaatriikides.
|
|
Serbien
|
2. Praegune laienemisstrateegia koos nende viiside ja vahenditega, mis tagavad ELi suutlikkuse integreerida uusi liikmeid, on alus uuele konsensusele laienemise küsimuses.
|
|
Serbien ist für seine verantwortungsbewusste Haltung nach der Unabhängigkeit Montenegros zu loben. Die neue Verfassung dürfte den Weg für die Stärkung des Staatsführungssystems ebnen. Serbien hat Erfolge bei der Gewährleistung der makroökonomischen Stabilität, der Fortsetzung der Privatisierung und der Heranziehung beträchtlicher ausländischer Direktinvestitionen verzeichnet. Die wirtschaftliche Integration in die EU schritt voran. Auch bei der Verwaltungsreform erzielte Serbien Fortschritte. Bei den Verhandlungen mit der EU über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen (SAA) hat die serbische Verwaltung ihre beträchtliche institutionelle Kapazität unter Beweis gestellt. Dies spricht für die Fähigkeit Serbiens, auf dem Weg in die EU gegenüber den anderen Ländern der Region aufzuholen, sobald das Land die Voraussetzungen für die Fortsetzung der SAA-Verhandlungen geschaffen hat.
|
3. ELi suutlikkuse integreerida uusi liikmeid määravad kaks tegurit:
|
|
Der Kommission ist das Ausmaß der Herausforderungen bewusst, vor denen Serbien unter den derzeitigen politischen Bedingungen steht. Serbien muss in Bezug auf den Kosovo einen konstruktiven Ansatz verfolgen. Die Aussichten auf einen letztendlichen EU-Beitritt müssen glaubwürdig sein und für die serbische Bevölkerung sichtbar gemacht werden, indem die Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen baldmöglichst wieder aufgenommen und rasch abgeschlossen werden, sobald Serbien die Bedingung der uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien erfüllt. Die EU arbeitet auch darauf hin, die serbische Bevölkerung in die europäische Ordnung einzubinden, indem die Visaerteilung erleichtert [5] und Serbien dabei unterstützt wird, umfassender an den Gemeinschaftsprogrammen in Bereichen wie Bildung, Jugend, Forschung und Kultur teilzunehmen.
|
- vaja on säilitada Euroopa integratsiooni tugevdamise ja süvendamise hoog, tagades samal ajal ELi toimimise. See on nii praeguste kui tulevaste ELi kodanike huvides;
|
|
Kosovo [6]
|
- ühinemisel tuleb tagada, et kandidaatriigid on valmis täitma liikmesusest tulenevaid kohustusi, mis eeldab määratud rangete tingimuste täitmist. Komisjon hindab karmilt tingimuste täitmist.
|
|
Die EU hat ihr Engagement für den Kosovo fortgesetzt, indem sie Standards überwacht, Unterstützung geleistet und mit der UNMIK zusammengearbeitet hat; darüber hinaus hat sie den Prozess der Statusklärung unterstützt, der unter Schirmherrschaft des Sonderbeauftragten des UN-Generalsekretärs, Martti Ahtisaari, erfolgt. Die EU wird eine bedeutende Rolle bei der Klärung des Status und – sobald dieser vom UN-Sicherheitsrat gebilligt ist – bei der Umsetzung in die Praxis spielen.
|
4. ELi integreerimisvõime vaadatakse üle ühinemisprotsessi igas olulises etapis. Komisjoni arvamustes liikmeks saamise taotluste kohta ja ühinemisläbirääkimiste protsessis hinnatakse mõju, mida ühinemine olulistele tegevusvaldkondadele avaldab. See aitab liikmesriikidel kujundada ELi ühist seisukohta asjakohaste peatükkide üle peetavatel läbirääkimistel, sealhulgas üleminekuperioodide ja muude kokkulepete suhtes, kui see on vajalik.
|
|
Die Statusregelung muss politisch und rechtlich klar sein und eine Vision für die künftige Entwicklung des Kosovo beinhalten. Bei der Statusfrage handelt es sich um eine Angelegenheit sui generis, die keinen Präzedenzfall schafft.
|
5. Tulevaste ühinemiste eelarvelist mõju hinnates uurib komisjon selle mõju olulistele valdkondadele, eelkõige põllumajandusele ja ühtekuuluvuspoliitikale.
|
|
Dies wird den Behörden des Kosovo weiteren Auftrieb für die Reformfortschritte verleihen, die in den Schlüsselbereichen Rechtstaatlichkeit, Wirtschaft und öffentliche Verwaltung erforderlich sind, und die Grundlage für eine erfolgreiche Übertragung der Verantwortung von der UNMIK schaffen. Zentrale Fragen sind nach wie vor die Rechte von Minderheiten und deren Beteiligung an den kosovarischen Institutionen.
|
6. EL peab tagama, et ta suudab laienemiskava järgides säilitada oma arengu ja seda süvendada. Laienenud ELis otsuste tegemise protsessi tõhususe parandamiseks on vaja institutsioone reformida. Uue institutsioonilise lahenduseni peaks olema jõutud ajaks, mil järgmised uued liikmed on tõenäoliselt valmis liiduga ühinema.
|
|
Die europäische Perspektive ist von entscheidender Bedeutung, um allen Beteiligten die Vision von einer gemeinsamen Zukunft innerhalb der Europäischen Union zu bieten.
|
7. Komisjon parandab veelgi ühinemisprotsessi kvaliteeti. Määratakse nii peatükkide avamisega kui nende sulgemisega seotud võrdlusnäitajad ja nende alusel toimub üksikute peatükkide üle peetavate läbirääkimiste ajutine peatamine või nende taasalustamine. Poliitilise ja majandusliku dialoogi tulemused on sisendiks läbirääkimiste protsessile. Sellistele keerulistele küsimustele nagu kohtureform ja korruptsioonivastane võitlus tuleb tähelepanu pöörata ühinemisprotsessi varases etapis.
|
|
6. Schlussfolgerungen und Empfehlungen
|
8. Läbipaistvuse suurendamiseks soovitab komisjon teha avalikuks sellised läbirääkimisi käsitlevad olulised dokumendid nagu mõjude hindamine, sõelumisaruanded, peatükkide avamisega seotud võrdlusnäitajad ja ELi ühine seisukoht läbirääkimistel.
|
|
Gestützt auf die obige Analyse schlägt die Kommission die folgenden Schlussfolgerungen vor:
|
9. Oluline on tagada avalikkuse toetus laienemisele. Sellise toetuse tagamiseks on oluline säilitada nii protsessi rangus kui ka rangete tingimuste kohaldamine. Sama kehtib ka usalduse kohta ELi integreerimisvõime suhtes. Samuti peame tõhustama laienemisalast teavitust. Oluline on kuulata kodanikke, pöörata vastava poliitika kaudu tähelepanu nende probleemidele ja esitada faktilist teavet. Liikmesriikidel on selles juhtiv roll. Komisjon täidab oma osa koos Euroopa Parlamendi, riiklike, piirkondlike ja kohalike ametivõimudega ning kodanikuühiskonnaga.
|
|
1. Die Erweiterungspolitik der EU stützt sich weiter auf die drei Grundsätze Konsolidierung, Konditionalität und Kommunikation. Die EU hält die Verpflichtungen gegenüber den bereits im Prozess befindlichen Ländern ein, ist jedoch zurückhaltend mit der Übernahme jeglicher neuer Verpflichtungen. Die Geschwindigkeit des Beitrittsprozesses hängt vom Tempo der Reformen in dem betreffenden Kandidatenland ab.
|
10. Horvaatia on alustanud ühinemisläbirääkimisi jõudsalt. Pärast mitme valdkonna sõelumist on Horvaatia võtnud oma õigusaktide kohandamiseks olulisi meetmeid ja on välja arendamas vajalikku haldussuutlikkust. Siiski peab Horvaatia oma jõupingutusi märkimisväärselt tõhustama, et vastata sellistele olulistele väljakutsetele nagu kohtureform, korruptsioonivastane võitlus ja majandusreform, ning jätkama täieliku koostöö tegemist endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga. Jätkuvalt on oluliseks küsimuseks heanaaberlikud suhted ja piirkondlik koostöö.
|
|
2. Die derzeitige Erweiterungsstrategie bildet gemeinsam mit Mitteln und Wegen, die die Fähigkeit der EU zur Integration neuer Mitglieder gewährleisten, die Grundlage für einen erneuerten Konsens über die Erweiterung.
|
11. Türgi on jätkuvalt edukas Kopenhaageni poliitiliste kriteeriumite täitmisel ja on jätkanud poliitilisi reforme. Siiski on viimasel aastal tempo aeglustunud. Märkimisväärseid täiendavaid jõupingutusi tuleb teha eelkõige sõnavabaduse vallas. Samuti on vaja täiendavaid jõupingutusi teha sellistes valdkondades nagu mittemoslemi religioossete kogukondade õigused, naiste õigused, ametiühingute õigused ja tsiviilkontroll sõjaväe üle. Türgit saab pidada toimiva turumajandusega riigiks ja ta on parandanud oma võimet täita liikmesusest tulenevaid kohustusi. Jätkuvalt on oluliseks küsimuseks heanaaberlikud suhted.
|
|
3. Die Fähigkeit der EU zur Integration neuer Mitglieder wird durch zwei Faktoren bestimmt:
|
12. Nagu on sätestatud Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide 21. septembri 2005. aasta deklaratsioonis, ootab EL Türgilt, et viimane tagaks Ankara lepingu lisaprotokolli täieliku mittediskrimineeriva rakendamise ja kõrvaldaks kaupade vaba liikumise kõik takistused, sealhulgas piirangud transpordivahenditele. Kui kohustusi täielikult ei täideta, mõjutab see läbirääkimiste üldist arengut. Kui Türgi ei ole oma kohustusi täitnud, teeb komisjon asjakohased soovitused enne detsembris toimuvat Euroopa Ülemkogu kohtumist. Samuti on oluline, et Türgi võtaks võimalikult kiiresti konkreetseid meetmeid kahepoolsete suhete normaliseerimiseks kõigi ELi liikmesriikidega, nagu see on sätestatud ka ühinemispartnerluses.
|
|
– Weitere Verstärkung und Vertiefung der europäischen Integration mit gleich bleibender Dynamik, indem die Funktionsfähigkeit der EU sichergestellt wird. Dies liegt im Interesse sowohl der gegenwärtigen als auch der künftigen EU-Bürger.
|
13. Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi määramine kandidaatriigiks detsembris 2005 andis tunnistust riigi edust reformide läbiviimisel. Riik teeb jätkuvalt edusamme, kuigi need on 2006. aastal aeglustunud. Komisjoni eelmisel aastal esitatud tegevuskava alusel on kõik Lääne-Balkani riigid teinud edusamme. Iga riik arendab oma tugevaid külgi edasi. Põhiliseks asjaoluks, mida EL arvestab liikmesuse taotlemise puhul, on riigi rahuldavad saavutused stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (sh kaubandusega seotud sätete) kohustuste täitmisel.
|
|
– Gewährleistung der Bereitschaft der Kandidatenländer zur Übernahme der Pflichten einer Mitgliedschaft zum Beitrittszeitpunkt durch Erfüllung der ihnen auferlegten strengen Bedingungen. Dies wird von der Kommission auf der Grundlage der strikten Konditionalität beurteilt.
|
I LISA
|
|
4. Die Integrationsfähigkeit der EU wird in allen wichtigen Stadien des Beitrittsprozesses überprüft. In ihren Stellungnahmen zu Beitrittsanträgen und im Verlauf der Beitrittsverhandlungen wird die Kommission Bewertungen der Folgen der Beitritte für politische Schlüsselbereiche erstellen. Dies wird den Mitgliedstaaten helfen, gemeinsame Standpunkte der EU mit Blick auf die Verhandlungen über die betreffenden Kapitel festzulegen, erforderlichenfalls einschließlich Übergangsfristen oder sonstiger Vorkehrungen.
|
Eriaruanne ELi suutlikkuse kohta integreerida uusi liikmeid
|
|
5. Bei der Bewertung der Auswirkungen künftiger Beitritte auf den Haushalt wird die Kommission die Folgen für die wichtigsten Politiken, wie die Agrarpolitik und die Kohäsionspolitik, untersuchen.
|
SISSEJUHATUS
|
|
6. Die EU muss dafür sorgen, dass sie ihre eigene Entwicklung fortsetzen und vertiefen kann, während sie ihre Erweiterungsagenda umsetzt. Institutionelle Reformen sind notwendig, um die Wirksamkeit der Entscheidungsfindung in einer erweiterten EU zu verbessern. Eine neue institutionelle Regelung sollte bis zu dem Zeitpunkt gefunden werden, an dem das nächste Mitglied voraussichtlich in der Lage sein wird, der EU beizutreten.
|
Käesolev eriaruanne on lahutamatu osa komisjoni 2006. aasta laienemise strateegiadokumendist. Euroopa Ülemkogu kohtumisel 2006. aasta juunis esitatud taotluse alusel keskendutakse selles keskpikkadele ja pikaajalistele küsimustele, mis käsitlevad ELi suutlikkust integreerida uusi liikmeid. Selles esitatakse lähenemisviis, millega tagatakse, et liit suudab säilitada oma poliitika ja institutsioonide arengu ja seda süvendada ning samal ajal jätkata tänapäeva maailmas oluliste väljakutsetega laienemiskava järgimist.
|
|
7. Die Kommission wird die Qualität des Beitrittsprozesses weiter verbessern. Es können Benchmarks für die Eröffnung und den Abschluss von Verhandlungskapiteln festgelegt werden, die die Grundlagen für die Aussetzung oder Wiederaufnahme der Verhandlungen zu einzelnen Kapiteln bilden werden. Die Ergebnisse der politischen und wirtschaftlichen Dialoge werden in den Verhandlungsprozess einfließen. Schwierige Themen wie die Justizreform und die Korruptionsbekämpfung müssen in einer frühen Phase des Beitrittsprozesses in Angriff genommen werden.
|
1993. aastal jõudis Kopenhaagenis kokku tulnud Euroopa Ülemkogu järeldusele, et „liidu suutlikkus uusi liikmeid vastu võtta ja samal ajal säilitada Euroopa integratsiooni areng on oluline arutlusteema nii ühenduse kui ka kandidaatriikide jaoks“. Vastavalt komisjoni 2005. aasta strateegiadokumendis sätestatule, mida kinnitas juunis 2006 kokku tulnud Euroopa Ülemkogu, tuleb laienemise tempo puhul arvesse võtta ELi integreerumisvõimet.
|
|
8. Um die Transparenz zu verstärken, empfiehlt die Kommission, dass die wichtigsten Dokumente im Zusammenhang mit den Verhandlungen veröffentlicht werden, darunter Folgenabschätzungen, Screening-Berichte, Benchmarks für die Eröffnung von Kapiteln und gemeinsame Standpunkte der EU zu den Verhandlungen.
|
EL peab tagama, et ta suudab laienemiskava järgides säilitada oma arengu ja seda süvendada. Laienenud ELis otsuste tegemise protsessi tõhususe parandamiseks on vaja institutsioone reformida. Uue institutsioonilise lahenduseni peaks olema jõutud ajaks, mil järgmised uued liikmed on tõenäoliselt valmis liiduga ühinema.
|
|
9. Es muss sichergestellt werden, dass die Öffentlichkeit die Erweiterung unterstützt. Um diese Unterstützung zu gewährleisten, kommt es wesentlich darauf an, die Strenge des Prozesses und die uneingeschränkte Konditionalität aufrecht zu erhalten. Das Gleiche gilt für das Vertrauen in die Integrationsfähigkeit der EU. Wir müssen außerdem die Kommunikation über die Erweiterung verbessern. Es ist wichtig, den Bürgern zuzuhören, auf ihre Anliegen durch geeignete Politiken einzugehen und Sachinformationen vorzulegen. Dabei müssen die Mitgliedstaaten eine führende Rolle übernehmen. Die Kommission wird gemeinsam mit dem Europäischen Parlament, den nationalen, regionalen und lokalen Gebietskörperschaften und Behörden und der Zivilgesellschaft ihren Teil beitragen.
|
Laienemine tähendab ühistel põhimõtetel, institutsioonidel ja ühisel poliitikal põhineva projekti eest vastutuse võtmist. Liit peab tagama, et ta suudab institutsioonidevahelist tasakaalu arvestades säilitada oma teo- ja otsustusvõime, järgida eelarvelisi piiranguid ja rakendada julgeid ühiseid põhimõtteid nii, et need toimiksid hästi ja saavutaksid oma eesmärgid.
|
|
10. Der Beginn der Beitrittsverhandlungen mit Kroatien verlief positiv. Das Land hat nach dem Screening in vielen Bereichen wesentliche Schritte unternommen, um seine Rechtsvorschriften anzugleichen, und mit dem Aufbau der notwendigen Verwaltungskapazitäten begonnen. Kroatien muss allerdings seine Bemühungen noch verstärken, um die größten Herausforderungen, wie die Justizreform, die Korruptionsbekämpfung und die Wirtschaftsreform, zu bewältigen, und muss die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien fortsetzen. Die gutnachbarlichen Beziehungen und die regionale Zusammenarbeit sind nach wie vor von ausschlaggebender Bedeutung.
|
ELi poliitika ja institutsioonide areng ning taotlejariikide hea ette valmistamine liikmesriigiks saamiseks määrab ära ELi võime uusi liikmeid vastu võtta või õigemini integreerimisvõime. Tulevaste liikmete võimet ühineda liiduga hindab komisjon rangete tingimuste alusel. Integreerumisvõime seisneb selles, kas EL suudab uusi liikmeid teatud hetkel või teatud ajavahemikul vastu võtta nii, et samal ajal ei ohustaks see aluslepingutes sätestatud poliitilisi eesmärke. Seega on see eelkõige funktsionaalsuse küsimus. Tulevikus valmistab komisjon ette kõikides ühinemisprotsessi olulistes etappides tehtava mõju hindamise. Selliste hindamiste korral võetakse arvesse iga riigi eripära.
|
|
11. Die Türkei erfüllt die politischen Kriterien von Kopenhagen weiterhin ausreichend und hat die politischen Reformen fortgesetzt. Allerdings verlangsamte sich das Tempo im vergangenen Jahr. Es bedarf noch erheblicher Anstrengungen, vor allem in Bezug auf die freie Meinungsäußerung. Weitere Verbesserungen sind außerdem bei den Rechten nichtmuslimischer Religionsgemeinschaften, den Frauenrechten, den Gewerkschaftsrechten und der zivilen Kontrolle über das Militär erforderlich. Die Türkei kann als funktionierende Marktwirtschaft angesehen werden und hat ihre Fähigkeit zur Erfüllung der aus einer Mitgliedschaft resultierenden Verpflichtungen verbessert. Gutnachbarlichen Beziehungen sind nach wie vor von entscheidender Bedeutung
|
EL on laienenud viis korda, kasvades kuuest liikmest 25 ja peagi 27 liikmeni. Need laienemised on oluliselt kaasa aidanud Euroopa ühendamisele, edendades demokraatiat, inimõiguste austamist ja stabiilsust kogu Euroopas. Laienemised elavdasid uute ELi tegevuspõhimõtete väljatöötamist sellistes valdkondades nagu majanduslik ja sotsiaalne ühtekuuluvus, välissuhted ja keskkonnakaitse. Samal ajal arendati siseturgu, Schengeni ala ja eurot. 2004. aastal toimunud viies laienemine, mis peagi viiakse lõpule Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega, suurendas ELi kaalu maailmas ja andis konkreetset majanduslikku kasu kaubanduse ja investeeringute ning majanduskasvu valdkonnas. Samal ajal on EL jätkanud uute tegevuspõhimõtete välja töötamist ja nende rakendamist, näiteks õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas. Paralleelselt ELi laienemisega on toimunud Euroopa integratsiooni süvendamine.
|
|
12. Wie in der Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten vom 21. September 2005 festgehalten, erwartet die EU von der Türkei, dass sie die uneingeschränkte, nicht diskriminierende Umsetzung des Zusatzprotokolls zum Abkommen von Ankara und die Abschaffung aller Hindernisse des freien Warenverkehrs, einschließlich der Beschränkungen bei den Verkehrsmitteln, sicherstellt. Versäumt die Türkei es, ihren Verpflichtungen uneingeschränkt nachzukommen, so beeinträchtigt dies die Gesamtfortschritte in den Verhandlungen. Die Kommission wird im Vorfeld der Tagung des Europäischen Rates vom Dezember entsprechende Empfehlungen abgeben falls die Türkei ihre Verpflichtungen nicht erfüllt hat. Wie in der Beitrittspartnerschaft hervorgehoben, ist es außerdem wesentlich, dass die Türkei konkrete Schritte unternimmt, um ihre bilateralen Beziehungen zu sämtlichen EU-Mitgliedstaaten so bald wie möglich zu normalisieren.
|
Praegune laienemiskava toetub strateegiale, mis koosneb kolmest peamisest põhimõttest: kohustuste täitmise kindlustamine, tingimuste täitmine ja teavitustegevus. See hõlmab Lääne-Balkani riike ja Türgit, kelle valmisolek ELiga ühinemiseks on erineval tasemel. Euroopa Ülemkogu on neile riikidele andnud selge lubaduse saada ELi liikmeks, kui nad täidavad vajalikud tingimused. EL täidab protsessis osalevate riikide suhtes varem võetud kohustusi, kuid on uute kohustuste võtmisel ettevaatlik.
|
|
13. Mit der im Dezember 2005 erfolgten Zulassung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien als Kandidatenland wurden ihre Reformerfolge anerkannt. Das Land ist 2006 weiter vorangekommen, wenn auch mit verlangsamtem Tempo. Alle westlichen Balkanländer haben entsprechend dem Fahrplan, den die Kommission vergangenes Jahr vorgelegt hat, Fortschritte gemacht. Das Vorankommen jedes Landes hängt von seinen eigenen Leistungen ab. Die zufrieden stellende Bilanz eines Landes bei der Einhaltung seiner Verpflichtungen aus dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen (einschließlich der handelsbezogenen Bestimmungen) stellt für die EU ein wesentliches Element für die Prüfung eines Beitrittsantrags dar.
|
Praegu tundub, et tulevikus on suure hulga riikide samaaegne ühinemine ebatõenäoline. Kandidaat- ja võimalikud kandidaatriigid erinevad üksteisest märkimisväärselt nii poliitilise ja majandusliku arengu kui ka haldussuutlikkuse poolest. Arvestades praeguste ühinemiseelsete läbirääkimiste hetkeseisu, toimuvad edasised ühinemised tõenäoliselt keskmises või pikaajalises perspektiivis.
|
|
ANHANG 1
|
EL suudab uusi liikmeid edukalt vastu võtta siis, kui ta on teinud edusamme oma arengus ja kui kandidaatriigid suudavad liikmesriikidena täita oma kohustusi. ELi kodanikud peavad olema valmis edasiseks laienemiseks ja selleks peavad nad põhiprobleeme paremini mõistma. Seeläbi suureneb üldsuse silmis protsessi demokraatlik legitiimsus. Käesolevas dokumendis esitatud lähenemisviis toetub järgmisele:
|
|
Sonderbericht über die Fähigkeit der Union zur Integration neuer Mitglieder
|
- tuleb tagada ELi suutlikkus säilitada Euroopa integratsiooni areng;
|
|
EINLEITUNG
|
- tuleb tagada kandidaatriikide poolne rangete tingimuste täitmine;
|
|
Dieser Sonderbericht ist Teil des Strategiepapiers 2006. Dem auf seiner Tagung im Juni 2006 zum Ausdruck gebrachten Wunsch des Europäischen Rates folgend behandelt der Bericht insbesondere die mittel- und langfristigen Fragen im Zusammenhang mit der Fähigkeit der EU zur Integration neuer Mitglieder. Darin wird ein Ansatz vorgeschlagen, mit dem gewährleistet werden soll, dass die Union ihre eigene Entwicklung in Bezug auf Institutionen und Politikfelder fortsetzen und vertiefen und gleichzeitig eine Erweiterungsagenda verfolgen und den großen Herausforderungen der heutigen Welt gerecht werden kann.
|
- parem teavitustöö.
|
|
1993 kam der Europäischen Rat auf seiner Tagung in Kopenhagen zu dem Schluss, "dass die Fähigkeit der Union, neue Mitglieder aufzunehmen, dabei jedoch die Dynamik der europäischen Integration zu erhalten, einen sowohl für die Union als auch für die Bewerberländer wichtigen Gesichtspunkt darstellt". Wie in dem 2005 vorgelegten Strategiepapier der Kommission festgelegt und vom Europäischen Rat auf seiner Tagung im Juni 2006 bestätigt, muss in Bezug auf das Tempo der Erweiterung auch die Integrationsfähigkeit der EU berücksichtigt werden.
|
Viimastel aastatel on tekkinud küsimus Euroopa Liidu lõplike piiride kohta. See on võimaldanud komisjonil jõuda mitmetele järeldustele. Mõiste „Euroopa” ühendab geograafilisi, ajaloolisi ja kultuurilisi tegureid, mis kõik aitavad kaasa Euroopa identiteedi kujunemisele. Ideede, väärtuste ja ajaloolise koostoimimise jagatud kogemust ei saa käsitleda ajatuna, sest iga järgnev põlvkond annab sellele oma hinnangu.
|
|
Die EU muss dafür sorgen, dass sie ihre eigene Entwicklung fortsetzen und vertiefen kann, während sie ihre Erweiterungsagenda umsetzt. Institutionelle Reformen sind notwendig, um die Wirksamkeit der Entscheidungsfindung in einer erweiterten EU zu verbessern. Eine neue institutionelle Regelung sollte bis zu dem Zeitpunkt gefunden werden, an dem das nächste Mitglied voraussichtlich in der Lage sein wird, der EU beizutreten
|
Laienemise õiguslik alus on Euroopa Liidu asutamislepingu artikkel 49, milles on sätestatud: „ Iga Euroopa riik, kes austab artikli 6 lõikes 1 sätestatud põhimõtteid, võib esitada taotluse liidu liikmeks astumiseks “. Siiski ei tähenda see lepingu säte, et kõik Euroopa riigid peavad taotluse esitama või et EL peab kõik esitatud taotlused heaks kiitma. Euroopa Liitu määratletakse eelkõige tema väärtuste järgi.
|
|
Bei der Erweiterung geht es um die Teilhabe an einem Vorhaben, das auf gemeinsamen Prinzipien, Politiken und Institutionen beruht. Die Union muss dafür Sorge tragen, dass sie auch künftig in der Lage ist, ihre Handlungs- und Entscheidungsfähigkeit auf der Grundlage eines ausgewogenen Verhältnisses innerhalb ihrer Organe zu wahren, Haushaltsobergrenzen zu beachten und ehrgeizige gemeinsame Politiken umzusetzen, die in effizienter Weise ihre Ziele erreichen.
|
EUROOPA LIIDU INTEGREERUMISVÕIME LÜHIKE AJALUGU
|
|
Die Aufnahmefähigkeit, oder besser Integrationsfähigkeit der EU, wird einerseits durch die Weiterentwicklung der Institutionen und Politiken der EU und andererseits durch die Transformation der Bewerberländer in gründlich vorbereitete Mitgliedstaaten bestimmt. Die Fähigkeit der Bewerberländer, der Union auch tatsächlich beizutreten, wird von der Kommission auf der Grundlage strenger Bedingungen mit äußerster Sorgfalt bewertet. Bei der Integrationsfähigkeit geht es um die Frage, ob die EU zu einem bestimmten Zeitpunkt oder in einem bestimmten Zeitraum neue Mitglieder aufnehmen kann, ohne ihre in den Verträgen begründeten politischen Ziele aufs Spiel zu setzen. Es handelt sich also dabei in erster Linie um einen funktionalen Begriff. Künftig wird die Kommission in jeder wichtigen Phase des Beitrittsprozesses Folgenabschätzungen erstellen. Dabei werden auch die besonderen Eigenschaften der einzelnen Länder berücksichtigt.
|
Varasemate laienemiste käigus on liit hinnanud oma suutlikkust uusi liikmeid integreerida. Komisjoni arvamus liikmeks saamise taotluste kohta on olnud aluseks nõukogule, kes otsustab ühinemisläbirääkimiste alustamise. Komisjon ja nõukogu on hinnanud kandidaatriikide suutlikkust täita liikmesusest tulenevaid kohustusi, sealhulgas kiita heaks ELi poliitika. Esimese nelja laienemise ajal hõlmasid arvamused ka üldanalüüsi mõju kohta, mida ühinemine avaldab liidule sellistes valdkondades nagu nõukogu eesistujariigi roteerimise toimimine, hinnang olemasolevast ühisest poliitikast lähtuvatele finantsülekannetele ja ELi ametlike keelte arvu suurenemine.
|
|
Die EU hat sich bisher fünfmal erweitert. Die Zahl ihrer Mitglieder ist dabei von sechs auf 25 angewachsen und wird bald 27 erreichen. Diese Erweiterungen haben durch die Förderung von Demokratie, Menschenrechten und Stabilität auf dem gesamten Kontinent wesentlich zur Einigung Europas beigetragen. Sie waren zugleich Impulsgeber für die Entwicklung neuer Politiken in Bereichen wie wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt, Außenbeziehungen und Umweltschutz. Parallel dazu wurden der Binnenmarkt und der Schengen-Raum aufgebaut sowie der Euro eingeführt. Die fünfte Erweitung im Jahr 2004, die mit dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens bald ihren Abschluss finden wird, hat der EU ein größeres Gewicht in der Welt verschafft und durch die Förderung von Handel, Investitionen und Wirtschaftswachstum konkrete wirtschaftliche Vorteile gebracht. Gleichzeitig hat die EU die Entwicklung und Umsetzung neuer Politiken fortgesetzt, z.B. in den Bereichen Justiz, Freiheit und Sicherheit. Die Erweiterung der EU verläuft also parallel zur Vertiefung der europäischen Integration.
|
2004. aastal esitas komisjon uuringu Türgi võimalikust liikmesusest tulenevate küsimuste kohta koos oma soovitusega alustada ühinemisläbirääkimisi. Uuringus nähakse ette, et ühinemiseks vajalikud ettevalmistused ulatuvad järgmisesse kümnendisse. Selles esitati hinnangud mõjule, mida Türgi ühinemine eelarvele avaldab, ja tuvastati valdkonnad, kus tekivad erilised väljakutsed: põllumajandus, ühtekuuluvus, energia, ränne, välispiirid ja välispoliitika.
|
|
Die derzeitige Erweiterungsagenda beruht auf drei Grundprinzipien: Konsolidierung, Konditionalität und Kommunikation. Sie bezieht sich auf die Länder des westlichen Balkans und die Türkei, die unterschiedlich weit auf dem Weg in die EU vorangekommen sind. Der Europäische Rat hat diesen Ländern eine klare Beitrittsperspektive geboten, vorausgesetzt, dass sie die dazu erforderlichen Bedingungen erfüllen. Die EU kommt ihren bestehenden Verpflichtungen gegenüber den Ländern nach, die sich bereits im Prozess befinden, ist aber zurückhaltend mit der Übernahme jeglicher neuer Verpflichtungen.
|
Viimaseid laienemisi ette valmistades uuris komisjon erinevates poliitilistes dokumentides selliste küsimuste mõju ELile, mis on ühised mitmele liikmeks saamise taotlusele. Komisjon on rõhutanud, et Euroopa integreerimiseks on vaja tugevdada ELi institutsioone, edendada majanduslikku integratsiooni ja töötada välja ühised tegevuspõhimõtted.
|
|
Zurzeit ist es unwahrscheinlich, dass in Zukunft wieder eine größere Gruppe von Ländern gleichzeitig beitreten wird. Die Kandidaten- und die potentiellen Kandidatenländer sind in Bezug auf ihre politische und wirtschaftliche Entwicklung und ihre Verwaltungskapazitäten sehr unterschiedlich. Angesichts des gegenwärtigen Stands der Beitrittsvorbereitungen werden weitere Beitritte voraussichtlich erst mittel- bis langfristig erfolgen.
|
1997. aastal hindas komisjon viienda laienemise tõenäolist mõju ja tegi ettepaneku teha eelarve- ja poliitilisi reforme, et olla valmis ühinemiseks. Dokumendi Agenda 2000 peamine eesmärk oli tagada, et ELi tegevuspõhimõtted on valmis laienemiseks.
|
|
Die EU kann neue Mitglieder erfolgreich aufnehmen, solange ihre eigene Entwicklung Fortschritte macht und die Kandidatenländer ihren Pflichten als Mitgliedstaaten nachkommen können. Auch die Bürger der EU müssen auf eine weitere Erweiterung vorbereitet werden, damit sie besser verstehen, worum es dabei geht. Dies wird in der öffentlichen Wahrnehmung die demokratische Legitimität des Erweiterungsprozesses erhöhen. Der in diesem Papier vorgestellte Ansatz soll gewährleistet,
|
Majanduslikust perspektiivist alustas EL viienda laienemise ettevalmistusi juba 1991. aastal, kui ta sõlmis esimesed Euroopa lepingud Kesk- ja Ida-Euroopa riikidega. Nende lepingute tulemusel muutus EL kiiresti kõnealuste riikide esimeseks kaubanduspartneriks. ELi ja kõnealuste riikide vaheline kahepoolne tööstustoodete kaubandus liberaliseeriti enne ühinemist ja see hõlbustas majanduslikku integratsiooni märkimisväärselt.
|
|
– dass EU die Dynamik der europäischen Integration erhalten kann,
|
Türgi majanduslikku integratsiooni hõlbustab tolliliit, mis elavdab majandusreforme ja dünaamilisust. Lääne-Balkani riigid on end ette valmistanud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu kaudu, milles nähakse ette järkjärguline kaubanduse liberaliseerimine ja majandusabi andmine. Samal ajal Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu laiendamise ja ajakohastamisega valmistatakse ette tihedamat majanduslikku integratsiooni Kagu-Euroopaga.
|
|
– dass die Kandidatenländer die strengen Bedingungen erfüllen können, und
|
ELi uute liikmete integreerumise suutlikkuse hindamine jätkus ühinemisläbirääkimiste ajal. Komisjon tegi ettepaneku võtta meetmeid, et pöörata tähelepanu mõjule, mida laienemine praegustele riikidele konkreetsetes tegevusvaldkondades avaldab. Viienda laienemise ajal hõlmasid meetmed tööjõu liikumist ja maanteetransporti. Komisjoni hinnang viienda laienemise rahastamiseks vajalike eelarvesummade kohta, sealhulgas põllumajanduslike väljamaksete kohta, oli aluseks läbirääkimiste lõpuleviimisele.
|
|
– dass eine bessere Kommunikation erfolgt.
|
Liit aitas taotlejariike nende ettevalmistustes tulevasest liikmesusest tulenevate kohustuste täitmiseks. Viienda laienemise puhul nähti ette ühinemiseelne strateegia. See hõlmas põhjalikku järelevalvet iga riigi edusammude üle ja selle kohta regulaarsete aruannete esitamist ning ühinemispartnerluse kaudu ka prioriteetide määramist ja rahalise abi andmist. Ulatuslike assotsieerimislepingutega võimaldati taotlejariikidel võtta enne ühinemist teatavaid acquis´ sätestatud õigusi ja kohustusi sellistes ühisturu valdkondades nagu konkurentsipoliitika, intellektuaalomand, meretransport ja tööstustoodete sertifitseerimine. Kandidaatriigid osalesid ELi ametite ja komiteede töös. Pärast ühinemislepingute sõlmimist osalesid ühinevad riigid vaatlejatena õigusloomeprotsessis.
|
|
In den letzen Jahren wurde die Frage nach den endgültigen Grenzen der Europäischen Union gestellt. Durch diese Diskussion ist die Kommission zu einer Reihe von Schlussfolgerungen gelangt. Der Begriff "europäisch" setzt sich aus geographischen, historischen und kulturellen Elementen zusammen, die alle zur europäischen Identität beitragen. Die gemeinsame Erfahrung von Ideen, Werten und historischen Wechselwirkungen lässt sich nicht zu einer einfachen, zeitlosen Formel verdichten, sondern unterliegt der Neuauslegung durch jede nachfolgende Generation.
|
Kõnealuse strateegiaga, mille eesmärk oli tagada kandidaatriikide põhjalikud ettevalmistused, hõlbustati nende sujuvat integreerumist ELi. Komisjoni siseturu tulemustabelis ja aruannetes ELi õiguse rakendamise kohta on rõhutatud, et kaks aastat pärast ühinemist on kümme uut liikmesriiki saavutanud ELi õigusaktide järgimises suurepärase taseme. Nende riikide ühinemisega kaasnev majanduslik mõju on olnud positiivne. Institutsioonid toimivad jätkuvalt ja võtavad vastu otsuseid ning uutel liikmetel on selles aktiivne roll.
|
|
Rechtsgrundlage der Erweiterung ist Artikel 49 des Vertrags über die Europäische Union, der Folgendes besagt: "Jeder europäische Staat, der die in Artikel 6 Absatz 1 genannten Grundsätze achtet, kann beantragen, Mitglied der Union zu werden." Dies bedeutet allerdings weder, dass jedes europäische Land einen Beitrittsantrag stellen, noch dass die EU jedem Antrag stattgeben muss. Die Europäische Union definiert sich in erster Linie nach ihren Werten.
|
Kaks aastat pärast 1. mai 2004. aasta laienemist korraldas komisjon uuringu laienemise majandusliku mõõtme kohta. Uuringust nähtub, et kahe viimase aasta jooksul saadud kogemused on olnud peamiselt positiivsed[7]. Idasuunaline laienemine on edendanud Euroopas majanduskasvu ja loonud uusi töökohti. Eelmise kümnendi jooksul tehtud hoolikad laienemisettevalmistused on olnud võtmeteguriks sellise eduka tulemuse saavutamisel.
|
|
EINE KURZE GESCHICHTE DER INTEGRATIONSFÄHIGKEIT DER EU
|
Enamik ELi ja kandidaatriikide kodanikke toetas laienemist. Kuna laienemine on oluline samm, siis tuleb tähelepanu pöörata avalikus arvamuses kajastuvatele sellega seotud hirmudele ja vääritimõistmistele.
|
|
Bei den bisherigen Erweiterungen hat die Union stets auch ihre eigene Fähigkeit zur Integration neuer Mitglieder bewertet. Die Stellungnahmen der Kommission zu den Beitrittsanträgen bildeten die Grundlage für die Entscheidung des Rates über die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen. Darin wurde die Fähigkeit der Bewerberländer zur Übernahme der mit der EU-Mitgliedschaft verbundenen Pflichten, einschließlich ihrer Bereitschaft, die Politiken der EU zu akzeptieren, bewertet. Im Falle der ersten vier Erweiterungen enthielten die Stellungnahmen auch eine allgemeine Analyse der voraussichtlichen Auswirkungen des Beitritts auf die Union u.a. in Bezug auf die Funktionsweise des turnusmäßig wechselnden Ratsvorsitzes, die Nettofinanztransfers im Rahmen der gemeinsamen Politiken und die Ergänzung des EU-Sprachenregimes um weitere Amtssprachen.
|
EUROOPA LIIDU PRAEGUNE INTEGREERUMISVÕIME
|
|
2004 legte die Kommission eine Studie zu den wichtigsten Fragen im Zusammenhang mit dem möglichen Beitritt der Türkei sowie eine Empfehlung zur Aufnahme von Beitrittsverhandlungen vor. In der Studie brachte die Kommission ihre Auffassung zum Ausdruck, dass die notwendigen Beitrittsvorbereitungen bis weit in das nächste Jahrzehnt hinein andauern werden. Die Studie enthielt außerdem eine Schätzung der finanziellen Auswirkungen des Beitritts der Türkei und nannte die Bereichen, in denen diese Auswirkungen mit besonderen Herausforderungen verbunden sein werden: Landwirtschaft, wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt, Energie, Migration, Außengrenzen und Außenpolitik.
|
Liit peab tagama oma suutlikkuse toimida oma praeguste ja tulevaste kodanike huvides. Samal ajal kui liit valmistab siseselt ette institutsioonilisi reforme, jätkub hoolikalt juhitud ühinemisprotsess.
|
|
Bei der Vorbereitung der bisherigen Erweiterungsrunden untersuchte die Kommission in getrennten Grundsatzpapieren die möglichen Auswirkungen von Fragen, die sich bei mehreren Beitrittsanträgen in gleicher Weise stellten, auf die EU. Die Kommission nannte die Stärkung der EU-Institutionen, die Förderung der wirtschaftlichen Integration und die Weiterentwicklung der gemeinsamen Politiken als Voraussetzungen für eine weitere europäische Integration.
|
Aruande käesolevas osas esitatakse lähenemisviis, millega hinnatakse varasematele kogemustele tuginedes ELi suutlikkust ka tulevikus laieneda.
|
|
Im Jahr 1997 bewertete die Kommission die voraussichtlichen Auswirkungen der fünften Erweiterung und schlug in Vorbereitung auf den Beitritt weiterer Länder Reformen des Haushalts und der Politiken der EU vor. Ein Kernziel der "Agenda 2000" war es zu gewährleisten, dass die EU-Politiken auf die Erweiterung vorbereitet waren.
|
ELi suutlikkuse tagamine Euroopa integratsiooni arengu säilitamiseks
|
|
In wirtschaftlicher Hinsicht hatte die EU mit den Vorbereitungen auf die fünfte Erweiterungsrunde bereits 1991 begonnen, als sie die ersten Europa-Abkommen mit den mittel- und osteuropäischen Ländern unterzeichnete. Aufgrund dieser Abkommen wurde die EU rasch zum wichtigsten Handelspartner dieser Länder. Der Handel mit Industrieerzeugnissen zwischen der EU und diesen Ländern konnte noch weit vor dem Beitritt größtenteils liberalisiert werden. Dies hat die wirtschaftliche Integration wesentlich begünstigt hat.
|
Liidu suutlikkus säilitada laienemise korral Euroopa integratsiooni areng hõlmab kolme koostisosa: institutsioonid, ühine poliitika ja eelarve. Liit peab tagama, et tema institutsioonid jätkavad tõhusalt toimimist, poliitikaga saavutatakse eesmärke ning eelarve on tasakaalus ja vastab eesmärkidele.
|
|
Im Falle der Türkei wird die wirtschaftliche Integration durch die bestehende Zollunion gefördert, die als Ansporn für wirtschaftliche Reformen gedient und eine neue Wirtschaftsdynamik erzeugt hat. Im Falle des westlichen Balkans werden die einzelnen Länder im Rahmen von Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen auf den Beitritt vorbereitet, die eine schrittweise Handelsliberalisierung und wirtschaftliche Unterstützung durch die EU vorsehen. Die gleichzeitige Erweiterung und Modernisierung der mitteleuropäischen Freihandelszone CEFTA schaffen die Voraussetzungen für eine verstärkte wirtschaftliche Integration in Südosteuropa.
|
Institutsioonid
|
|
Die Bewertung der Fähigkeit der EU zur Integration neuer Mitglieder wurde während der Beitrittsverhandlungen fortgesetzt. Die Kommission schlug Maßnahmen vor, mit denen den Auswirkungen der Erweiterung auf die bestehenden Mitgliedstaaten in bestimmten Politikfeldern begegnet werden sollte. Im Falle der fünften Erweiterungsrunde handelt es sich dabei u.a. um die Freizügigkeit von Arbeitnehmer und den Straßenverkehr. Die von der Kommission vorgelegte Schätzung der zur Finanzierung der fünften Erweiterungsrunde notwendigen Haushaltsmittel bildete die Grundlage für den Abschluss der Verhandlungen, auch bei den Agrarzahlungen.
|
ELil ei ole vaja uusi institutsionaalseid ümberkorraldusi mitte ainult laienemise tõttu, vaid ka selleks, et praegune liit saaks paremini toimida. Liit peab tagama, et tema institutsioonid ja otsustamisprotsessid oleksid praeguste liikmesriikide huvides ja edasist laienemist silmas pidades jätkuvalt tõhusad ja vastutustundlikud.
|
|
Die Union unterstützte die Bewerberländer bei ihren Vorbereitungen auf die Übernahme ihrer künftigen Verpflichtungen als Mitgliedstaaten. Für die fünfte Erweiterung stellt sie eine Heranführungsstrategie auf. Diese Strategie umfasste u.a. die sorgfältige Überwachung der von jedem Land erzielten Fortschritte und die regelmäßige Berichterstattung darüber, die Festlegung von Prioritäten im Rahmen von Beitrittspartnerschaften und die finanzielle Unterstützung durch die EU. Umfassende Assoziierungsabkommen versetzten die Bewerberländer in die Lage, noch vor dem Beitritt einige sich aus dem gemeinschaftlichen Besitzstand ergebenden Rechte und Pflichten in Bereichen des Binnenmarkts wie z.B. Wettbewerbspolitik, geistiges Eigentum, Seeverkehr und Zertifizierung von Industrieerzeugnissen zu übernehmen. Die Kandidatenländer nahmen an den Aktivitäten von EU-Agenturen und –Ausschüssen teil. Nach Unterzeichnung der Beitrittsverträge beteiligten sich die Beitrittsländer als Beobachter auch am Rechtsetzungsprozess.
|
Varasemate laienemiste ajal oli ühinevate riikide integreerumine ELi institutsioonidesse osa ühinemisläbirääkimistest. Läbirääkimistest tulenevaid institutsioone käsitlevate sätete kohandusi kajastati vastavates ühinemislepingutes. Viimasele laienemisele eelnes institutsiooniline reform. Institutsioone käsitlevad sätted, mis sisalduvad 2004. aastal ühinenud kümne uue liikmesriigiga ning Bulgaaria ja Rumeeniaga sõlmitud ühinemislepingutes, põhinevad Nice´i lepingul.
|
|
Diese Strategie, die auf gründliche Vorbereitungen seitens der Kandidatenländer ausgerichtet war, ermöglichte ihre reibungslose Integration in die EU. Zwei Jahre nach ihrem Beitritt können die zehn neuen Mitgliedstaaten - wie der Binnenmarktanzeiger und die einschlägigen Berichte der Kommission verdeutlichen - in Bezug auf die Umsetzung von EU-Rechtsvorschriften eine hervorragende Bilanz vorweisen. Auch in wirtschaftlicher Hinsicht hat sich der Beitritt dieser Länder positiv ausgewirkt. Die Institutionen der EU haben ihre Funktions- und Entscheidungsfähigkeit bewahrt; die neuen Mitglieder haben dabei eine aktive Rolle gespielt.
|
Nice´i lepingus on sätestatud eeskirjad kuni 27 liikmesriigi kohta, mis hõlmab seega ka Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise. Kui aga liitu kuulub 27 liikmesriiki, siis vastavalt lepingus sätestatule on komisjoni liikmete arv väiksem kui liikmesriikide arv. Nõukogu määrab ühehäälselt komisjoni liikmete arvu. Seda reeglit kohaldatakse esimest korda pärast 27. liikmesriigi ühinemist moodustatava komisjoni suhtes. Nõukogu võtab vastu ka rakendussätted võrdse kohtlemise põhimõttele toetuva rotatsioonisüsteemi kohta.
|
|
Zwei Jahre nach der am 1. Mai 2004 erfolgten Erweiterung führte die Kommission eine Studie der wirtschaftlichen Dimension der Erweiterung durch. Daraus geht hervor, dass die Bilanz überwiegend positiv ausfällt [7]. Die Osterweiterung hat zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums und zur Schaffung neuer Arbeitsplätze in der europäischen Wirtschaft beigetragen. Schlüssel zu diesem Erfolg war die gründliche Vorbereitung in den vorgegangenen zehn Jahren.
|
Nice´i lepingus ei ole rohkem kui 27 liikmesriigiga liidu puhul kohandusi teiste institutsioonide koosseisus ega toimimises ette nähtud. Kohtade jaotus Euroopa Parlamendis ja häälte arvu arvestamine nõukogus mõjutavad kõige enam ELi otsuste vastuvõtmise suutlikkust. Seega peab EL enne edasist laienemist otsustama institutsioonilise reformi ulatuse ja sisu.
|
|
Eine Mehrheit der Bürger in der EU und in den Kandidatenländern unterstützte die Erweiterung. Trotzdem steht viel auf dem Spiel und sind in der Öffentlichkeit nach wie vor Ängste und Missverständnisse in Bezug auf die Erweiterung vorhanden. Sie müssen überwunden werden.
|
Laienemisel on ka praktiline mõju institutsioonide toimimisele, näiteks keelte kasutamine. Hinnang mõjule, mida laiendamine avaldab ELi institutsioonidele, lisatakse komisjoni arvamusele, milles käsitletakse tulevasi ELi liikmeks saamise taotlusi.
|
|
DIE HEUTIGE INTEGRATIONSFÄHIGKEIT DER EU
|
Uue institutsioonilise lahenduseni peaks olema jõutud ajaks, mil järgmised uued liikmed on tõenäoliselt valmis liiduga ühinema. ELi toimimise parandamine on nii tulevaste võimalike liikmesriikide kui ka laienenud liidu huvides.
|
|
Im Interesse ihrer jetzigen und ihrer künftigen Bürger muss die Union ihre Funktionsfähigkeit bewahren. Während die Union sich intern auf weitere institutionelle Reformen vorbereitet, wird der sorgfältig gesteuerte Beitrittsprozess fortgesetzt werden.
|
ELi poliitika
|
|
Nachstehend wird auf der Grundlage bisheriger Erfahrungen dargelegt, wie die Fähigkeit der EU zu künftigen Erweiterungen bewertet werden kann.
|
Viimased laienemised on tugevdanud ELi poliitikat, sest Euroopa ettevõtmisesse on lisandunud uute liikmesriikide riiklikud kogemused ja poliitikasuunad. Varasemate laienemiste mõju kajastub osaliselt praeguses acquis´ s, mis hõlmab nii erinevaid valdkondi kui ühtekuuluvuspoliitika, põllumajandus, kalandus, keskkonnakaitse, välissuhted, läbipaistvus, vastutus ja Euroopa kodakondsus. Mõni ELi poliitika toob juhul, kui see hõlmab õigete tingimuste alusel rohkem riike, kaasa isegi suuremaid hüvesid. Näitena võib tuua siseturu ning õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonna.
|
|
Gewährleistung der Fähigkeit der EU zur Erhaltung der Dynamik der europäischen Integration
|
Laienemise korral peab liit olema võimeline oma ühist poliitikat välja töötama ja rakendama kõikides valdkondades. Laienemisprotsessi olulistel etappidel antakse hinnang mõjule, mida laienemine avaldab ELi poliitikale.
|
|
Die Fähigkeit der Union, bei der Aufnahme weiterer Mitglieder die Dynamik der europäischen Integration zu erhalten, wird durch drei Faktorenkomplexe bestimmt: Institutionen, gemeinsame Politiken und Haushalt. Die Union muss gewährleisten, dass ihre Institutionen ihre Handlungsfähigkeit bewahren, dass ihre Politiken die gesetzten Ziele erreichen und dass ihr Haushalt mit ihren Zielen und finanziellen Ressourcen im Einklang steht.
|
Komisjoni iga arvamus riigi ELi liikmeks saamise taotluse kohta hõlmab tulevikus hinnangut selle riigi ühinemisel ELi poliitikale avalduva mõju kohta. See kajastub ka raamistikus, millega määratakse ühinemisläbirääkimiste volituste ulatus.
|
|
Institutionen
|
Horvaatia ja Türgiga peetavate läbirääkimiste raamistikuga on ette nähtud mitmed meetmed, mis võimaldavad neile sujuva integratsiooni ELi poliitikasse. Nendes nähakse ette ka sellised meetmed nagu üleminekuperioodid, erandid, erikokkulepped ja alalised kaitseklauslid, et tagada pärast laienemist ELi poliitika nõuetekohane toimimine
|
|
Die EU benötigt eine neue institutionelle Regelung nicht nur um der Erweiterung willen; sie braucht sie auch, damit die gegenwärtige Union besser funktionieren kann. Sowohl um der jetzigen Mitglieder willen als auch im Hinblick auf eine künftige Erweiterung muss die Union die Effizienz und Rechenschaftspflichtigkeit ihrer Institutionen und Entscheidungsprozesse weiterhin gewährleisten.
|
Laienemiste eelarvelist mõju hinnates uurib komisjon tulevaste laienemiste mõju põllumajandusele ja ühtekuuluvuspoliitikale. Arvesse võetakse ka nende valdkondade edasist arengut.
|
|
Bei den bisherigen Erweiterungen war die Integration der Beitrittsländer in die Institutionen der EU Gegenstand der Beitrittsverhandlungen. Die sich daraus ergebenden Anpassungen der institutionellen Bestimmungen wurden in den jeweiligen Beitrittsverträgen festgelegt. Der jüngsten Erweiterung gingen institutionelle Reformen voraus. Die institutionellen Bestimmungen der Beitrittsverträge mit den zehn neuen Mitgliedstaaten, die 2004 beitraten, wie auch mit Bulgarien und Rumänien stützen sich auf den Vertrag von Nizza.
|
Ühinemisläbirääkimiste ajal annab komisjon olulisi hinnanguid mõju kohta, mida ühinemine avaldab peamistele poliitikavaldkondadele, sealhulgas isikute liikumisele, piirihaldusele, põllumajandusele, ühtekuuluvuspoliitikale ja transpordile. Võttes arvesse ELi laienemise strateegilisi motiive, nagu stabiilsuse suurendamine, välis- ja julgeolekupoliitika edendamine ning energiatarnete kindlustamine, antakse samalaadseid hinnanguid energiapoliitika ning välis- ja julgeolekupoliitika valdkonnas. Hinnangud võimaldavad liikmesriikidel määratleda läbirääkimistel asjakohaste peatükkide üle ELi ühise seisukoha, sealhulgas vajadusel üleminekuperioodid ja muud kokkulepped, ja olla ühtlasi teadlik nende tõenäolisest mõjust.
|
|
Die Regelungen des Vertrages von Nizza sind für eine Union mit bis zu 27 Mitgliedstaaten – d.h. einschließlich Bulgariens und Rumäniens – konzipiert. Doch der Vertrag sieht vor, dass nach Beitritt des 27. Mitgliedstaates die Zahl der Kommissare niedriger sein muss als die Zahl der Mitgliedstaaten. Die Zahl der Kommissionsmitglieder soll vom Rat einstimmig festgelegt werden. Diese Bestimmungen gelten für die erste nach Beitritt des 27. Mitgliedstaates eingesetzte Kommission. Der Rat soll dann zudem die Durchführungsvorschriften für ein auf dem Grundsatz der Gleichheit beruhende Rotationssystem erlassen.
|
ELi eelarve
|
|
Der Vertrag von Nizza sieht keine Änderungen der Zusammensetzung oder Funktionsweise der anderen Institutionen in einer Union mit mehr als 27 Mitgliedstaaten vor. Die Sitzverteilung im Europäischen Parlament und die Stimmengewichtung im Rat sind von ausschlaggebender Bedeutung für die Entscheidungsfähigkeit der EU. Vor jeder weiteren Erweiterung wird die EU also über Inhalt und Umfang der institutionellen Reformen entscheiden müssen.
|
Liit peab jätkama oma tegevuspõhimõtete säästvat rahastamist. Kogu laienemisprotsessi ajal hinnatakse hoolikalt laienemise mõju ELi eelarvele. Igas komisjoni arvamuses riigi ELi liikmeks saamise taotluse kohta antakse hinnang selle eelarvelisele mõjule.
|
|
Die weitere Erweiterung der Union wird sich auch in praktischer Hinsicht auf die Funktionsweise ihrer Institutionen auswirken, z.B. im Hinblick auf die Sprachenregelung. Daher wird die Stellungnahme der Kommission zu jedem künftigen Beitrittsantrag eine Bewertung der Auswirkungen der Erweiterung auf die Institutionen der Union enthalten.
|
Enne edasist laienemist peab EL tegema otsuse kõigi vajalike eelarvevahendite kohta. Selle põhjal teeb komisjon tulevaste ühinemisläbirääkimiste käigus ettepaneku vajalike finantsmeetmete kohta. Komisjoni analüüs võtab arvesse nii eelarvelisi asjaolusid kui ka ühinemisest tulenevat suurenenud majanduslikku dünaamilisust.
|
|
Eine neue institutionelle Regelung sollte bis zu dem Zeitpunkt gefunden werden, zu dem der nächste neue Mitgliedstaat voraussichtlich die Beitrittsreife erreichen wird. Eine EU, die besser funktioniert, liegt genauso im Interesse möglicher künftiger Mitgliedstaaten wie der erweiterten Union.
|
Kandidaatriikide poolse rangete tingimuste täitmise tagamine
|
|
EU-Politiken
|
Tingimuste täitmine on üks komisjoni laienemisstrateegia aluspõhimõtetest. Kandidaatriikide hea ettevalmistus hõlbustab nende sujuvat integratsiooni ELi. Ettevalmistustöö kvaliteedi parandamine on muutunud oluliseks, sest ELi tegevuse ulatus on edasi arenenud. See nõuab tingimuste ranget täitmist ühinemiseelsel etapil ja täielikku nõuete täitmist ühinemisprotsessi igal etapil.
|
|
Die bisherigen Erweiterungen haben die Politiken der EU gestärkt, denn die neuen Mitgliedstaaten konnten ihre eigenen nationalen Erfahrungen und politischen Orientierungen in das europäische Projekt mit einfließen lassen. Der gegenwärtige Besitzstand der EU in so verschiedenen Bereichen wie Kohäsionspolitik, Landwirtschaft, Fischerei, Umweltschutz, Außenbeziehungen, Transparenz, Rechenschaftspflicht und EU-Bürgerschaft spiegelt zum Teil die Auswirkungen vergangener Erweiterungen wider. Sollten sie zu den richtigen Bedingungen auf weitere Länder ausgeweitet werden, so würden einige EU-Politiken einen noch größeren Nutzen bringen. Dies gilt z.B. für den Binnenmarkt und den Raum des Rechts, der Freiheit und der Sicherheit.
|
Osana ühinemiseelsest strateegiast jälgib komisjon hoolega iga ühineva riigi edusamme. Selline jälgimine tugineb liikmesuse poliitilistele, majanduslikele ja acquis´ kriteeriumitele. Erilist tähelepanu pöörab komisjon nende struktuuride loomisele, mida on vaja õigusriigi toimimise tagamiseks, sealhulgas haldus- ja kohtusuutlikkus, ning pettuse- ja korruptsioonivastane võitlus. Neid küsimusi tuleks käsitleda ühinemiseelse protsessi varases etapis.
|
|
Die Union muss bei einer künftigen Erweiterung in der Lage sein, die Entwicklung und Umsetzung gemeinsamer Politiken in allen Bereichen fortzusetzen. Eine Bewertung der Auswirkungen der Erweiterung auf die Politiken der EU wird in allen entscheidenden Phasen des Beitrittsprozesses stattfinden.
|
Tuginedes oma tähelepanekutele teeb komisjon ettepaneku määrata ühinemis- ja Euroopa partnerluses iga riigi kohta lühiajalised ja keskmise tähtajaga prioriteedid. Sellised poliitikaraamistikud osutusid viienda laienemise ettevalmistustöö ajal prioriteetide määramisel tõhusaks vahendiks. Komisjon teeb korrapäraselt ettepaneku neid ajakohastada. Ühinevatele riikidele antav rahaline abi suunatakse nende reformide toetamiseks, mis on partnerluses määratud prioriteetideks. 2007. aastal kehtestatav uus ühtne rahastamisvahend, mis hõlmab kõiki ühinemiseelseid vajadusi, muudab ELi toetuse ühinemisettevalmistustele tõhusamaks.
|
|
Jede Stellungnahme der Kommission zu dem Antrag eines Landes auf Aufnahme in die EU wird künftig eine Bewertung der Auswirkungen seines Beitritts enthalten. Die Ergebnisse werden u.a. in die Aufstellung eines Bezugsrahmens für die Beitrittsverhandlungen einfließen.
|
Ühinevate riikidega sõlmitud assotsieerumislepingutel on oluline osa riikide ettevalmistustöös. Komisjon kontrollib kohustuste täitmist. Rahuldavad saavutused kahepoolsete kohustuste rakendamisel on ELi jaoks oluline tegur, mida ta arvestab liikmesuse taotlemise puhul.
|
|
Der Rahmen für die Verhandlungen mit Kroatien bzw. der Türkei sieht jeweils eine Reihe von Maßnahmen vor, die die reibungslose Integration des Landes in die Politiken der EU gewährleisten sollen. Vorgesehen sind auch Maßnahmen zur Gewährleistung der wirksamen Umsetzung von EU-Politiken nach der Erweiterung. Dazu gehören u.a. Übergangsfristen, Ausnahme- und Sonderregelungen sowie unbefristete Schutzklauseln.
|
Edu nende ühinemisnõuete täitmisel, mis on määratud läbirääkimiste raamistikus ja mida hinnatakse iga riigi saavutuste järgi, määrab edu ühinemisläbirääkimistel. Kandidaatriikidelt eeldatakse, et nad saavutavad edu täpsete võrdlusnäitajate täitmises, enne kui peatükk avatakse läbirääkimisteks või suletakse. Võrdlusnäitaja mittetäitmine võib kaasa tuua asjakohase peatüki üle läbirääkimiste peatamise või taasalustamise.
|
|
Die Kommission wird die Auswirkungen künftiger Beitritte auf wichtige Politikbereiche wie Landwirtschaft und Kohäsionspolitik bei der Bewertung der haushaltsmäßigen Auswirkungen der Erweiterung prüfen. Dabei wird auch die künftige Entwicklung dieser Politikbereiche berücksichtigt werden.
|
Edaspidi on poliitilistes reformides saavutatud edu ja läbirääkimiste üldine tempo tihedamalt seotud. Liikmesusest tulenevate poliitiliste kriteeriumite täitmisel saavutatud edu üle asjakohaste riikidega peetud dialoogi tulemus on sisendiks läbirääkimisprotsessile. Komisjon valmistab dialoogi koos liikmesriikidega ette ja annab liikmesriikidele aru vastavas nõukogu organis. Nõukogu raamistikus on sätestatud uus kord, et tagada reformides edu saavutamist jälgivate liikmesriikidest pärit ametnike ja ühinemisläbirääkimisi pidavate ametnike kohtumine samades töörühmades.
|
|
Im Laufe der Beitrittsverhandlungen wird die Kommission eine gründliche Bewertung des jeweiligen Beitritts auf wichtige Politikbereiche wie Freizügigkeit, Grenzverwaltung, Landwirtschaft, Kohäsionspolitik und Verkehr vornehmen. Unter Berücksichtigung der strategischen Gründe der EU für eine Erweiterung - mehr Stabilität, verstärkte außen- und sicherheitspolitische Kapazitäten oder Sicherung der Energieversorgung - wird eine ähnliche Bewertung auch in den Bereichen Energiepolitik und Außen- und Sicherheitspolitik erfolgen. Dadurch werden die Mitgliedstaaten in der Lage sein, im Hinblick auf die Verhandlungen zu den betreffenden Kapiteln gemeinsame Standpunkte der EU festzulegen, die ggf. Übergangsfristen oder sonstige Regelungen vorsehen - in vollem Bewusstsein ihrer voraussichtlichen Auswirkungen.
|
Lisaks hõlmab praegune läbirääkimiste raamistik peatükki kohtusüsteemi ja põhiõiguste kohta, mille raames pööratakse tähelepanu poliitilistele küsimustele. See võimaldab hoolikalt jälgida olulistes valdkondades saavutatud edu. Ühinemisläbirääkimised võib peatada, kui tõsiselt ja korduvalt on rikutud vabaduse, demokraatia, inimõiguste ja põhivabaduste austamise ning õigusriigi põhimõtteid.
|
|
EU-Haushalt
|
Edaspidi on ka riikidega peetava majandusreformi teemalise dialoogi tulemus sisendiks läbirääkimiste protsessile. Komisjon valmistab dialoogi koos liikmesriikidega ette ja annab liikmesriikidele aru vastavas nõukogu organis. Sellises dialoogis keskendutakse majanduslike kriteeriumite täitmisele ja ELi majandusele lähenemisele. On oluline, et enne ühinemist oleks ühinevates riikides toimiv turumajandus, mis võimaldaks neil konkureerida siseturul. Ühinemiseelne abi keskendatakse selle eesmärgi täitmisele.
|
|
Die Union muss in der Lage sein, ihre Politiken auch künftig in nachhaltiger Weise zu finanzieren. Die Auswirkungen der Erweiterung auf den EU-Haushalt werden daher im gesamten Verlauf des Erweiterungsprozesses bewertet werden. Jede Stellungnahme der Kommission zu dem Antrag eines Landes auf Beitritt zur EU wird eine Schätzung der damit verbundenen Auswirkungen auf den EU-Haushalt enthalten.
|
Kõnealune kord tagab koos läbirääkimisraamistiku ning peatükkide avamise ja sulgemisega seotud võrdlusnäitajate kehtestamisega range lähenemisviisi ühinemisläbirääkimistele.
|
|
Vor jedem weiteren Beitritt wird die EU über die insgesamt erforderlichen Haushaltsmittel entscheiden müssen. Auf dieser Grundlage wird die Kommission im Rahmen etwaiger künftiger Beitrittsverhandlungen ein Paket notwendiger finanzieller Maßnahmen vorschlagen. Dabei wird sie sowohl haushaltsmäßige Aspekte als auch die durch weitere Beitritte erzeugte zusätzliche Wirtschaftsdynamik berücksichtigen.
|
Kuigi riigid võivad soovida kehtestada oma ühinemistähtaegu, et juhtida oma reforme, peaks EL hoiduma selliste tähtaega määramisest, kuni ühinemisläbirääkimised ei ole veel lõppetapis. Tuleks kinni pidada põhimõttest, et ühinemisläbirääkimiste lõpuleviimise kuupäev sõltub riigi saavutatud edust.
|
|
Erfüllung der strengen Beitrittsbedingungen durch die Kandidatenländer
|
Parem teavitustöö
|
|
Die Konditionalität zählt zu den Grundpfeilern der Erweiterungsstrategie der Kommission. Eine gute Vorbereitung seitens der Kandidatenländer erleichtert ihre reibungslose Integration in die EU. Da Art und Umfang der Tätigkeiten der EU zugenommen haben, kommt einer erhöhten Vorbereitungsqualität entscheidende Bedeutung zu. Dies rechtfertigt auch die Anwendung einer strengen Konditionalität in der Heranführungsphase und erfordert die Erfüllung der gestellten Anforderungen in allen Etappen des Beitrittsprozesses.
|
Demokraatlik legitiimsus on ELi laienemisprotsessis väga oluline. Liikmesriikide demokraatlikult valitud valitsus ja kandidaatriigid võtavad ühehäälselt vastu iga olulise otsuse, mis toob endaga kaasa mõne riigi ühinemise. Riikide parlamendid ratifitseerivad selle otsuse. Euroopa Parlament, kelle liikmed on otse valitud, peab selle heaks kiitma.
|
|
Als Teil der Heranführungsstrategie wird die Kommission die Fortschritte der betreffenden Länder aufmerksam verfolgen. Diese Überwachung wird anhand der für die Mitgliedschaft in der EU aufgestellten politischen, wirtschaftlichen und besitzstandbezogenen Kriterien erfolgen. Die Kommission wird dabei der Errichtung der zur Gewährleistung von Rechtsstaatlichkeit erforderlichen Strukturen besondere Aufmerksamkeit schenken. Dazu gehören die Steigerung der Leistungsfähigkeit von Verwaltung und Justiz sowie die Bekämpfung von Betrug und Korruption. Diese Fragenkomplexe sollten in einem frühen Stadium des Heranführungsprozesses angegangen werden.
|
Demokraatlik legitiimsus tähendab ka Euroopat, kes on teadlik oma kodanike ootustest ja pöörab asjakohase poliitika kaudu nende probleemidele tähelepanu. Igale poliitikale, sealhulgas laienemisele, peab EL saavutama oma kodanike toetuse. Sellise toetuse tagamiseks on oluline säilitada nii protsessi rangus kui ka rangete tingimuste kohaldamine. Tähtis on ka üldsuse usaldus ELi integreerimisvõime vastu. Lisaks on parem teavitustöö ELi laienemispoliitika oluliseks osaks. Varasemad laienemised saavutasid üldiselt avaliku arvamuse toetuse, kuid tõid samuti kaasa kahtlusi ja väärarvamusi. Kodanikke tuleb tulevasteks laienemisteks paremini ette valmistada.
|
|
Auf der Grundlage der so gewonnenen Erkenntnisse wird die Kommission für die einzelne Länder Beitritts- bzw. Europäische Partnerschaften vorschlagen, die kurz- und mittelfristige Reformprioritäten umfassen. Während der Vorbereitungen auf die fünfte Erweiterung erwiesen sich solche Partnerschaften als wirksames Instrument zur Prioritätensetzung. Die Kommission wird in regelmäßigen Abständen aktualisierte Fassungen der Partnerschaften vorschlagen. Die Finanzhilfe zur Unterstützung der Erweiterungsländer wird auf die im Rahmen der Partnerschaften festgelegten Reformprioritäten ausgerichtet werden. Die für 2007 vorgesehene Einführung eines neuen Instruments zur Finanzierung der gesamten Heranführungshilfe wird die Wirksamkeit der Maßnahmen der EU zur Unterstützung der Beitrittsvorbereitungen erhöhen.
|
EL peab kodanikke paremini teavitama laienemisega kaasnevatest hüvedest ja väljakutsetest. Eelkõige on liikmesriikide ja kandidaatriikide ülesanne selgitada ja kaitsta neid valikuid, mida nad on teinud. Riikliku, piirkondliku ja kohaliku tasandi juhtidel on kõige paremad võimalused oma valijate muredest aru saada ja nendega otse suhelda. Laienemisprotsessile pühendunud liikmesriigid peavad kodanikele paremini selgitama konkreetseid hüvesid, mida nad laienemisest ootavad. Komisjon täidab oma osa koos Euroopa Parlamendi, riiklike, piirkondlike ja kohalike ametivõimudega, teadusasutuste ja eksperdirühmade ning kodanikuühiskonnaga. Eelkõige parandab komisjon faktilise teabe kättesaadavust ja pakub seda kasutajasõbralikul viisil. See hõlmab nii laienemispoliitika küsimusi kui ka sellised praktilisi asjaolusid nagu tingimuste täitmise hindamine reformide järelevalve kaudu, võrdlusnäitajate määramine ja mõju hindamine.
|
|
Die Assoziierungsabkommen mit den Erweiterungsländern spielen eine wesentliche Rolle bei deren Vorbereitungen auf den Beitritt. Die Kommission wird die Einhaltung der darin enthaltenen Verpflichtungen überprüfen. Eine zufrieden stellende Bilanz bei der Umsetzung bilateraler Verpflichtungen ist für die EU ein wesentlicher Faktor bei der Entscheidung über jeden Beitrittsantrag.
|
Liit, selle liikmesriigid ja kandidaatriigid peavad tegema suuremaid jõupingutusi, et edendada vastastikust teadlikkust ja mõistmist ning välja arendada vastutus ühise Euroopa projekti eest. Järjekindlaid jõupingutusi tuleb teha mitme aasta jooksul. 2004. aastal Türgis loodud kodanikuühiskonda käsitlevat dialoogi, mida laiendati 2006. aastal Lääne-Balkani riikidele, tuleks edasi arendada. Komisjon kavatseb laiendada kõnealust dialoogi ühiskonna ja majanduse teistesse sektoritesse. Seda tehakse koostöös Majandus- ja Sotsiaalkomitee, Regioonide Komitee ning teiste samas valdkonnas tegutsevate organitega. Oluline on hõlmata kodanikke sellesse dialoogi ning pöörata tähelepanu nende hirmudele ja väärarvamustele.
|
|
Das Tempo der Beitrittsverhandlungen hängt von der erfolgreichen Erfüllung der in den Verhandlungsrahmen festgelegten Beitrittsanforderungen ab, wobei jedes Land nach den eigenen Leistungen beurteilt wird. Die Kandidatenländer werden Fortschritte bei der Erreichung präziser Maßstäbe (Benchmarks) nachweisen müssen, bevor ein Verhandlungskapitel eröffnet bzw. abgeschlossen werden kann. Unterlässt es ein Land, eine bestimmte Benchmark zu erreichen, so könnte dies dazu führen, dass die Verhandlungen zu dem betreffenden Kapitel ausgesetzt bzw. wieder eröffnet werden.
|
Komisjon toetab suuremat läbipaistvust kui vahendit, mis lähendab laienemisprotsessi kodanikele. Komisjon on juba avaldanud oma arvamused liikmeks saamise taotluste kohta ja oma aruanded iga riigi saavutatud edu kohta. Samuti on ta avaldanud Horvaatia ja Türgiga peetavate läbirääkimiste raamistiku. Teised ühinemisläbirääkimistega seotud olulised dokumendid tuleks praegu samuti avalikustada. Viienda laienemise ajal avalikustasid mitmed kandidaatriigid oma läbirääkimispositsiooni. Komisjon on seisukohal, et nii sõelumisaruanded, peatükkide avamisega seotud võrdlusnäitajad kui ka ELi läbirääkimispositsioon tuleks veebi kaudu teha avalikkusele kättesaadavaks.
|
|
Künftig wird das allgemeine Tempo der Verhandlungen enger an die Fortschritte bei der Umsetzung politischer Reformen geknüpft werden. Die Ergebnisse des Dialogs mit den einzelnen Ländern über ihre Fortschritte bei der Erfüllung der politischen Beitrittskriterien werden direkt in den Verhandlungsprozess einfließen. Die Kommission wird diesen Dialog gemeinsam mit den Mitgliedstaaten vorbereiten und Letzteren im Rahmen der einschlägigen Gremien des Rates darüber Bericht erstatten. Im Rat wurde eine neue Regelung geschaffen, die gewährleistet, dass die Beamten der Mitgliedstaaten, die einerseits für die Überwachung der Reformfortschritte und andererseits für die Beitrittverhandlungen zuständig sind, in derselben Arbeitsgruppe zusammenkommen.
|
Käesolevas aruandes esitatud lähenemisviisi kaudu tugevdatakse laienemisprotsessi demokraatlikku alust. Kõikide selles protsessis osalevate sidusrühmade huvides on vältida lõhe tekkimist poliitiliste otsuste tegijate ja avalikkuse vahele. Viienda laienemise käigus saadud kogemused aitavad liidul tulevikus seda protsessi edasi arendada.
|
|
Darüber hinaus sieht der derzeitige Verhandlungsrahmen ein Kapitel "Justizwesen und Grundrechte" vor, in dem auch die politischen Fragen behandelt werden sollen. Dies ermöglicht die enge Überwachung der Fortschritte in Bereichen von zentraler Bedeutung. Bei einem schwerwiegenden und anhaltenden Verstoß gegen die Grundsätze von Freiheit, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten können die Beitrittsverhandlungen ausgesetzt werden.
|
II LISA
|
|
Künftig werden auch die Ergebnisse des Dialogs mit den einzelnen Ländern über deren wirtschaftliche Reformen in den Verhandlungsprozess einfließen. Die Kommission wird diesen Dialog gemeinsam mit den Mitgliedstaaten vorbereiten und Letzteren im Rahmen der einschlägigen Gremien des Rates darüber Bericht erstatten. Zentralthemen dieses Dialogs sind die Erfüllung der wirtschaftlichen Kriterien einerseits und die Konvergenz mit den EU-Volkswirtschaften andererseits. Vor dem Beitritt müssen die Beitrittsländer unbedingt über eine funktionierende Marktwirtschaft verfügen, die dem Wettbewerb im Binnenmarkt standhalten kann. Die Heranführungshilfe wird noch präziser auf dieses Ziel ausgerichtet werden.
|
Kokkuvõte Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Montenegro, Serbia, Kosovo[8] ja Türgi kohta
|
|
In Verbindung mit dem Verhandlungsrahmen und den für die Eröffnung und Schließung der Verhandlungskapitel aufgestellten Benchmarks werden diese Maßnahmen ein rigoroses Vorgehen bei den Beitrittsverhandlungen gewährleisten.
|
Albaania
|
|
Mögen einzelne Länder Zieldaten für den Beitritt zur EU festlegen, um die eigenen Reformbemühungen besser steuern zu können, so sollte die EU keine derartigen Zieldaten nennen, bis die Verhandlungen kurz vor dem Abschluss stehen. Als Prinzip sollte weiterhin gelten, dass sich der Abschluss der Verhandlungen nach den Fortschritten jedes einzelnen Landes richtet.
|
Poliitiliste kriteeriumite täitmisel on Albaania teinud teatud edusamme demokraatia ja õigusriigi valdkonnas, sealhulgas korruptsioonivastases võitluses, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Piirkondlikes suhetes on säilitatud konstruktiivsus. Täiendavaid jõupingutusi tuleb aga teha partnerluse teiste prioriteetide täitmisel.
|
|
Eine bessere Kommunikation
|
Teatud edu on saavutatud demokraatia ja õigusriigi valdkonnas. Siiski on edu olnud ebaühtlane. Parlament täidab täielikult oma poliitilist rolli ja parlamendi Euroopaga integreerumise komitee on olnud väga tegus. Parlamendi tegevus on nüüd senisest läbipaistvam ja tema suhted teiste põhiseaduslike organitega on olnud tõhusad, kuid siiski esineb tehnilisi ja halduslikke vajakajäämisi. Selliste oluliste küsimuste nagu valimisreformi ning stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud kohustuste käsitlemisel peavad valitsus ja opositsioon senisest enam koostööd tegema.
|
|
Die demokratische Legitimität ist für den Erweiterungsprozess von entscheidender Bedeutung. Jede wichtige Entscheidung über den Beitritt eines Landes zur EU wird einstimmig von den demokratisch gewählten Regierungen der Mitgliedstaaten und der Kandidatenländer getroffen. Die Entscheidung über den Beitritt wird von den nationalen Parlamenten ratifiziert. Das Europäische Parlament, dessen Mitglieder direkt gewählt werden, muss seine Zustimmung erteilen.
|
Valitsus on vastu võtnud kava Euroopa partnerluse ning stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Valitsus on loomas struktuure, mille raames kooskõlastatakse ELiga seotud reformid ja juhitakse nende rakendamiseks vajalikke vahendeid. Kõnealuste struktuuride omavaheline kooskõlastamine on hädavajalik. Õigusalaste ettepanekute koostamisel on asjatundjate abi vaja paremini kasutada. Paljude ministeeriumite ümberkorraldamine on ajutiselt vähendanud teatud avaliku halduse valdkondade suutlikkust. Praegu on oluline ära kasutada tehtavaid muudatusi, et suurendada tõhusust. Teatud personalimuudatuste tegemisel ei ole avaliku teenistuse seadusele nõuetekohast tähelepanu pööratud. Avalikus sektoris on ametisse nimetamised jätkuvalt poliitiliselt mõjutatud. Avaliku teenistuse juhtimine, karjääristruktuurid ja tasustamine on jätkuvalt puudulik.
|
|
Die demokratische Legitimität erfordert zudem eine EU, die den Bürgern zuhört, ihren Erwartungen Rechnung trägt und ihre Sorgen mit Hilfe angemessener Politiken aufgreift. Für jede Politik, auch die der Erweiterung, muss die EU die Unterstützung ihrer Bürger gewinnen. Um diese Unterstützung zu gewährleisten, kommt es wesentlich darauf an, die Strenge des Prozesses und die uneingeschränkte Konditionalität aufrecht zu erhalten. Das Gleiche gilt für das Vertrauen in die Integrationsfähigkeit der EU. Darüber hinaus ist eine bessere Kommunikation ein wesentlicher Bestandteil der Erweiterungspolitik der EU. Die bisherigen Erweiterungsrunden fanden zwar im Allgemeinen die Unterstützung der breiten Öffentlichkeit, führten aber auch zu Zweifeln und Missverständnissen. Die Bürger müssen auf künftige Erweiterungen besser vorbereitet werden.
|
Uus seadus peaks parandama karjääristruktuure ja kohtujuhtumite jagamise meetodit. Õigusasutuste süsteemi läbipaistvus on mõnevõrra suurenenud. Teatud edu on saavutatud kohtuotsuste täitmisel. Siiski on edusammud õigusasutuste süsteemi parandamisel jäänud piiratuks. Edu on vaja saavutada kohtunike värbamise korra ja kohtuametnike teenistustingimuste parandamisel. Kahe kohtuinspektsiooni pädevused tuleb õigesti jagada. Parandada tuleb politsei ja õigusasutuste vahelist kooskõlastamist. Üldiselt on kohtuotsuste täitmine puudulik. Kaubandusele ja investeeringutele positiivse keskkonna loomiseks on vaja õiguskindlust.
|
|
Die EU muss die Vorteile und die Herausforderungen der Erweiterung besser vermitteln. Es ist in erster Linie Aufgabe der Mitgliedstaaten und der Kandidatenländer, ihre Entscheidungen zu erklären und zu verteidigen. Die politische Führung auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene ist am besten in der Lage, die Sorgen der Bürger zu verstehen und mit den Bürgern direkt zu kommunizieren. Die Mitgliedstaaten, die für den Erweiterungsprozess eintreten, müssen ihren Bürgern besser erklären, welche konkreten Vorteile sie sich von der Erweiterung versprechen. Die Kommission wird gemeinsam mit dem Europäischen Parlament, den nationalen, regionalen und lokalen Behörden, Hochschulen und Forschungsinstituten sowie der Zivilgesellschaft ihren Beitrag leisten. Die Kommission wird mehr Sachinformationen in benutzerfreundlicher Form zur Verfügung stellen. Dabei geht es um erweiterungspolitische Fragen, aber auch um praktische Aspekte wie die Anwendung der Konditionalität durch Überwachung der Reformen, die Festlegung von Benchmarks und die Durchführung von Folgenabschätzungen.
|
Korruptsioonivastane võitlus on põhjustanud ametnike ulatusliku vabastamise avalikust teenistusest. Nende ametnike arv, kellele on esitatud korruptsioonisüüdistus, on suurenenud. Loodud on kõrgetasemeline korruptsioonivastane töörühm ja täiustatud on huvide konflikti käsitlevat seadust. Varade avalikustamise ja auditeerimise peainspektsioon on praegu senisest tõhusam, samuti on võetud meetmeid avaliku halduse läbipaistvuse suurendamiseks. Kui korruptsioonivastaste meetmetega on ületatud põhiseaduse piire, on konstitutsioonikohus sekkunud. Vaja on täiendavaid institutsioonilisi meetmeid korruptsiooni tõkestamiseks, sest see on jätkuvalt tõsine probleem. Korruptsioonivastane võitlus on prioriteet stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu rakendamisel.
|
|
Die Union, ihre Mitgliedstaaten und die Kandidatenländer müssen ihre Anstrengungen zur Förderung der gegenseitigen Kenntnis und Verständigung sowie eines Verantwortungsgefühls für das gemeinsame europäische Projekt verstärken. Dazu sind nachhaltige Bemühungen über viele Jahre erforderlich. Der 2004 mit der Türkei eingerichtete und 2006 auf die Länder des westlichen Balkans ausgeweitete zivilgesellschaftliche Dialog sollte weiter ausgebaut werden. Die Kommission beabsichtigt die Ausweitung dieses Dialogs auf weitere Gesellschafts- und Wirtschaftssektoren in Abstimmung mit dem Wirtschafts- und Sozialausschuss und dem Ausschuss der Regionen sowie anderen in diesem Bereich tätigen Gremien. Hier geht es darum, die Bürger in diesen Dialog einzubinden und den vorhandenen Ängsten und Missverständnissen zu begegnen.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Praegu on kohtutöötajatele inimõiguste alane koolitus kohustuslik. Täiustatud on kohtueelset kinnipidamiskorda. Albaania ombudsman on senisest enam tegelenud inimõigustega. Siiski on piinamise ärahoidmist, vanglatingimusi ja kinnipeetavate õigusi, eelkõige kohtueelse kinnipidamise korral, käsitlevate rahvusvaheliste standardite täitmine jätkuvalt puudulik. Hiljutisi muudatusi meedia järelevalveasutuse koosseisus tuleks nõuetekohaselt rakendada. Meediavabadust reguleeriv õiguslik raamistik on jätkuvalt ebapiisav ja selle rakendamine on puudulik. Meediavabaduse edendamine on Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Uus rakendusamet võib kiirendada varade tagastamist, mis on samuti partnerluse oluliseks prioriteediks, kuid praegu on kõnealune protsess väga aeglane. Kindlus omandiõiguse suhtes on oluline stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud kohustuste täitmiseks. Albaania on alustanud õigusliku raamistiku loomist vähemuste kaitseks. Rahvusvaheliste kohustuste täitmine on jätkuvalt ebapiisav ja sallivuse edendamiseks on vaja teha täiendavaid jõupingutusi. Albaania romisid käsitlev strateegia on kaasa toonud väärt algatusi, kuid see strateegia kannatab vahendite puuduse tõttu. Inimkaubanduse eest on eelkõige romi lapsed vähe kaitstud.
|
|
Um den Bürgern den Erweiterungsprozess näher zu bringen, setzt die Kommission auf größere Transparenz. Die Kommission veröffentlicht bereits sowohl ihre Stellungnahmen zu den Beitrittsanträgen als auch ihre Berichte über die Fortschritte der einzelnen Länder. Auch die Verhandlungsrahmen für Kroatien und die Türkei wurde veröffentlicht. Jetzt sollten auch weitere wichtige Dokumente im Zusammenhang mit den Beitrittsverhandlungen öffentlich zugänglich gemacht werden. In der fünften Erweiterungsrunde sind einige Kandidatenländer mit den eigenen Verhandlungspositionen so verfahren. Die Kommission ist der Ansicht, dass die Screening-Berichte wie auch die Benchmarks für die Eröffnung der Verhandlungskapitel und die Verhandlungspositionen der EU der Öffentlichkeit über das Internet zugänglich gemacht werden sollten.
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas on Albaanial jätkuvalt positiivne roll. Ta on aktiivne liige piirkondlikes algatustes poliitika-, kaubandus-, keskkonna-, majandus-, julgeoleku-, lennundus- ja energiavaldkonnas. Albaania on edasi arendanud oma suhteid naaber- ja sama piirkonna teiste riikidega, säilitades konstruktiivsed suhted eelkõige Kosovoga.
|
|
Das in diesem Bericht umrissene Konzept wird dazu beitragen, den Erweiterungsprozess auf eine festere demokratische Grundlage zu stellen. Es liegt im Interesse aller an diesem Prozess Beteiligten, die Entstehung einer Kluft zwischen Politik und Öffentlichkeit zu verhindern. Die Lehren aus der fünften Verhandlungsrunde werden der Union bei der Fortführung des Prozesses in den kommenden Jahren eine Hilfe sein.
|
Majanduslike kriteeriumite täitmisel on Albaania üldiselt makromajandusliku stabiilsuse saavutanud. See on kaasa aidanud Albaania edusammudele toimiva turumajanduse väljakujundamisel. Liidus konkurentsisurve ja turujõududega toimetulemiseks tuleb jõuliselt ellu viia edasised märkimisväärsed reformid.
|
|
|
Poliitiline konsensus majanduspoliitika põhimõtete üle on üldiselt säilinud. Albaania on suuresti säilitanud makromajandusliku stabiilsuse. Majanduskasv on jätkuvalt suur ja see on vähendanud vaesust. Makromajanduspoliitika on hoitud tasakaalus. Rahapoliitika on olnud usaldusväärne ja sellega on inflatsiooni suudetud hoida madalal tasemel. Eelarve tasakaalustamine ning avaliku sektori asutuste ja maksuameti reformimine on kaasa aidanud rahanduspoliitika paranemisele. Vähendatud on turuletulekut takistavaid haldustõkkeid.
|
|
ANHANG 2
|
Siiski on maksebilansi defitsiit märkimisväärselt suurenenud ja eksporditavate kaupade sortiment on jäänud väga piiratuks. Parandada tuleb Albaania õiguslikku raamistikku, millega reguleeritakse hankeid, erastamist ja kontsessioone. Sellised puudujäägid ettevõtluskeskkonnas nagu õiguskindlusetus, puudused seaduste rakendamises, kehv infrastruktuur ja ebausaldusväärne energiavarustus takistavad majanduslikku arengut. Omandiõiguste rakendamine on jätkuvalt nõrk ja õigusasutuste süsteemi tõhususe parandamisel on saavutatud väga vähe edu. Peamiseks väljakutseks on õigusliku ja järelevalveraamistiku tugevdamine teistes rahandussektorites peale panganduse. Kiiresti on vaja teha jõupingutusi, et võidelda märkimisväärselt suure ulatuse saavutanud varimajandusega ja muuta see ametlikuks majanduseks. Erastamisprotsess ei ole veel lõppenud ja riigiomandis olevate äriühingute, eelkõige elektriettevõtja, ümberkorraldamist tuleb viivitamata jätkata.
|
|
Schlussfolgerungen zu Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, zur ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Montenegro, Serbien, Kosovo [8], Türkei
|
Albaania on saavutanud edu oma õigusaktide, poliitika ja suutlikkuse vastavusse viimisel Euroopa standarditega , eelkõige võitluses organiseeritud kuritegevusega ning tolli- ja konkurentsi valdkonnas. Reformide edendamine sellistes valdkondades nagu riigihanked, intellektuaalomand ning veterinaar- ja fütosanitaarkontroll on oluline stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu edukaks rakendamiseks.
|
|
Albanien
|
Edu on saavutatud mõnes siseturu valdkonnas, kuid teistes valdkondades on vaja stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud kohustuste täitmiseks teha täiendavaid edusamme. Mõningat edu on saavutatud standardite vastuvõtmisel ja jälgimisel. Akrediteerimise, metroloogia ja turujärelevalve valdkonnas on suutlikkust parandatud, kuid vaja on teha seadusandlikke muudatusi ja tagada parem kooskõlastamine. Tarbijakaitse- ja tervishoiustruktuuride sidusust on parandatud. Nüüd tuleb neid veel tugevdada. Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingus on kohustused, mis käsitlevad tööjõu liikumist , teenuste osutamise vabadust ja asutamis vabadust. Tööjõu liikumise valdkonnas ei ole märkimisväärset arengut toimunud. Välismaiste ettevõtjate diskrimineerimine on registreerimistasude vallas kaotatud. Ettevõtjate registreerimise korda on lihtsustatud, kuid see on jätkuvalt suhteliselt ebaselge. Asutamisõigust piiravad tõkked ja kapitali liikumise piirangud on säilinud.
|
|
Was die politischen Kriterien anbelangt, so sind in Albanien einige Fortschritte im Bereich Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu verzeichnen, einschließlich im Bereich der Korruptionsbekämpfung, die zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft gehört. In regionalen Fragen hat sich Albanien weiterhin konstruktiv gezeigt. Bei anderen Prioritäten der Partnerschaft müssen noch weitere Anstrengungen unternommen werden.
|
Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu rakendamiseks on vaja tõhusat tollisüsteemi. Tollitulud on pärast märkimisväärseid tollireforme suurenenud. Edu on saavutatud arvutistamisel, tollieeskirjade küsimuses ja päritolu määramisel. Tugevdatud on politsei ja tolli vahelist koostööd. Nüüd on vaja tugevdada infrastruktuuri ja viia õigusaktid vastavusse acquis´ ga. Maksustamise haldamist on lihtsustatud ning edu on saavutatud arvutistamisel ja riskianalüüside vallas. Jätkata on vaja õigusaktide vastavusse viimist ELi õigusega ning koostada laiaulatuslik maksude kogumis- ja kontrollistrateegia.
|
|
Im Bereich Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Allerdings sind die Fortschritte uneinheitlich. Das Parlament erfüllt seine politischen Aufgaben in vollem Umfang und der parlamentarische Ausschuss für europäische Integration war sehr aktiv. Die Parlamentstätigkeit hat an Transparenz gewonnen und die Beziehungen zwischen dem Parlament und den anderen verfassungsmäßigen Organen verliefen effizient. Das Parlament ist jedoch weiterhin mit technischen und administrativen Unzulänglichkeiten konfrontiert. Regierung und Opposition müssen stärker zusammenarbeiten, wenn wichtige Arbeiten - wie etwa die Wahlreform und die Erfüllung der Verpflichtungen im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens (SAA) - vorangebracht werden sollen.
|
Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga on Albaania võtnud endale kohustused konkurentsi valdkonnas. Monopolidevastases võitluses on konkurentsiameti toimimine paranenud, kuid tema tegevust piirab personali nappus ja kogenematus. Ettevalmistused riigiabiga seotud küsimustes vastavad ajakavale. Õiguslik raamistik on valmis ja seire on lõpule viidud. Nüüd tuleb tagada riigiabi osakonna tegevuse sõltumatus.
|
|
In Bezug auf die Verpflichtungen im Rahmen der Europäischen Partnerschaft und des SAA hat die Regierung einen Umsetzungsplan verabschiedet. Sie hat begonnen, die Strukturen für die Koordinierung der wesentlichen EU-bedingten Reformen und die Verwaltung der für diesen Reformprozess erforderlichen Mittel zu schaffen. Außerordentlich wichtig ist eine gute Koordinierung zwischen diesen Strukturen. Bei der Ausarbeitung von Gesetzesvorlagen muss stärker auf Experten zurückgegriffen werden. Durch die Umstrukturierung zahlreicher Ministerien wurden in einigen Teilen der öffentlichen Verwaltung vorübergehend Kapazitäten abgebaut. Nun müssen diese Veränderungen für eine Steigerung der Leistungsfähigkeit genutzt werden. In einigen Fällen stand der Personalwechsel nicht vollauf mit dem Gesetz über den öffentlichen Dienst in Einklang. In der Verwaltung kommt es weiterhin zu politisch motivierten Stellenbesetzungen. Nach wie vor lassen Management, Laufbahnstrukturen und Besoldung im öffentlichen Dienst zu wünschen übrig.
|
Uut riigihangete seadust menetletakse ja riigihangete alast koolitust on laiendatud, kuid praegune õiguslik raamistik ei ole kooskõlas acquis ´ga. Riigihangete amet on jätkuvalt nõrk. Selles valdkonnas on edu saavutamine avaliku sektori juhtimise parandamises oluline, sest see on Euroopa partnerluse oluline prioriteet ning vajalik ka stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud kohustuste täitmiseks. Intellektuaalomandi õiguste valdkonnas on algatatud kaubamärgi, patendi ja tööstusdisaini andmebaasi loomine. Tolliasutuses on loodud intellektuaalomandi õiguseid käsitlev üksus. Siiski ei toimi veel autoriõiguse amet ja intellektuaalomandi õiguste rakendamine on jätkuvalt nõrk. Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud kohustuste täitmiseks tuleb kõnealust valdkonda märkimisväärselt tugevdada.
|
|
Die Laufbahnstruktur für Richter und die Fallverteilung auf die Richter dürften sich durch ein neues Gesetz verbessern. Die Transparenz im Justizwesen ist etwas gestiegen. In Bezug auf die Vollstreckung von Urteilen wurden einige Fortschritte erzielt. Insgesamt aber wurden bei der Verbesserung des Justizwesens nur begrenzte Fortschritte erzielt. Die Einstellungsverfahren für Richter und die Beschäftigungsbedingungen der Rechtspfleger müssen weiter verbessert werden. Die Zuständigkeiten der beiden Aufsichtsdienste für die Justiz müssen klarer abgegrenzt werden. Die Zusammenarbeit zwischen Polizei und Justiz muss verbessert werden. Die Urteilsvollstreckung ist insgesamt gesehen nach wie vor unzulänglich. Um ein positives Klima für Handel und Investitionen zu schaffen, bedarf es größerer Rechtssicherheit.
|
Tööhõive valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Teatavaid edusamme on märgata hariduse valdkonnas, sealhulgas on heaks kiidetud kesk- ja kutsehariduse riiklikud strateegiad. Siiski on hariduses osalemise määr jäänud suhteliselt madalaks.
|
|
Im Zuge der Korruptionsbekämpfung ist es zu zahlreichen Entlassungen im öffentlichen Dienst gekommen. Die Zahl der wegen Korruptionsvergehen belangten Beamten ist gestiegen. Es wurde eine hochrangige Task Force zur Korruptionsbekämpfung eingerichtet und das Gesetz über die Vermeidung von Interessenskonflikten wurde verbessert. Das Aufsichtsamt für die Angabe und Kontrolle von Vermögenswerten arbeitet jetzt effektiver und es wurden Maßnahmen zur Förderung der Transparenz in der öffentlichen Verwaltung eingeleitet. In Fällen, in denen durch die Korruptionsbekämpfungsmaßnahmen verfassungsrechtliche Grenzen überschritten wurden, hat das Verfassungsgericht eingegriffen. Da die Korruption nach wie vor ein ernstes Problem darstellt, sind jetzt weitere institutionelle Maßnahmen zur Verhinderung von Korruption erforderlich. Die Korruptionsbekämpfung gehört zu den Prioritäten bei der Umsetzung des SAA.
|
Mõnes valdkondlikus poliitikas on täheldatud edusamme. Tööstus- ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate valdkonnas on olemas läbivaadatud tegevuskava, mille abil kaotatakse haldustõkked ettevõtluselt, ja uus katusorganisatsioon, mis edendab investeeringuid, eksporti ning väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid. Siiski on edasiminek ettevõtluskeskkonna parandamisel ja varimajanduse osakaalu vähendamisel aeglane. Põllumajanduses ei ole erilist edu saavutatud. Mõnede toodete müük ja nendesse tehtavad investeeringud on suurenenud, kuid tootlikkus ja konkurentsivõime on jätkuvalt madal. ELi veterinaar- ja fütosanitaarnõuetele vastavus, mis on oluline stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning kaubandustingimusi käsitleva vahelepingu edukaks rakendamiseks, on jäänud puudulikuks. Kalanduse talitus kontrollib kala lossimist, kuid varude ebaseaduslik kahjustamine siiski jätkub.
|
|
Im Bereich Menschenrechte und Minderheitenschutz wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Für das Justizpersonal wurden Schulungen in Menschenrechtsfragen zur Pflicht gemacht. Die Vorschriften über die Untersuchungshaft wurden verbessert. Der albanische Ombudsmann zeigte sich in Menschenrechtsfragen aktiver. Die internationalen Standards in den Bereichen Verhütung von Folter, Haftbedingungen und Rechte von Strafgefangenen, insbesondere von Untersuchungshäftlingen, werden jedoch nach wie vor unzureichend durchgesetzt. Die kürzlich beschlossenen Änderungen der Zusammensetzung der Medienaufsichtsbehörde sollten nun ordnungsgemäß umgesetzt werden. Der rechtliche Rahmen für den Schutz der Medienfreiheit ist weiterhin unzureichend und wird nur unzulänglich umgesetzt. Die Stärkung der Medienfreiheit gehört zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft. Die Rückgabe von enteignetem Eigentum, ebenfalls eine der Hauptprioritäten der Partnerschaft, verläuft derzeit immer noch sehr schleppend, könnte sich aber mit der Einrichtung einer neuen Durchführungsbehörde beschleunigen. Für die Erfüllung der SAA-Verpflichtungen ist Rechtssicherheit über die Eigentumsverhältnisse unabdingbar. Albanien hat begonnen, einen Rechtsrahmen für den Minderheitenschutz zu schaffen; die diesbezüglichen internationalen Verpflichtungen werden jedoch nicht in vollem Umfang umgesetzt und es bedarf weiterer Anstrengungen zur Förderung der Toleranz. Die albanische Strategie zur Verbesserung der Lebensbedingungen der Roma hat zwar zu einigen sinnvollen Initiativen geführt, ihre Umsetzung wird jedoch durch die unzureichende Mittelausstattung erschwert. Noch immer fallen gerade Roma-Kinder besonders leicht dem Menschenhandel zum Opfer.
|
Keskkonna ja transpordi valdkonnas on saavutatud teatud edu horisontaalõigusaktide osas, kuid nende rakendamine ja infrastruktuuri arendamine on jätkuvalt puudulik. Energiasektor on jätkuvalt väga nõrk. Albaania on ratifitseerinud energiaühenduse asutamislepingu ja alustanud asjakohaste seaduste vastuvõtmist, kuid elektrikadu on suurenenud ja arvete maksmine on vähenenud. Albaania jääb infoühiskonna ja meedia valdkonnas stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud kohustuste täitmiseks tehtavates ettevalmistustes maha. Elektroonilise side ja infotehnoloogia valdkonnas tuleb rakendada ja jõustada liberaliseerimist käsitlevaid seadusi. Õiguslik raamistik ei ole veel kooskõlas acquis´ ga. Reguleeriv telekommunikatsiooniüksus ei ole piisavalt tegus. Finantskontrolli valdkonnas on valitsus heaks kiitnud avaliku sektori sisefinantskontrolli tegevuskava. Õiguslikus ja regulatiivses valdkonnas on edu saavutatud, kuid see on veel algusjärgus. Statistika valdkonnas on tehtud arvestatavaid edusamme.
|
|
Was den Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen anbelangt, so hat Albanien weiterhin eine positive Rolle gespielt. Albanien beteiligt sich aktiv an Regionalinitiativen in den Bereichen Politik, Handel, Umwelt, Wirtschaft, Sicherheit, Luftfahrt und Energie. Albanien hat die Beziehungen zu seinen Nachbarländern und anderen Ländern in der Region weiter vertieft und insbesondere gegenüber dem Kosovo eine konstruktive Politik beibehalten.
|
Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on edu saavutatud teatud küsimustes, kuid kogu valdkonnale tuleb siiski pöörata otsustavat ja pidevat tähelepanu. Viisahalduses on koolituse ja dokumentide turvalisuse olukord paranenud. Puudub keskne infotehnoloogiavõrk ja vaja on teha õiguslikke muudatusi. Uued seadmed ja parem kooskõlastamine on edu toonud piirihalduses , kuid puudub ühtne piirihaldusstrateegia. Tugevdada tuleb piirihalduse infrastruktuuri. Varjupaigaõigust käsitlevad seadused on kooskõlas rahvusvaheliste standarditega, kuid nende seaduste rakendamist tuleb parandada. Võitluses ebaseadusliku rändega on Albaania parandanud riiklikku kooskõlastamist ja arendanud koostööd naaberriikidega. On oluline, et Albaania tagaks personali piisava taseme, et täita tagasivõtulepingutega võetud kohustusi.
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien angeht, so hat Albanien weitgehend makroökonomische Stabilität erreicht. Dadurch konnte Albanien weitere Fortschritte bei der Schaffung einer funktionierenden Marktwirtschaft erzielen. Es sind jedoch noch weitere umfangreiche und energische Reformanstrengungen notwendig, damit Albanien auch dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standhalten kann.
|
Rahapesuvastases võitluses on rahapesu andmebürood ja prokuratuuri tugevdatud ning rahvusvahelist koostööd parandatud, kuid neid tuleb veelgi tõhustada ja õiguslikku raamistikku edasi arendada. Suurem poliitiline huvi ja rahvusvahelise koostöö paranemine on suurendanud uimastitega suurkaubitsejate vahistamiste arvu, kuid vaja on suurendada kriminaaljälituse suutlikkust ning parandada konfiskeeritud uimastitega seotud asutustevahelist riiklikku koordineerimist ja menetlust. Uimastiäri on jätkuvalt tõsine probleem. Praegu tehakse jõupingutusi, et parandada politsei töökorraldust. Paranenud on tolli ja luureteenistuste vaheline koostöö, kuid vaja on parandada juhtumite haldamist ja sisekontrollistruktuure.
|
|
Der politische Konsens über die wesentlichen Elemente der Wirtschaftspolitik blieb insgesamt gesehen gewahrt. Albanien hat weitgehend makroökonomische Stabilität bewahrt. Das nach wie vor robuste Wirtschaftswachstum bewirkte einen Rückgang der Armut. Der makroökonomische Policy-Mix blieb angemessen. Die Geldpolitik war glaubwürdig und darauf ausgerichtet, die Inflation weiterhin niedrig zu halten. Die finanzpolitische Konsolidierung kam weiter voran und die Reformen der öffentlichen Verwaltung und der Steuerverwaltung unterstützten den soliden finanzpolitischen Kurs. Die administrativen Hürden für den Markteintritt wurden verringert.
|
Edu on saavutatud võitluses organiseeritud kuritegevusega , mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Tugev poliitiline tahe võidelda organiseeritud kuritegevusega on kaasa toonud peamiste kuritegelike ühenduste vastased politseioperatsioonid. Märkimisväärselt on paranenud Albaania operatiivkoostöö oma naaberriikidega. Mõnevõrra on paranenud politsei ja õigusasutuste vaheline kesksel tasandil toimuv koostöö. Siiski on selles valdkonnas võimalik teha täiendavaid edusamme. Parandada on vaja politsei ja õigusasutuste vahelist kooskõlastamist kohalikul tasandil ja teha märkimisväärseid jõupingutusi kõnealustes asutustes kõrgemal tasemel esineva korruptsiooniga võitlemiseks. Tugevdada on vaja tunnistajakaitset. Valitsus on vastu võtnud inimkaubandust käsitleva riikliku strateegia ja parandanud selle rakendamise struktuure. Inimestega kaubitsejate edukas vastutuselevõtmine ja nende süüdimõistmine on jätkunud. Siiski on inimkaubandus jätkuvalt probleem. On vaja eraldada täiendavaid vahendeid ja parandada riiklikku ja rahvusvahelist kooskõlastamist. Politsei terrorismivastane direktoraat on küll konfiskeerinud palju relvi, kuid infrastruktuuri ja asutuste vahelist kooskõlastamist tuleb siiski tugevdada. Isikuandmete kaitse olukord tekitab jätkuvalt muret.
|
|
Allerdings hat sich das außenwirtschaftliche Defizit bedeutend erhöht und die Exportbasis blieb unzureichend. Der albanische Rechtsrahmen für die Bereiche Auftragswesen, Privatisierungen und Konzessionen muss verbessert werden. Defizite bei den unternehmerischen Rahmenbedingungen, wie mangelnde Rechtssicherheit und unzureichender Gesetzesvollzug, schlechte Infrastrukturen und unzuverlässige Energieversorgung, hemmen die wirtschaftliche Entwicklung. Die Durchsetzung von Eigentumsrechten ist weiterhin unzureichend und bei den Bemühungen um ein effizienteres Justizsystem wurden nur marginale Fortschritte erzielt. Die Stärkung des Regulierungs- und Aufsichtsrahmens für den Nichtbankensektor stellt eine bedeutende Herausforderung dar. Die Bemühungen um die Bekämpfung der ausgeprägten Schattenwirtschaft und ihre Umwandlung in reguläre Wirtschaftstätigkeit müssen weiter beschleunigt werden. Der Privatisierungsprozess ist noch nicht abgeschlossen und die Umstrukturierung staatlicher Unternehmen, insbesondere der Elektrizitätsgesellschaft, muss schnellstmöglich fortgesetzt werden.
|
Bosnia ja Hertsegoviina
|
|
Albanien hat bei der Angleichung seiner Rechtsvorschriften, politischen Strategien und Kapazitäten an die Europäischen Standards Fortschritte erzielt, insbesondere in den Bereichen Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Zollwesen und Wettbewerb. Für die erfolgreiche Umsetzung des SAA ist es von entscheidender Bedeutung, dass die Reformen in Bereichen wie öffentliches Auftragswesen, geistiges Eigentum und Veterinär- und Pflanzenschutzkontrollen vorangetrieben werden.
|
Bosnia ja Hertsegoviina edu poliitiliste kriteeriumite täitmisel on jätkunud, kuigi aeglasemas tempos. Euroopa partnerluses määratletud peamistele poliitilistele prioriteetidele on tähelepanu pööratud ainult osaliselt. Enne stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimise üle peetavate läbirääkimiste lõpetamist tuleb tegeleda mitmete oluliste küsimustega.
|
|
In einigen Teilbereichen des Binnenmarkts wurden Fortschritte erzielt, doch in anderen besteht noch großer Handlungsbedarf, damit Albanien seine SAA-Verpflichtungen erfüllen kann. Bei der Übernahme von Normen und der Überwachung ihrer Einhaltung sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Die Kapazitäten in den Bereichen Akkreditierung, Messwesen und Marktaufsicht werden ausgebaut, doch sind Verbesserungen bei der Gesetzgebung und eine bessere Koordinierung erforderlich. Die Kohärenz der Strukturen für den Gesundheits- und Verbraucherschutz wurde verbessert. Diese Strukturen müssen jetzt gestärkt werden. Das SAA umfasst auch Verpflichtungen in den Bereichen Freizügigkeit der Arbeitnehmer, Dienstleistungsfreiheit und Niederlassungsfreiheit. Im Bereich Freizügigkeit der Arbeitnehmer sind keine nennenswerten Fortschritte festzustellen. Die Diskriminierung ausländischer Unternehmen bei den Gebühren für die Unternehmensregistrierung wurde beseitigt. Die Unternehmensregistrierung wurde zwar vereinfacht, doch sind die Verfahren immer noch relativ unklar. Es bestehen weiterhin Beschränkungen der Niederlassungsfreiheit und des Kapitalverkehrs.
|
Teatud edu on saavutatud demokraatia ja õigusriigi valdkonnas. 1. oktoobril toimunud üldvalimised olid esimesed Bosnia ja Hertsegoviina ametiasutuste korraldatud valimised pärast Daytoni/Pariisi leppe sõlmimist. OSCE demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo esialgsetes järeldustes märgiti, et kõnealused valimised aitasid kaasa demokraatia ja õigusriigi tugevdamisele ning need vastasid üldiselt rahvusvahelistele standarditele. Siiski ei vastanud valimised põhiseaduse muutmata jätmise tõttu täielikult inimõiguste Euroopa konventsiooni nõuetele.
|
|
Ein effektives Zollwesen ist für die Umsetzung des SAA von entscheidender Bedeutung. Dank substanzieller Reformen im Zollbereich sind die Zolleinnahmen gestiegen. Fortschritte wurden bei der Umstellung auf EDV, den Zollvorschriften und der Verwaltung der Ursprungsregeln erzielt. Die Zusammenarbeit zwischen Polizei und Zoll wurde verstärkt. Jetzt müssen die Infrastrukturen verbessert und die Rechtsvorschriften weiter an den Besitzstand angeglichen werden. Im Bereich der Steuerverwaltung wurden Vereinfachungen vorgenommen und bei der Umstellung auf EDV und der Risikoanalyse wurden Fortschritte erzielt. Nun müssen die Rechtsvorschriften weiter an das Gemeinschaftsrecht angeglichen werden; zudem bedarf es einer umfassenden Strategie für die Steuererhebung und -kontrolle.
|
Mõned meetmed on võetud, et tagada riigi tasandil ministeeriumitele ja institutsioonidele ülesannete täitmiseks vajalikud vahendid, kuid täiendavaid jõupingutusi tuleb teha selleks, et täita seda Euroopa partnerluse olulist prioriteeti täielikult. Erilist edu ei ole saavutatud parlamentaarse assamblee nõuetekohase varustamisega tehniliste vahendite ja personaliga. Riigi ja piirkondlike üksuste tasandite vaheline kooskõlastamine on jätkuvalt puudulik ja selle parandamiseks ei ole uusi mehhanisme kehtestatud. Rakendus- ja seadusandlike asutuste üldine tulemuslikkus on jätkuvalt ebapiisav.
|
|
Albanien ist im Rahmen des SAA Verpflichtungen im Bereich Wettbewerb eingegangen. Was das Kartellrecht anbelangt, so hat sich die Funktionsweise der Wettbewerbsbehörde verbessert; ein Hemmschuh sind jedoch der Personalmangel und die Unerfahrenheit der Mitarbeiter. Die SAA-Vorbereitungen in Bezug auf die staatlichen Beihilfen verlaufen planmäßig. Der Rechtsrahmen und das Beihilfeinventar sind jetzt vollständig. Nun muss die operative Unabhängigkeit der Abteilung für staatliche Beihilfen gewährleistet werden.
|
Bosnia ja Hertsegoviina viimaste aastate saavutused stabiilsuse ja julgeoleku kindlustamisel on võimaldanud rahu tagamise nõukogul teha otsus sulgeda kõrge esindaja büroo 30. juunil 2007. See otsus vaadatakse üle 2007. aasta alguses.
|
|
Ein neues Gesetz für das öffentliche Auftragswesen soll noch verabschiedet werden. Die Schulungen zu Fragen des öffentlichen Auftragswesens wurden verstärkt, doch der derzeitige Rechtsrahmen steht nicht mit dem Besitzstand in Einklang. Das Amt für das öffentliche Auftragswesen steht weiterhin auf schwachen Füßen. Fortschritte in diesem Bereich sind für eine verantwortungsvolle Verwaltung des öffentlichen Sektors - eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft - und die Einhaltung der SAA-Verpflichtungen von entscheidender Bedeutung. Was die Rechte an geistigem Eigentum anbelangt, so wurde eine Datenbank für Marken, Patente und gewerbliche Muster eingerichtet. In der Zollverwaltung wurde ein Referat für geistige Eigentumsrechte geschaffen. Das Amt für Urheberrechte ist jedoch noch nicht funktionsfähig und die Rechte an geistigem Eigentum werden weiterhin nur unzureichend durchgesetzt. Um die SAA-Verpflichtungen zu erfüllen, sind daher erhebliche Anstrengungen erforderlich.
|
Vastu võetud laiaulatuslik strateegia avaliku halduse reformi kohta käsitleb vaid osaliselt seda Euroopa partnerluse olulist prioriteeti. Riigi ombudsmani käsitleva seaduse vastuvõtmine oli samuti positiivne areng. Avaliku halduse koordinatsioonibürood on tugevdatud ja avaliku teenistuse asutused on parandanud värbamismenetlust. Nüüd on vaja rakendada avaliku halduse reformi, et parandada üldist haldussuutlikkust.
|
|
Im Bereich Beschäftigung sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Im Bildungssektor wurden einige Fortschritte erzielt, wie etwa die Verabschiedung nationaler Strategien für die Sekundarschulbildung und die berufliche Bildung. Die Schulbesuchsquoten sind jedoch nach wie vor niedrig.
|
Sellises olulises valdkonnas nagu politseireform ei ole erilist edu saavutatud. Politsei ümberkorraldamise direktoraadi töö on üldiselt takistatud Serblaste Vabariigi (Republika Srpska) lähenemisviisi tõttu. See on kaasa toonud viivitused 2005. aasta oktoobris vastuvõetud politseisüsteemi ümberkorraldamise kokkuleppe rakendamises, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet.
|
|
Fortschritte sind bei einigen sektorspezifischen Strategien zu vermelden. Was Industrie und KMU angeht, so liegt jetzt ein überarbeiteter Aktionsplan für die Beseitigung administrativer Hindernisse für Unternehmen vor und es wurde eine neue Dachorganisation zur Investitions-, Export- und KMU-Förderung geschaffen. Die Verbesserung des Unternehmensumfelds und die Bekämpfung der Schattenwirtschaft kamen allgemein jedoch nur schleppend voran. In der Landwirtschaft wurden nur sehr geringe Fortschritte erzielt. Zwar wurden bei einigen Erzeugnissen verstärkt Investitionen getätigt und Absatzsteigerungen erzielt, doch insgesamt sind Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit nach wie vor niedrig. Die EU-Anforderungen im Bereich Tier- und Pflanzengesundheit werden weiterhin nur unzureichend eingehalten; ihre Einhaltung ist jedoch eine entscheidende Voraussetzung dafür, dass die durch das SAA und das Interimsabkommen gebotenen Handelsmöglichkeiten tatsächlich ausgeschöpft werden können. Der Fischereidienst kontrolliert zwar die Anlandung von Fisch, das Problem der illegalen Überfischung besteht jedoch nach wie vor.
|
Õigusasutuste süsteemis on riigikohus, prokuratuur ning kõrgem kohtu- ja prokuratuurinõukogu oma ülesandeid hästi täitnud. Nad on järk-järgult võtnud omale vastutuse rahvusvahelise üldsuse ees ja vähendanud oma sõltuvust sellest. Siiski tuleb õigusasutuste süsteemi sõltumatust veelgi tugevdada ja selle tõhusust parandada.
|
|
Sowohl im Umweltbereich als auch im Verkehrssektor wurden bei den horizontalen Rechtsvorschriften einige Fortschritte erzielt, doch die Umsetzung und die Infrastrukturentwicklung lassen weiterhin zu wünschen übrig. Der Energiesektor ist weiterhin nur sehr schwach entwickelt. Albanien hat den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ratifiziert und die ersten einschlägigen Gesetze erlassen. Allerdings sind die Stromverluste gestiegen und die Beitreibungsrate ist gesunken. Albanien ist mit den Vorbereitungen für die Erfüllung der SAA-Verpflichtungen im Bereich Informationsgesellschaft und Medien im Rückstand. In den Bereichen elektronische Kommunikation und Informationstechnologien müssen die Liberalisierungsvorschriften um- und durchgesetzt werden. Der geltende Rechtsrahmen steht noch nicht mit dem Besitzstand in Einklang. Die Regulierungsbehörde für Telekommunikation muss noch aktiver werden. Im Bereich der Finanzkontrolle ist festzustellen, dass das Strategiepapier für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen von der Regierung angenommen wurde. Hinsichtlich des rechtlichen und ordnungspolitischen Rahmens wurden erste Fortschritte erzielt. Angemessene Fortschritte sind im Bereich Statistik zu verzeichnen.
|
Vastu on võetud uus korruptsioonivastase võitluse strateegia. Bosnias ja Hertsegoviinas on korruptsioon jätkuvalt tõsiseks probleemiks. Senisest jõulisemalt tuleb uurida juhtumeid ja esitada süüdistusi.
|
|
Auf dem Gebiet Freiheit, Sicherheit und Recht wurden Teilfortschritte erzielt; allen Bereichen muss jedoch entschiedene und kontinuierliche Aufmerksamkeit gewidmet werden. Bei der Visumverwaltung wurden die Ausbildung und die Dokumentensicherheit verbessert. Ein zentrales Computernetz ist noch nicht vorhanden, auch bei den Rechtsvorschriften sind noch Änderungen erforderlich. Dank neuer Ausrüstung und einer besseren Koordinierung wurden einige Fortschritte bei der Grenzverwaltung erzielt, doch fehlt immer noch eine Gesamtstrategie für den integrierten Grenzschutz. Die Grenzverwaltungsinfrastrukturen müssen gestärkt werden. Die Asylrechtsvorschriften entsprechen den internationalen Standards, doch ihre Umsetzung muss verbessert werden. Auf dem Gebiet der Bekämpfung der illegalen Migration hat Albanien sowohl die landesinterne Koordinierung als auch die Zusammenarbeit mit den Nachbarländern verbessert. Wichtig ist, dass Albanien genügend Personal bereitstellt, um seine mit den Rückübernahmeabkommen verbundenen Verpflichtungen erfüllen zu können.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse vallas ei ole erilist edu saavutatud. Konstitutsioonikohtu inimõiguste komisjon on jätkuvalt töötanud tulemuslikult. Suuremat tähelepanu on vaja pöörata inimõigustega seotud otsuste jõustamisele ja inimõigusi käsitlevate rahvusvaheliste konventsioonide rakendamisele. Etniline diskrimineerimine on jätkuvalt kriitiline küsimus. Vaja on teha täiendavaid jõupingutusi, et võidelda sallimatusega ja parandada vanglatingimusi. Konkreetseid meetmeid tuleb võtta romi vähemuse toetamiseks.
|
|
Was die Bekämpfung der Geldwäsche angeht, so wurden die Finanzfahndungsstelle und die Generalstaatsanwaltschaft gestärkt und die internationale Zusammenarbeit verbessert, doch beide Ebenen müssen noch stärkere Unterstützung erhalten. Außerdem muss der Rechtsrahmen weiterentwickelt werden. Ein stärkeres politisches Engagement und eine effizientere internationale Zusammenarbeit haben dazu geführt, dass es in Fällen schwerer Drogenkriminalität mehr Festnahmen gegeben hat, doch die Fahndungskapazitäten, die landesinterne behördenübergreifende Koordinierung und die Verfahren für sichergestellte Drogen müssen verbessert werden. Der Drogenhandel ist weiterhin ein ernstes Problem. Es wurden Maßnahmen eingeleitet, um organisatorische Verbesserungen auf Ebene der Polizei herbeizuführen. Die Zusammenarbeit mit den Zollbehörden und den Geheimdiensten verläuft jetzt reibungsloser, doch die Fallbearbeitung und die internen Kontrollstrukturen müssen ebenfalls verbessert werden.
|
Sõna- ja meediavabaduse valdkonnas on riigi tasandil vastu võetud avalik-õiguslikku ringhäälingut käsitlevad seadused. Piirkondlike üksuste tasandil on asjakohased õigusaktid vastu võetud Serblaste Vabariigis, kuid mitte föderatsiooni tasandil. Avalik-õigusliku ringhäälingu reformi on ainult osaliselt rakendatud. Vastavat Euroopa partnerluse prioriteeti ei ole täielikult täidetud.
|
|
Bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität, die zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft zählt, sind Fortschritte zu verzeichnen. Der eindeutige politische Wille, gegen die organisierte Kriminalität vorzugehen, hat bewirkt, dass Polizeioperationen gegen bedeutende kriminelle Banden durchgeführt wurden. Die operative Zusammenarbeit mit den Nachbarländern Albaniens hat sich wesentlich verbessert. Die Zusammenarbeit zwischen den zentralen Polizei- und Justizbehörden hat sich etwas verbessert. Allerdings lassen die konkreten Ergebnisse noch zu wünschen übrig. Erforderlich sind eine engere Koordinierung zwischen Polizei und Justiz auf lokaler Ebene sowie verstärkte Anstrengungen, um die Korruption unter hochrangigen Mitarbeitern dieser Behörden zu bekämpfen. Notwendig ist auch ein wirkungsvollerer Zeugenschutz. Die Regierung hat eine nationale Strategie zur Bekämpfung des Menschenhandels angenommen und wirksamere Strukturen für die Umsetzung der Strategie geschaffen. Bei der Strafverfolgung und Verurteilung von Menschenhändlern konnte Albanien erneut Erfolge zu verbuchen. Der Menschenhandel ist jedoch weiterhin ein Problem. Neben der Bereitstellung weiterer Mittel ist eine bessere Koordinierung auf nationaler und internationaler Ebene notwendig. Die auf Polizeiebene eingerichtete Direktion zur Terrorismusbekämpfung hat große Mengen von Waffen sichergestellt, doch müssen die Infrastrukturen und die behördenübergreifende Zusammenarbeit ausgebaut werden. Der Schutz personenbezogener Daten gibt weiterhin Anlass zur Besorgnis.
|
Pagulaste tagasipöördumise fond toimib ning Bosnia ja Hertsegoviina on aktiivselt osalenud Sarajevo protsessis. Täiendavaid meetmeid on vaja võtta pagulaste ja riigi sees ümberasustatud isikute naasmise, eelkõige nende sotsiaalse ja majandusliku integratsiooni toetamiseks.
|
|
Bosnien und Herzegowina
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas ei ole erilist edu saavutatud. Teatud jõupingutusi on tehtud koostöö tagamiseks endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga, mis on Euroopa partnerluse peamine prioriteet, kuid seda saab veelgi edendada. Täiendavaid meetmeid on vaja võtta nii kõigi jätkuvalt süüdistatavate asukoha määramiseks kui ka võitluses neid toetavate võrgustikega. Edu on saavutatud sõjakuritegude kohtuasjade menetlemisel riigikohtus. Parandada tuleb vastutusele võtmist piirkondlike üksuste tasandil.
|
|
Was die politischen Kriterien anbelangt, so hat Bosnien und Herzegowina weitere Fortschritte gemacht, wenn auch langsamere als im Vorjahr. Die Umsetzung der politischen Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft wurde nur teilweise in Angriff genommen. Bevor die Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Bosnien und Herzegowina abgeschlossen werden können, sind noch zahlreiche wichtige Fragen zu klären.
|
Bosnia ja Hertsegoviina suhted naaberriikidega on jätkuvalt head. Tähelepanu tuleb pöörata teatud kahepoolsetele küsimustele, eriti piirilepingutele ja kaubandusele.
|
|
Im Bereich Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sind Teilfortschritte zu verzeichnen. Die am 1. Oktober abgehaltenen Parlamentswahlen waren die ersten Wahlen seit dem Friedensabkommen von Dayton/Paris, die in vollem Umfang von den Behörden Bosnien und Herzegowinas organisiert wurden. Den vorläufigen Schlussfolgerungen des OSZE-Büros für demokratische Institutionen und Menschenrechte (BDIMR) zufolge bedeuten diese Wahlen einen Fortschritt bei der Konsolidierung von Demokratie und Rechtsstattlichkeit und wurden im Großen und Ganzen im Einklang mit den internationalen Standards abgehalten. Da eine geplante Verfassungsänderung scheiterte, standen die Wahlen jedoch nicht vollauf mit der Europäischen Menschenrechtskonvention in Einklang.
|
Majanduslike kriteeriumite täitmisel ei ole Bosnia ja Hertsegoviina toimiva turumajanduse suunas erilisi edusamme teinud. Märkimisväärseid täiendavaid jõupingutusi on vaja teha selleks, et tulla liidus toime konkurentsisurve ja turujõududega.
|
|
Es wurden einige Maßnahmen ergriffen, um zu gewährleisten, dass die gesamtstaatlichen Ministerien und Einrichtungen über die nötigen Ressourcen für die Erfüllung ihrer Aufgaben verfügen, doch sind zur Verwirklichung dieser Hauptpriorität der Europäischen Partnerschaft noch weitere Anstrengungen notwendig. Bei der Ausstattung der gesamtstaatlichen Parlamentarischen Versammlung mit den erforderlichen technischen Ressourcen und ausreichendem Personal wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Die Koordinierung zwischen dem Gesamtstaat und den Entitäten ist jedoch weiterhin unzulänglich und es wurden keine neuen Mechanismen zur ihrer Verbesserung geschaffen. Die Gesamtleistung der Exekutive und Legislative ist weiterhin unzureichend.
|
Maksupoliitika alane kooskõlastamine on süvenenud ja jaanuaris 2006 kehtestati edukalt kogu riigis käibemaks. Mõnevõrra on paranenud poliitiliste otsuste tegemist toetav analüüsivõime. Majanduskasv on jätkuvalt jõuline. Jätkunud on ka eelarve tasakaalustamine. Käibemaksu kehtestamine ja teatud kaupade tootmise suurendamine aitas kaasa aruandluses kajastatud ekspordi toibumisele 2006. aasta esimesel poolel. Erastamine on jätkunud, eelkõige Serblaste Vabariigis, ja vastu on võetud teatud õiguslikud muudatused, mis toetavad ettevõtluse ümberkorraldamist.
|
|
Angesichts der Fortschritte im Bereich Stabilität und Sicherheit, die Bosnien und Herzegowina in den letzten Jahren erzielt hat, beschloss der Friedensimplementierungsrat, das Amt des Hohen Repräsentanten zum 30. Juni 2007 aufzulösen. Diese Entscheidung soll Anfang 2007 nochmals überprüft werden.
|
Mitmetes valdkondades on reformid siiski jätkuvalt aeglased. Kaubavahetuse ja jooksevkonto puudujääk on jätkuvalt väga suur, kajastades ettevõtlussektori ebapiisavat dünaamilisust ja suurt eratarbimist. Majanduskasvu toetavad vaid üksikud tegurid. Riigi rahanduspoliitika ei ole nõuetekohaselt vastanud tasakaalunihetele makromajanduses. Majandus- ja fiskaalpoliitiliste otsuste tegemise protsess riigis on jätkuvalt keeruline ja see ei ole piisavalt kooskõlastatud. Lisaks on surve riiklikele kuludele suurenenud hoolimata nende kulude juba suhteliselt suurest osakaalust. Samuti on riiklike kulude tõhusus jätkuvalt suhteliselt madal. Ettevõtluskeskkond ja ettevõtjate üldjuhtimine on üldiselt ikka veel nõrk. Erastamine ja ettevõtjate ümberkorraldamine on olnud aeglane, eelkõige föderatsioonis. Suur osa ettevõtlussektorist ei ole siiani piisavalt ümberkorraldatud.
|
|
Mit der Annahme einer umfassenden Strategie für die Reform der öffentlichen Verwaltung wurde eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft teilweise angegangen. Das Gesetz über den gesamtstaatlichen Ombudsmann ist ebenfalls als positive Entwicklung zu werten. Das Amt für die Koordinierung der öffentlichen Verwaltung wurde gestärkt und die Einstellungsverfahren im öffentlichen Dienst wurden verbessert. Um die Leistungsfähigkeit der Verwaltung insgesamt zu steigern, muss die Reform der öffentlichen Verwaltung nun vorangetrieben werden.
|
Bosnia ja Hertsegoviina ei ole erilist edu oma õigusaktide ja poliitika Euroopa standarditega vastavusse viimisel saavutanud. Bosnia ja Hertsegoviina peavad täiendavalt suurendama oma võimet täita selles valdkonnas Euroopa partnerlusega võetud nõudeid.
|
|
Bei dem wichtigen Thema der Polizeireform wurden nur geringe Fortschritte erzielt. Die Arbeiten der Direktion für die Polizeireform wurden gebremst, was insbesondere auf die Haltung der Republika Srpska zurückzuführen ist. Dies hat Verzögerungen bei der Umsetzung der Vereinbarung über die Neuordnung der Polizei vom Oktober 2005 hervorgerufen, die zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft zählt.
|
Siseturu valdkonnas ei ole erilist edu kaupade vaba liikumise küsimuses saavutatud. Ettevalmistused standardiseerimise, sertifitseerimise, metroloogia ja turujärelevalve valdkonnas on alles algusjärgus ja uusi õigusakte ei ole veel nõuetekohaselt rakendatud. Vastavushindamisasutuste ja –menetluste puudumine piirab jätkuvalt ekspordimahtu. Koheseid meetmeid on vaja võtta asjakohaseid tooteid käsitlevatele õigusaktidele toetuva turujärelevalvestruktuuri loomise ja vastuoluliste turustamiseelsete kontrollide kaotamise suhtes.
|
|
Was das Justizwesen anbelangt, so haben der Staatsgerichtshof, die Generalstaatsanwaltschaft und der Hohe Rat für Justiz und Staatsanwaltschaft ihre Aufgaben gut erfüllt. Sie handeln zunehmend eigenverantwortlich und sind weniger von der internationalen Gemeinschaft abhängig. Die Unabhängigkeit und Effizienz der Justiz müssen jedoch weiter gestärkt werden.
|
Tööjõu liikumise küsimuses ei ole täheldatud märkimisväärset arengut. Teenuste valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud ja märkimisväärseid muutusi ei ole toimunud ka ei asutamisõiguse ega äriühinguõiguse valdkonnas. Pangandusjärelevalve ei toimi riigi tasandil, vaid see on jäänud piirkondlike üksuste tasandile.
|
|
Zur Bekämpfung der Korruption wurde eine neue Strategie angenommen. Die Korruption stellt jedoch nach wie vor ein ernstes Problem in Bosnien und Herzegowina dar. Die Untersuchung und Strafverfolgung von Korruptionsfällen muss energischer betrieben werden.
|
Kapitali vaba liikumise küsimuses ei ole toimunud märkimisväärset arengut, kuid Bosnia ja Hertsegoviina ettevalmistused selles valdkonnas on hästi alanud. Tollieeskirjade valdkonnas on tehtud teatud täiendavaid edusamme. Tollialased õigusaktid on olemas ja need on üldiselt acquis´ ga kooskõlas. Tagada tuleb nende õigusaktide täielik rakendamine, eelkõige sellistes valdkondades nagu päritolureeglid, tolliväärtuse määramine ja lihtsustatud kord. Maksustamise valdkonnas oli positiivseks arenguks käibemaksu edukas kehtestamine. Otsese maksustamise valdkonnas ei ole erilisi edusamme tehtud.
|
|
Begrenzte Fortschritte wurden im Bereich Menschenrechte und Minderheitenschutz erzielt. Die Menschenrechtskommission des Verfassungsgerichtes arbeitete weiterhin effizient. Größere Aufmerksamkeit muss der Vollstreckung von Menschenrechtsverletzungen betreffenden Gerichtsurteilen und der ordnungsgemäßen Umsetzung von internationalen Menschenrechtsübereinkünften gewidmet werden. Ein kritischer Punkt sind weiterhin Diskriminierungen aus ethnischen Gründen. Zur Bekämpfung von Intoleranz und zur Verbesserung der Haftbedingungen müssen weitere Anstrengungen unternommen werden. Zur Unterstützung der Roma-Minderheit müssen konkrete Maßnahmen ergriffen werden.
|
Konkurentsi valdkonnas teevad Bosnia ja Hertsegoviina pidevaid edusamme konkurentsi kontrolli vallas, kuid edu ei ole saavutatud riigiabi küsimustes. Mõned arengud on toimunud riigihangete valdkonnas, eelkõige on asutatud riigihangete amet ja riigihangete kontrolliorgan. Erilist edu ei ole saavutatud intellektuaalomandi õiguste rakendamisel ja jõustamisel.
|
|
Für die Freiheit der Meinungsäußerung und die Medienfreiheit ist relevant, dass die gesamtstaatliche Gesetzgebung über den öffentlich-rechtlichen Rundfunk verabschiedet wurde. Die entsprechenden Rechtsvorschriften der Entitäten wurden von der Republika Srpska bereits angenommen, von der Föderation Bosnien und Herzegowina hingegen noch nicht. Die Reform des öffentlichen Rundfunks wurde nur teilweise umgesetzt. Die betreffende Priorität der Europäischen Partnerschaft ist noch nicht vollständig verwirklicht.
|
Tööhõivepoliitikas ei ole erilist arengut toimunud. Töötus, killustatuse kõrge määr ja tugeva tööhõivepoliitika puudumine esitab jätkuvalt väljakutseid Bosnia ja Hertsegoviina tööturule. Hariduse valdkonnas ei ole märkimisväärset edu saavutatud. Vastu ei ole veel võetud kõrgharidusseadust ega teisi olulisi seadusi. Asjaolu, et lapsed jagunevad koolides etnilise kuuluvuse alusel, on jätkuvalt tõsiseks küsimuseks.
|
|
Der Rückkehrfonds für Flüchtlinge ist operationell und Bosnien und Herzegowina hat sich aktiv am Sarajewo-Prozess beteiligt. Zur Förderung der Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen sind noch weitere Maßnahmen erforderlich, insbesondere im Hinblick auf ihre soziale und wirtschaftliche Integration.
|
Märkimisväärset edu ei ole saavutatud Bosnia ja Hertsegoviina siseturu tegeliku toimimise tagamisel, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet.
|
|
Im Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Zur Gewährleistung der Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) - eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft – wurden gewisse Anstrengungen unternommen, doch besteht weiterer Handlungsbedarf. So bedarf es weiterer Maßnahmen, um die noch nicht gefassten mutmaßlichen Kriegsverbrecher ausfindig zu machen und gegen die sie unterstützenden Netzwerke vorzugehen. Fortschritte gab es bei der Strafverfolgung von Kriegsverbrechen durch den Staatsgerichtshof. Die Strafverfolgung auf Ebene der Entitäten muss verbessert werden.
|
Valdkondlikus poliitikas ei ole märkimisväärset arengut tööstuse ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate valdkonnas toimunud. Vastu ei ole veel võetud tööstusstrateegiat ega väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate arengustrateegiat.
|
|
Bosnien und Herzegowina unterhielt weiterhin gute Beziehungen zu seinen Nachbarn. Einige bilaterale Probleme, insbesondere in den Bereichen Grenzziehung und Handel, müssen jedoch noch geregelt werden.
|
Põllumajanduse valdkonnas ei ole üldiselt märkimisväärset edu saavutatud. Poliitikat töötatakse siiani välja piirkondlike üksuste tasandil ja kooskõlastamine on puudulik. Laiaulatusliku põllumajandusstrateegia väljatöötamine, mis on osaliselt tingitud riigi tasandil vajaliku õigusliku ja institutsioonilise raamistiku puudumisest, on edasi lükatud. Veterinaarvaldkonnas on rakendusaktid vastu võetud. Rakendamine on peamiselt ebapiisava inimressursi ja rahaliste vahendite ning riigi ja piirkondliku üksuse tasandi veterinaarteenistuste nõrga kooskõlastamise tõttu puudulik. Bosnia ja Hertsegoviina ettevalmistused keskkonna valdkonnas on jätkuvalt algusjärgus. Vastu ei ole võetud riigi tasandi keskkonnaseadust, millega loodaks riiklik ühtlustatud keskkonnakaitseraamistik, ja loodud ei ole veel riigi keskkonnaametit.
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien anbelangt, so hat Bosnien und Herzegowina begrenzte Fortschritte bei der Schaffung einer funktionierenden Marktwirtschaft erzielt. Auch um dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten sind noch erhebliche zusätzliche Anstrengungen erforderlich.
|
Pidevaid edusamme tehakse Bosnia ja Hertsegoviina osaluses üleeuroopalise transpordivõrgu arendamises. Bosnia ja Hertsegoviina rakendavad 2004. aasta juuni Kagu-Euroopa transpordi piirkondliku tuumikvõrgu vastastikuse mõistmise memorandumit. Riik on alla kirjutanud Euroopa ühtse õhuruumi lepingule, mille eesmärk on luua ühine Euroopa lennundusturg, kus kohaldatakse ELi lennunduses kehtivaid standardeid. Märkimisväärseid edusamme on tehtud õigusaktide vastavusse viimisel lennundusalase acquis´ ga.
|
|
Die Koordinierung in finanzpolitischen Fragen wurde ausgebaut, und im Januar 2006 wurde die Mehrwertsteuer (MwSt) erfolgreich landesweit eingeführt. Die analytischen Kapazitäten zur Unterstützung der Politikformulierung haben sich etwas verbessert. Das Wirtschaftswachstum blieb robust. Die finanzpolitische Konsolidierung wurde fortgesetzt. In der ersten Hälfte des Jahres sind die ausgewiesenen Ausfuhren gestiegen, wozu auch die Einführung der Mehrwertsteuer und die Produktionssteigerungen bei bestimmten Erzeugnissen beigetragen haben. Die Privatisierungen wurden fortgesetzt – insbesondere in der Republika Srpska – und zur Erleichterung von Unternehmensumstrukturierungen wurden einige Rechtsvorschriften geändert.
|
Energiavaldkonnas on märgata teatavat positiivset arengut. Ratifitseeritud on energiaühenduse leping. Elektrisektoris on edastusvõrk eraldatud ning ametlikult on loodud sõltumatu süsteemihaldur ja edastusvõrgu ettevõtja. Siiski ei ole varade ja kohustuste üleminek sõltumatu süsteemihalduri ja edastusvõrgu ettevõtja vahel lõpule viidud. See takistab nende ettevõtjate täielikku toimimist. Vastu ei ole veel võetud riiklikku energiastrateegiat.
|
|
In vielen Bereichen kamen die Reformen jedoch nur schleppend voran. Das Handelsbilanz- und das Zahlungsbilanzdefizit blieben sehr hoch, was u.a. auf die mangelnde Dynamik der Unternehmen und die starke private Konsumnachfrage zurückzuführen ist. Die wirtschaftliche Wachstumsbasis blieb eng. Der finanzpolitische Kurs des Landes wurde den großen makroökonomischen Ungleichgewichten nicht gerecht. Die wirtschafts- und finanzpolitischen Beschlussfassungsprozesse sind nach wie vor komplex und werden nicht hinreichend koordiniert. Außerdem nahm der Druck auf die bereits relativ hohen Staatsausgaben noch weiter zu. Zudem sind die Staatsausgaben immer noch wenig effizient. Ingesamt fehlten dem Wirtschaftsklima und der Unternehmenstätigkeit die Dynamik. Die Privatisierungen und Unternehmensumstrukturierungen kamen vor allem in der Föderation nur langsam voran. Weite Teile des Unternehmenssektors sind noch nicht tief greifend genug umstrukturiert.
|
Infoühiskonna ja meedia valdkonnas on sõltumatu reguleeriv asutus ette valmistanud tõhusa konkurentsi tingimused telekommunikatsiooniturul. Mõningat edu on saavutatud avalik-õigusliku ringhäälingu valdkonnas ja teabeameti loomisel. Avaliku sektori sisefinantskontrolli valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud.
|
|
Bei der Angleichung seiner Rechtsvorschriften und politischen Strategien an die Europäischen Standards hat Bosnien und Herzegowina begrenzte Fortschritte erzielt. Bosnien und Herzegowina wird seine Kapazitäten weiter ausbauen müssen, um die diesbezüglichen Anforderungen der Europäischen Partnerschaft erfüllen zu können.
|
Statistika valdkonnas on võetud meetmeid, eelkõige riigi ja piirkondlike üksuste tasandi statistikainstitutsioonide vahelise koostöölepingu sõlmimisega. Siiski on vaja teha täiendavaid märkimisväärseid jõupingutusi, et luua Bosnias ja Hertsegoviinas tõhus ELi nõuetele vastav statistikasüsteem.
|
|
Was den Binnenmarkt anbelangt, so wurden auf dem Gebiet des freien Warenverkehrs nur geringe Fortschritte erzelt. Die Vorbereitungen in den Bereichen Normung, Zertifizierung, Messwesen und Marktaufsicht stecken noch in den Kinderschuhen und neue Rechtsvorschriften werden nicht ordnungsgemäß umgesetzt. Die Ausfuhrkapazitäten werden weiterhin dadurch beeinträchtigt, dass Konformitätsbewertungsstellen und –verfahren fehlen. Dringend erforderlich sind Maßnahmen zur Schaffung einer auf adäquate Produktvorschriften gestützten Marktüberwachung und zur schrittweisen Abschaffung der uneinheitlichen Kontrollen vor der Markteinführung der Waren.
|
Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on saavutatud mõningat edu viisahalduses, piirihalduses, varjupaigaõiguses ja rändeküsimustes. Viisanõuete kaotamine kõikide ELi kodanike suhtes on heaks kiidetud. Bosnia ja Hertsegoviina on sõlminud ELi liikmesriikide ja kolmandate riikidega mitmeid tagasivõtulepinguid ning on väljendanud oma valmisolekut alustada läbirääkimisi samalaadse lepingu üle ELi tasandil. Piiriületuspunktides väljastatud viisade arv on vähenenud. Edasi on arendatud toimiva varjupaigasüsteemi loomist ja tähelepanu on pööratud ebaseaduslikule rändele. Mõningat edu on saavutatud piirihalduses 2005. aasta riikliku ühtse piiristrateegia ajakohastamise ja ühtse piirihalduse tegevuskava koostamise lõpule viimisega. Siiski puuduvad vahendid nende rakendamiseks. Piirikontrolli valdkonda saab veel täiustada. Kõikides valdkondades tuleb lahendada nii personali kui ka seadmete nappuse probleem.
|
|
Hinsichtlich der Freizügigkeit von Arbeitnehmern waren im Berichtszeitraum keine nennenswerten Entwicklungen festzustellen. Im Bereich Dienstleistungen sind begrenzte Fortschritte zur verzeichnen; beim Niederlassungsrecht und beim Gesellschaftsrecht sind keine wesentlichen Änderungen eingetreten. Die Bankenaufsicht wurde nicht auf den Gesamtstaat übertragen und fällt weiterhin in den Zuständigkeitsbereich der Entitäten.
|
Rahapesu valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Riikliku uurimis- ja julgeolekuameti koosseisu kuuluvas rahapesu andmebüroos napib jätkuvalt personali. Vastu ei ole võetud ühtki uut rahapesuvastast õigusakti ja õiguskaitse on jätkuvalt puudulik. Mõned uimastite vastu võitlemise meetmed on võetud seoses uimastite ja nende lähteainete kuritarvitamise vältimise seaduse vastuvõtmisega. Välja on vaja töötada riiklik uimastistrateegia, mis oleks kooskõlas ELi standarditega.
|
|
Im Bereich des freien Kapitalverkehrs sind keine nennenswerten Entwicklungen zu verzeichnen, die diesbezüglichen Vorbereitungen Bosnien und Herzegowinas verlaufen jedoch zufrieden stellend. Im Bereich der Zollregelungen wurden begrenzte weitere Fortschritte erzielt. Die Zollgesetzgebung ist vorhanden und entspricht weitgehend dem Besitzstand. Nun muss ihre umfassende Anwendung sichergestellt werden, insbesondere in den Bereichen Ursprung, Zollwert und vereinfachte Verfahren. Was die Steuern anbelangt, so ist die erfolgreiche Einführung der Mehrwertsteuer als positive Entwicklung zu werten. Im Bereich der direkten Besteuerung sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen.
|
Organiseeritud kuritegevuse, inimkaubanduse ja terrorismi vastases võitluses on Bosnia ja Hertsegoviina teinud mõningaid edusamme. Vastu on võetud riiklik strateegia organiseeritud kuritegevusega võitlemiseks. Õiguslik raamistik organiseeritud kuritegevusega võitlemiseks on olemas, kuigi õigusaktide rakendamist tuleb veel parandada. Riiklik uurimis- ja julgeolekuamet on korraldanud senisest enam uurimisi ja toime pannud vahistamisi. Nüüd on vaja, et ta saavutaks maksimaalse suutlikkuse, eelkõige personali osas. Praegu rakendatakse inimkaubanduse vastu võitlemise riiklikku tegevuskava (2005–2007). Ebakõlad riigi ja piirkondlike üksuste tasandi õigusaktide vahel takistavad jätkuvalt vastutusele võtmist. Bosnia ja Hertsegoviina on vastu võtnud ka terrorismiga võitlemise strateegia. Andmekaitse valdkonnas on vastu võetud isikuandmete kaitse seadus, kuid andmekaitseametit ei ole veel loodud. Olukord isikuandmete kaitse vallas tekitab jätkuvalt muret.
|
|
Was den Bereich Wettbewerb anbelangt, so kann Bosnien und Herzegowina bei der Kartellüberwachung stetige Fortschritte vorweisen, während bei den staatlichen Beihilfen keine Fortschritte festzustellen sind. Im Bereich des öffentlichen Auftragswesens sind einige Entwicklungen zu verzeichnen, namentlich die Schaffung des Amtes für öffentliches Auftragswesen sowie der Aufsichtsbehörde für das öffentliche Auftragswesen. Hinsichtlich der Um- und Durchsetzung der Rechte an geistigem Eigentum sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen.
|
Horvaatia
|
|
Im Bereich der Beschäftigungspolitik hat sich nur wenig geändert. Die Arbeitslosigkeit und die starke Zersplitterung des Arbeitsmarktes sind nach wie vor ungelöste Probleme und es fehlt weiterhin eine tragfähige Beschäftigungspolitik. Im Bereich Bildung sind geringe Fortschritte zu verzeichnen. Das Hochschulgesetz und andere wichtige Gesetze wurden noch nicht verabschiedet. Die Trennung von Kindern in den Schulen unter ethnischen Gesichtspunkten ist weiterhin ein ernstes Problem.
|
Horvaatia täidab jätkuvalt poliitilisi kriteeriume . Üldiselt on tehtud tublisid edusamme, kuid täiendavaid jõupingutusi tuleb veel teha mitmes valdkonnas. Ühinemispartnerluse lühiajalistele prioriteetidele on pööratud tähelepanu vaid osaliselt.
|
|
Hinsichtlich der Gewährleistung eines echten Binnenmarktes in Bosnien und Herzegowina – eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft – sind nur geringe weitere Fortschritte erzielt worden.
|
Demokraatiat ja õigusriiki on tugevdatud. Siiski saab märkimisväärselt parandada olukorda õigusasutustes, avalikus halduses ja korruptsioonivastases võitluses. Kui acquis´ rakendamiseks soovitakse luua kindel alus, siis on märkimisväärsete jõupingutuste tegemine möödapääsmatu.
|
|
Was die sektorspezifischen Strategien anbelangt, so sind im Bereich Industrie und kleine und mittlere Unternehmen (KMU) keine nennenswerten Entwicklungen zu verzeichnen. Die industriepolitische Strategie und die KMU-Entwicklungsstrategie wurden noch nicht verabschiedet.
|
Avaliku halduse reformi strateegia ettevalmistused on alanud. Septembris 2006 võttis valitsus vastu poliitilise dokumendi, milles võttis endale kohustuse esitada haldusmenetluse üldseaduse muudatusettepanekud 2007. aasta juuliks. Siiski on seda olulist küsimust käsitleva üldise strateegilise raamistiku vastuvõtmine oluliselt hilinenud. Haldussüsteemi reguleerivad olemasolevad õigusaktid on kohmakad ja neid tuleb lihtsustada. Kaalutlusõiguse lai ulatus õigusaktides toob endaga kaasa ebatõhususe ja õigusliku ebakindluse ning soodustab korruptsiooni. Uus avaliku teenistuse seadus jõustus jaanuaris 2006 ja mõned sellega seotud rakendusaktid on vastu võetud. Siiski kannatab avalik teenistus jätkuvalt lubamatu poliitilise mõju, suure personalivoolavuse ja kvalifitseeritud personali puuduse all.
|
|
Im Bereich Landwirtschaft sind insgesamt geringe Fortschritte zu verzeichnen. Die Entitäten entwickeln immer noch ihre jeweils eigene Landwirtschaftspolitik, ohne dass eine hinreichende Koordinierung gegeben wäre. Die Entwicklung einer umfassenden Landwirtschaftsstrategie wurde verschoben, was teilweise darauf zurückzuführen ist, dass der erforderliche rechtliche und institutionelle Rahmen auf gesamtstaatlicher Ebene fehlt. Im Veterinärbereich wurden Durchführungsvorschriften angenommen. Sie werden jedoch nur teilweise umgesetzt, hauptsächlich aufgrund der unzureichenden personellen und finanziellen Ressourcen und der mangelhaften Koordinierung zwischen dem gesamtstaatlichen Veterinärdienst und den Veterinärdiensten der Entitäten. Die Vorbereitungen Bosnien und Herzegowinas im Bereich Umwelt befinden sich noch in den Anfängen. Die Verabschiedung eines gesamtstaatlichen Umweltgesetzes, mit dem der Rahmen für einen landesweiten, einheitlichen Umweltschutz geschaffen würde, steht noch aus. Auch die staatliche Umweltbehörde wurde noch nicht eingerichtet.
|
Õigusasutuste reformi käsitleva strateegia rakendamine, mis on ühinemispartnerluse oluline prioriteet, on alanud. Tehtud on õiguslikke ja organisatsioonilisi muudatusi, mille eesmärk on parandada õigusasutuste toimimist. Menetluses olevate kohtuasjade kuhjumist on vähendatud, kuid see jätkub. Reform on alles algusjärgus ja õigusasutuste süsteem kannatab jätkuvalt oluliste puudujääkide all. Jõupingutusi on vaja teha, et lühendada kohtumenetlusi, parandada kohtuasjade haldamist, ratsionaliseerida kohtuvõrgustikku ja tagada kohtuotsuste nõuetekohane jõustamine. Erapooletu ametisse nimetamise menetluse tagamiseks on vaja parandada õigusasutuste töötajate koolitust ja distsiplineeritust. Märtsis 2006 võeti vastu uus korruptsioonivastase võitluse kava. Tugevdatud on korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise ametit. Hiljuti on võetud meetmeid teatud siiani lahendamata korruptsioonijuhtumite suhtes. Need tegevused pööravad osaliselt tähelepanu ühinemispartnerluses sätestatud olulisele prioriteedile. Siiski on korruptsioon jätkuvalt tõsine probleem. Paljud väidetavad korruptsioonijuhtumid jäävad uurimata ja korruptsioonis osalejad jäävad tavaliselt karistamata. Korruptsioonivastase võitluse kava rakendamine on algusjärgus. Korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise ametit ning teisi kõnealuse kavaga seotud organeid tuleb veelgi tugevdada ja nendevahelist kooskõlastamist tuleb parandada. Kõnealust kava tuleb täielikult rakendada ja vaja on tugevat poliitilist tahet, et kiirendada jõupingutusi, eelkõige kõrgemal tasemel esineva korruptsiooni vastu võitlemisel.
|
|
Bei der Beteiligung am Ausbau des transeuropäischen Verkehrsnetzes kann Bosnien und Herzegowina weitere nachhaltige Fortschritte vorweisen. Bosnien und Herzegowina setzt die im Juni 2004 angenommene Absichtserklärung zum Ausbau des südosteuropäischen regionalen Kernverkehrsnetzes um. Bosnien und Herzegowina hat das Übereinkommen über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums (ECCA) unterzeichnet, mit dem ein Luftverkehrsbinnenmarkt geschaffen werden soll, in dem die Luftverkehrsstandards der EU Anwendung finden. Die Angleichung an den Besitzstand im Bereich des Luftverkehrs ist erheblich vorangekommen.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas on pidevat edu saavutatud, kuid see on aeglustunud. Olemas on asjakohane õiguslik raamistik. Siiski tuleb õigusaktide tegelikku rakendamist kiirendada.
|
|
Im Bereich Energie sind einige positive Entwicklungen zu verzeichnen. Der Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft wurde ratifiziert. Im Stromsektor wurden Versorgung und Netzbetrieb entbündelt und der unabhängige Systembetreiber (ISO) und die Übertragungsgesellschaft (Transco) wurden formalrechtlich gegründet. Die Übertragung des Aktiv- und Passivvermögens zwischen ISO und Transco ist jedoch noch nicht abgeschlossen. Daher sind diese beiden Stellen noch nicht voll funktionsfähig. Die Entwicklung einer landesweiten Energiestrategie steht noch aus.
|
Juunis 2006 muudeti karistusseadust, et muu hulgas keelustada vangistus laimamise eest ja laiendada sallimatusest tuleneva kuriteo mõistet. Vähemuste valdkonna rahastamine on märkimisväärselt paranenud ja valitsus on pööranud suuremat tähelepanu romide kaasamise tegevuskavale. Kõrgema taseme poliitikud on pühendunud vähemuste integreerimisele.
|
|
Im Zusammenhang mit dem Bereich Informationsgesellschaft und Medien ist festzustellen, dass die unabhängige Regulierungsbehörde für das Kommunikationswesen die Vorbereitungen auf einen effektiven Wettbewerb auf dem Telekommunikationsmarkt aktiv vorangetrieben hat. Im Hinblick auf den öffentlich-rechtlichen Rundfunk und die Einrichtung der Informationsstelle wurden hingegen nur begrenzte Fortschritte erzielt. Im Bereich der internen Kontrolle der öffentlichen Finanzen sind keine nennenswerten Entwicklungen zu verzeichnen.
|
Siiski tuleb sallimatusega võitlemiseks teha suuremaid jõupingutusi ja soodustada leppimist, samuti tuleb nõuetekohaselt uurida tõenäoliselt etniliste motiividega kuritegusid ja esitada süüdistus neile, kes on vastutavad selliste kuritegude eest. Rahvusvähemusi käsitleva põhiseadusliku seaduse rakendamine on jätkuvalt aeglane, eelkõige vähemuste tööhõivet reguleerivate sätete osas. Kõnealused küsimused on ühinemispartnerluse olulised prioriteedid. Veel ei ole vastu võetud kõiki diskrimineerimise vorme hõlmavat laiaulatuslikku strateegiat ega tegevuskava.
|
|
Im Bereich Statistik wurden einige Maßnahmen ergriffen; zu nennen ist hier vor allem die Unterzeichnung einer Kooperationsvereinbarung zwischen den Statistikbehörden auf gesamtstaatlicher Ebene und den entsprechenden Ämtern der Entitäten. Es sind jedoch noch erhebliche weitere Anstrengungen erforderlich, um in Bosnien und Herzegowina ein effektives, EU-konformes Statistiksystem aufzubauen.
|
Meedia valdkonnas on tuvastatud poliitilise sekkumise juhtumeid. Vastu on võetud kavad, mille eesmärk on parandada naiste ja laste õigusi, ja neid tuleks nüüd rakendada.
|
|
Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht wurden auf den Gebieten Visumverwaltung, Grenzverwaltung, Asyl und Migration einige Fortschritte erzielt. Die Aufhebung des Visumszwangs für alle EU-Bürger wurde bestätigt. Bosnien und Herzegowina hat mit einer Reihe von Mitglied- und Drittstaaten Rückübernahmeabkommen geschlossen und sich bereit erklärt, auch auf EU-Ebene ein Rückübernahmeübereinkommen zu schließen. Die Zahl der an den Grenzübergangsstellen ausgestellten Visa ist zurückgegangen. Beim Aufbau einer funktionierenden Asylsystems und bei der Bewältigung der illegalen Migration wurden weitere Fortschritte erzielt. Die Überarbeitung der 2005 aufgestellten nationalen Strategie für die integrierte Grenzverwaltung und die Fertigstellung des Aktionsplans für die integrierte Grenzverwaltung sind ebenfalls als Fortschritte zu werten. Es fehlen jedoch Mittel für die Umsetzung. Die Grenzkontrollen sind verbesserungsbedürftig. In allen Bereichen müssen noch Mängel hinsichtlich Personalausstattung und Infrastrukturen beseitigt werden.
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas on jätkunud täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga, nagu seda nõutakse ühinemispartnerluse oluliste prioriteetidega, ning tagatud on üldine vastavus Daytoni ja Erduti leppele. Horvaatias on jätkuvalt paranenud sõjakuritegude eest süüdistuste esitamine. Siiski tuleb erilist tähelepanu pöörata erapoolikusele, mis on serblastest kohtualuste suhtes. Riigiprokurör on tõsiselt käsitlemas tunnistajakaitse küsimust, kuid laiemas õigusasutuste süsteemis ei ole sellele küsimusele piisavat tähelepanu pööratud. Edusammud seoses pagulaste tagasipöördumisega, mis on ühinemispartnerluse oluline prioriteet, on olnud ebaühtlased. Kui eluasemete taastamise ja tagastamise küsimustele on üldiselt tähelepanu pööratud, siis nende eluruumi üürimisõiguse kaotanud isikute eluasemekavade rakendamine, kes soovivad naasta Horvaatiasse, on märkimisväärselt puudulik. Pensioniõiguste tõendamises ei ole mingit edu saavutatud. Kiirendada tuleb jõupingutusi, et luua majanduslikud ja sotsiaalsed tingimused, mida on vaja pagulaste pagasipöördumisvõimaluse jätkumiseks.
|
|
Im Bereich Geldwäsche wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Die auf Ebene des staatlichen Nachrichten- und Sicherheitsdienstes (SIPA) angesiedelte Finanzfahndungsstelle leidet immer noch unter Personalmangel. Es wurden keine neuen Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Geldwäsche angenommen und die bestehenden Rechtsvorschriften werden weiterhin nicht konsequent durchgesetzt. Im Zusammenhang mit der Drogenbekämpfung wurden einige Maßnahmen ergriffen, nachdem das Gesetz zur Vermeidung des Missbrauchs von Betäubungsmitteln und Drogenausgangsstoffen verabschiedet wurde. Eine den EU-Standards entsprechende gesamtstaatliche Drogenbekämpfungspolitik fehlt immer noch.
|
Piirkondliku koostöö valdkonnas on jätkuvalt tehtud edusamme. Seda edu tuleb hoida. Siiski ei ole erilist edu saavutatud lõplike lahenduste leidmisel mitmetele Horvaatia ja naaberriikide vahel pooleliolevatele kahepoolsetele küsimustele, eelkõige piirimärkimisprobleemidele. See on ühinemispartnerluse üks oluline prioriteet. Vaja on teha jõupingutusi, et välja arendada tihedam koostöö ja heanaaberlikud suhted.
|
|
Bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität, des Menschenhandels und des Terrorismus hat Bosnien und Herzegowina einige Fortschritte erzielt. So wurde eine nationale Strategie zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität verabschiedet. Der Rechtsrahmen zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ist vorhanden, doch müssen die Rechtsvorschriften konsequenter umgesetzt werden. Die Zahl der von SIPA durchgeführten Ermittlungen und Verhaftungen ist gestiegen. Damit SIPA voll funktionsfähig wird, muss insbesondere die Personalausstattung verbessert werden. Der nationale Aktionsplan zur Bekämpfung des Menschenhandels in den Jahren 2005-2007 wird umgesetzt. Unstimmigkeiten zwischen den gesamtstaatlichen Rechtsvorschriften und denjenigen der Entitäten behindern jedoch immer noch die Strafverfolgung. Bosnien und Herzegowina hat zudem eine Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus verabschiedet. Was den Datenschutz anbelangt, so wurde zwar das Gesetz zum Schutz personenbezogener Daten verabschiedet, die Datenschutzagentur hingegen wurde noch nicht eingerichtet. Der Schutz personenbezogener Daten gibt weiterhin Anlass zur Besorgnis.
|
Majanduslike kriteeriumite alusel saab Horvaatiat pidada toimiva turumajandusega riigiks. Riik peaks suutma keskmise tähtaja jooksul toime tulla konkurentsisurve ja turujõududega liidus, kui ta rakendab jõuliselt oma reformikava järelejäänud märkimisväärsete puudujääkide kõrvaldamiseks.
|
|
Kroatien
|
Poliitiline konsensus majanduspoliitika põhimõtete üle on üldiselt säilinud. Stabiilsusele suunatud makromajanduslik poliitika on kaasa aidanud madala inflatsiooni, vahetuskursi stabiilsuse ja mõningase majanduskasvu saavutamisele. Erainvesteeringute maht on suurenenud ja töötuse määr on vähenenud. Jätkunud on järkjärguline eelarve tasakaalustamine, mida toetab suur tulude kasv. Mõned meetmed on võetud tervishoiukulude paremaks ohjeldamiseks. Veelgi on lihtsustatud ettevõtjate registreerimiskorda. Pangandussektor on jätkuvalt kasvamas ja muu finantssektori jaoks on loodud uus järelevalveasutus. Paranenud on teede infrastruktuur. Edu on saavutatud konkurentsi edendamisel telekommunikatsioonisektoris. Esimesed meetmed on võetud kahjumit teeniva raudteesüsteemi ümberkorraldamiseks. Horvaatia majandus on ELi majandusega hästi integreeritud.
|
|
Kroatien erfüllt weiterhin die politischen Kriterien. Im Großen und Ganzen wurden Fortschritte erzielt, doch in einer Reihe von Bereichen sind weitere nachhaltige Anstrengungen erforderlich. Die kurzfristigen Prioritäten der Beitrittspartnerschaft wurden teilweise in Angriff genommen.
|
Siiski on võimalikuks ohuks makromajanduslikule stabiilsusele kaubavahetuse ja jooksevkonto märkimisväärne üha suurenev puudujääk ning suur välisvõlg. Jätkuvalt kurnavad valitsuse eelarvet kahjumit teenivatele ettevõtjatele makstavad toetused ja praeguste kohustuste kõrge määr. Struktuurireformid edenevad üldiselt aeglaselt. Märkimisväärset edu ei ole saavutatud ei erastamiskavade rakendamisel ega ettevõtjate ümberkorraldamisel. Aktiivse erasektori arengut takistavad kitsaskohad avaliku halduse ja õigusasutuste süsteemis, puudujäägid turuletuleku ja turult lahkumise menetluses ning omandi- ja kreeditoriõiguste puudulik rakendamine. Riigi sekkumine majandusse on jätkuvalt märkimisväärne. Suuremaid jõupingutusi on vaja teha elukestvas õppes osalemise suurendamiseks.
|
|
Demokratie und Rechtsstaatlichkeit wurden weiter gestärkt. Es besteht jedoch noch erheblicher Verbesserungsbedarf im Justizwesen, in der öffentlichen Verwaltung und bei der Bekämpfung der Korruption. Wenn eine solide Grundlage für die vollständige Umsetzung des Besitzstandes geschaffen werden soll, sind deutliche Verbesserungen in diesen Bereichen unverzichtbar.
|
Horvaatia on parandanud oma võimet täita liikmesusest tulenevaid kohustusi . Enamikus valdkondades on saavutatud mõningat edu, eelkõige õigusaktide vastavusse viimise osas. Peatükkide lõikes on saavutatud edu väga erinev. Täiendavaid edusamme on vaja veel teha õigusaktide vastavusse viimise üldise taseme ja haldussuutlikkuse parandamiseks. Mitmeid ühinemispartnerluses määratletud lühiajalisi prioriteete tuleb veel täita.
|
|
Die Ausarbeitung einer Strategie für die Reform der öffentlichen Verwaltung wurde in Angriff genommen. Im September 2006 verabschiedete die Regierung ein Strategiepapier, in dem sie sich dazu verpflichtete, bis Juli 2007 ein überarbeitetes Allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetz vorzulegen. Allerdings ist die Annahme eines strategischen Gesamtrahmens für die Behandlung dieser wichtigen Frage längst überfällig. Das geltende Verwaltungsrecht ist zu umständlich und muss vereinfacht werden. Der große Ermessensspielraum, den die Rechtsvorschriften zulassen, führt zu Ineffizienz und mangelnder Rechtssicherheit und leistet der Korruption Vorschub. Im Januar 2006 ist ein neues Gesetz über den öffentlichen Dienst in Kraft getreten; zudem wurden einige diesbezügliche Durchführungsvorschriften angenommen. Der öffentliche Dienst leidet jedoch nach wie vor unter politischer Einflussnahme, hoher Personalfluktuation und dem Mangel an qualifiziertem Personal.
|
Kaupade vaba liikumise valdkonnas on saavutatud edu piiratud ja ebaühtlane. Valdkondades, kus kohaldatakse uut üldist lähenemisviisi, on saavutatud edu, seevastu valdkondades, kus kohaldatakse vana lähenemisviisi, ei ole suudetud sellega sammu pidada. Kõikides valdkondades on vaja teha õigusaktide ja haldussuutlikkuse osas märkimisväärseid jõupingutusi. Tööjõu vaba liikumise valdkonnas ei ole märkimisväärset edu saavutatud. Märkimisväärseid jõupingutusi on vaja teha sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamisvõime arendamises. Asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Õigusaktide vastavusse viimise üldine tase on rahuldav, kuigi mõnes valdkonnas tuleb teha märkimisväärseid jõupingutusi. Mõningat edu on Horvaatia saavutanud kapitali vaba liikumise valdkonnas. Siiski on vaja teha täiendavaid jõupingutusi, eelkõige rahapesu ja ELi kodanike poolt kinnisvara omandamise menetluste küsimuses.
|
|
Die Umsetzung der Strategie für die Justizreform, eine der Hauptprioritäten der Beitrittspartnerschaft, wurde in die Wege geleitet. Zur Verbesserung der Funktionsweise der Justiz wurden rechtliche und organisatorische Änderungen vorgenommen. Der Rückstau anhängiger Verfahren hat sich verringert, ist jedoch immer noch groß. Die Reform befindet sich noch in den Anfängen und das Justizsystem weist weiterhin schwere Mängel auf. Handlungsbedarf besteht hinsichtlich der Verkürzung der Dauer der Gerichtsverfahren, der Verbesserung der Fallbearbeitung, der Rationalisierung der Arbeit der Gerichte und der ordnungsgemäßen Urteilsvollstreckung. Um Unparteilichkeit zu gewährleisten, müssen die Ernennungsverfahren, die Ausbildungsmodalitäten sowie die Disziplinarverfahren für Justizbedienstete verbessert werden. Im März 2006 wurde ein neues Programm zur Bekämpfung der Korruption beschlossen. Das Amt für die Bekämpfung von Korruption und organisierter Kriminalität (USKOK) wurde gestärkt. Im Zusammenhang mit einigen bislang nicht untersuchten Korruptionsfällen wurden in jüngster Zeit Maßnahmen ergriffen. Mit diesen Schritten wird eine der Hauptprioritäten der Beitrittspartnerschaft teilweise angegangen. Die Korruption ist jedoch weiterhin ein ernstes Problem. Zahlreiche Verdachtsfälle von Korruption werden nicht untersucht und korrupte Praktiken bleiben vielfach ungeahndet. Die Umsetzung des Korruptionsbekämpfungsprogramms steckt noch in den Anfängen. USOK und andere an diesem Programm mitwirkende Stellen müssen weiter gestärkt werden; zudem muss die Koordinierung zwischen diesen Stellen verbessert werden. Es bedarf nun einer vollständigen Umsetzung des Programms und eines entschiedenen politischen Willens zur Verstärkung der Anstrengungen, insbesondere was die Bekämpfung von Korruption auf hoher Ebene anbelangt.
|
Riigihangete valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Märkimisväärseid jõupingutusi on vaja teha õigusaktide vastavusse viimise üldise strateegia koostamises ja institutsioonilise ülesehituse tugevdamises. Tublisid edusamme on tehtud äriühinguõiguse valdkonnas. Ettevõtjate raamatupidamise ja auditeerimise valdkonnas on õigusakte märkimisväärselt muudetud. Õigusaktide vastavusse viimine vastab ajakavale, kuigi täiendavaid jõupingutusi on vaja teha ettevõtjate tegevuse äriühinguõigusele vastavuse üle teostatava järelevalve ja jõustamise küsimustes. Mõningat edu on saavutatud intellektuaalomandiõiguse valdkonnas, eelkõige õiguste rakendamises. Siiski tuleb jätkuvaid jõupingutusi teha.
|
|
Im Bereich Menschenrechte und Minderheitenschutz wurden weitere, wenngleich langsame Fortschritte erzielt. Ein geeigneter Rechtsrahmen ist vorhanden. Die konkrete Umsetzung der Gesetzgebung muss jedoch beschleunigt werden.
|
Konkurentsipoliitika valdkonnas on Horvaatia saavutanud mõningat edu nii monopolidevastases võitluses kui ka riigiabi küsimustes. Siiski tuleb tal oma jõupingutusi tõhustada. Oluliselt on vaja jätkata õigusaktide vastavusse viimist, tugevdada haldussuutlikkust ja tõhustada nende jõustamist. Kiiresti tuleb vastu võtta terase ja laevaehitussektori elujõulised ümberkorraldamise kavad. Rahalise abi valdkonnas on jätkuvalt probleeme. Täita tuleb stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga võetud asjakohaseid kohustusi.
|
|
Aufgrund der im Juni 2006 vorgenommenen Änderung des Strafgesetzbuches wird der Straftatbestand der Verleumdung nicht mehr unter Gefängnisstrafe gestellt; gleichzeitig wurde eine weiter gefasste Definition von "Hassverbrechen" eingeführt. Im Zusammenhang mit den Minderheiten ist festzustellen, dass die hierfür bereitgestellten Mittel erheblich aufgestockt wurden. Auch widmete die Regierung dem Aktionsplan der Initiative "Jahrzehnt der Roma-Integrierung" größere Aufmerksamkeit. Hochrangige Politiker haben ihre Entschlossenheit zum Ausdruck gebracht, die Integration von Minderheiten zu fördern.
|
Horvaatia on saavutanud mõningat edu finantsteenuste valdkonnas, eelkõige kindlustusalaste õigusaktide vastavusse viimise suurendamise ja integreeritud järelevalveasutuse loomisega mittepanganduslikus sektoris. Õigusaktide vastavusse viimine on mõõdukalt edenenud, kuid selle kiirendamiseks on vaja teha jõupingutusi.
|
|
Zur Bekämpfung der Intoleranz und zur Förderung der Aussöhnung sind jedoch weitere Anstrengungen erforderlich. Außerdem muss mehr dafür getan werden, dass offensichtlich ethnisch motivierte Verbrechen ordnungsgemäß untersucht und die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden. Die Umsetzung des Verfassungsgesetzes über die Rechte nationaler Minderheiten verläuft weiterhin ausgesprochen zögerlich, insbesondere was die Bestimmungen über die Beschäftigung von Angehörigen von Minderheiten anbelangt. Diese Themen gehören zu den Hauptprioritäten der Beitrittspartnerschaft. Eine umfassende Strategie sowie ein Aktionsplan zur Beseitigung aller Formen von Diskriminierung stehen noch aus.
|
Infoühiskonna ja meedia valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Tõhustatud on konkurentsi telekommunikatsiooniturul. Elektroonilise side ja infotehnoloogia valdkonda käsitlevate õigusaktide vastavusse viimine on mõõdukalt edenenud. Siiski on vaja veelgi tugevdada Horvaatia telekommunikatsiooniametit. Samuti tuleb jätkata meedia ja audiovisuaalvaldkonna õigusaktide vastavusse viimist.
|
|
Was die Medien anbelangt, so sind Fälle politischer Einflussnahme aufgetreten. Zur Förderung der Rechte von Frauen und Kindern wurden Pläne verabschiedet, die nun umgesetzt werden sollten.
|
Põllumajandusvaldkonnas on tehtud mõistlikke edusamme, eelkõige maaelu arengukavade, kvaliteedipoliitika ja mahepõllumajanduse rakendamisel. Siiski on haldusstruktuuride loomine ühise põllumajanduspoliitika rakendamiseks, juhtimiseks ja kontrollimiseks algusjärgus. Kalanduse valdkonnas on Horvaatia teinud mõningaid edusamme kalavarusid ja laevastike haldamist käsitlevate õigusaktide vastavusse viimisel ja järelevalveteenistuste tugevdamisel. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha teatud oluliste vajakajäämiste kõrvaldamiseks, sealhulgas elektroonilise kalalaevastiku registri, laevaseiresüsteemi, andmete kogumise ja tugevdatud järelevalvesüsteemi loomiseks. Acquis ´ga tuleb vastavusse viia ka riigiabi valdkonda käsitlevad õigusaktid. Mõningat edu on saavutatud veterinaar-, fütosanitaar- ja toiduainepoliitikat käsitlevate õigusaktide vastavusse viimisel. Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi, sealhulgas võtta vastu laiaulatuslik toiduohutusstrateegia ja vajalikud raamõigusaktid.
|
|
Im Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen ist festzustellen, dass Kroatien seine uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) fortgesetzt hat, wie dies in einer der Hauptprioritäten der Beitrittspartnerschaft gefordert wird. Auch die Bestimmungen der Abkommen von Dayton und Erdut wurden insgesamt eingehalten. Hinsichtlich der Strafverfolgung von Kriegsverbrechen hat es in Kroatien weitere Verbesserungen gegeben. Das Problem einer gewissen Voreingenommenheit gegenüber Angeklagten serbischer Volkszugehörigkeit besteht jedoch weiter und muss umfassend angegangen werden. Hinsichtlich des Zeugenschutzes bemüht sich zwar der Generalstaatsanwalt nachdrücklich um Verbesserungen, doch wird diese Frage im Justizsystem insgesamt vernachlässigt, sodass sich das Problem verschärft hat. Die Fortschritte auf dem Gebiet der Rückführung der Flüchtlinge - eine der Hauptprioritäten der Beitrittspartnerschaft – sind uneinheitlich. Während in Fragen des Wiederaufbaus und der Wiederinbesitznahme im Allgemeinen gute Fortschritte erzielt wurden, ist die Verwirklichung von Programmen zur Bereitstellung von Wohnraum für Personen, die vor Flucht und Vertreibung Inhaber von Eigentums- bzw. Wohnrechten waren, stark in Verzug geraten. Keine Fortschritte wurden in der Frage der Anerkennung von Rentenansprüchen erzielt. Die Bemühungen um die Schaffung der für eine dauerhafte Rückführung der Flüchtlinge erforderlichen wirtschaftlichen und sozialen Rahmenbedingungen müssen beschleunigt werden.
|
Transpordipoliitikas on tehtud tublisid edusamme. Jätkatud on maantee-, õhu- ja meretransporti käsitlevate õigusaktide vastavusse viimist. Siiski on vaja vastu võtta edasisi rakendusakte ja täiendavaid jõupingutusi on vaja teha eelkõige seoses haldussuutlikkusega. Ka energiavaldkonnas on saavutatud mõningat edu, sealhulgas energia varustuskindluse ning energia ja gaasi siseturu vallas. Horvaatia on ratifitseerinud energiaühenduse asutamislepingu. Siiski on vaja teha täiendavaid jõupingutusi, eelkõige energiatõhususe, tuumaohutuse ja reguleerimise tugevdamise küsimustes.
|
|
Im Bereich der regionalen Zusammenarbeit sind kontinuierliche generelle Fortschritte zu verzeichnen. Diese Fortschritte müssen jetzt konsolidiert werden. Hinsichtlich einer endgültigen Regelung verschiedener bilateraler Probleme mit Nachbarländern wurden allerdings nur geringe Fortschritte erzielt, namentlich was die Grenzziehung anbelangt. Dieses Thema gehört zu den Hauptprioritäten der Beitrittspartnerschaft. Es müssen Anstrengungen unternommen werden, um die Zusammenarbeit und die gutnachbarlichen Beziehungen weiter auszubauen.
|
Erilist edu ei ole saavutatud maksustamise valdkonnas. Üldine edu õigusaktide vastavusse viimisel on piiratud. Märkimisväärselt tuleb ajakohastada maksuasutust ja parandada tuleb infotehnoloogilist sidusust. Majandus- ja rahaliidu valdkonnas on Horvaatia saavutanud mõningat edu. Ettevalmistused on üldiselt hästi alanud. Siiski tuleb täiendavaid jõupingutusi teha, eelkõige keskpanga täieliku sõltumatuse tagamiseks. Horvaatia on teinud tublisid edusamme statistika valdkonnas. Jõupingutuste tegemist on vaja siiski jätkata ja eelkõige on vaja tagada jätkusuutlik riiklik rahastamine.
|
|
Im Zusammenhang mit den wirtschaftlichen Kriterien ist festzuhalten, dass Kroatien als funktionierende Marktwirtschaft zu betrachten ist. Das Land dürfte mittelfristig in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten, sofern das Reformprogramms fortgesetzt und die erheblichen noch bestehenden Schwachstellen beseitigt werden.
|
Sotsiaalpoliitika ja tööhõive valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Märkimisväärseid jõupingutusi on vaja teha, et suurendada kõnealuses valdkonnas senist nõrka haldussuutlikkust. Horvaatia on saavutanud ebaühtlast edu ettevõtlus- ja tööstuspoliitikas . Kuigi tublisid edusamme on tehtud ettevõtluskeskkonna ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate valdkonnas, ei ole olulistele väljakutsetele ettevõtjate ümberkorraldamises, eelkõige terase ja laevaehituse sektoris, vastatud. Mõningat edu on saavutatud üleeuroopaliste võrkude küsimuses. Mõningat edu on saavutatud ka regionaalpoliitikas ja struktuurivahendite koordineerimises . Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi ELi rahastamise rakendamiseks vajalike haldusstruktuuride loomisel.
|
|
Der politische Konsens über die wesentlichen Elemente der Wirtschaftspolitik blieb insgesamt gesehen gewahrt. Eine stabilitätsorientierte makroökonomische Strategie hat für eine niedrige Inflationsrate, Wechselkursstabilität und eine leichte Beschleunigung des Wachstums gesorgt. Die Investitionen des Privatsektors sind gestiegen und die Arbeitslosigkeit ist gesunken. Die schrittweise Konsolidierung der Finanzen konnte u.a. dank eines starken Anstiegs der Einnahmen fortgesetzt werden. Auch zur besseren Kontrolle der Ausgaben im Gesundheitssektor wurden Maßnahmen ergriffen. Die Unternehmensregistrierung wurde weiter vereinfacht. Der Bankensektor setzte seine Expansion fort, und es wurde eine neue Aufsichtsbehörde für den Nichtbankensektor eingerichtet. Das Straßennetz wurde verbessert. Bei der Stärkung des Wettbewerbs im Telekommunikationssektor wurden weitere Fortschritte erzielt. Zur Umstrukturierung der Verluste schreibenden Bahn wurden erste Schritte eingeleitet. Die kroatische Volkswirtschaft ist weitgehend in die Wirtschaft der EU integriert.
|
Õigusasutuste ja põhiõiguste valdkonnas on saavutatud mõningat edu. Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi õigusasutuste reformis ja korruptsioonivastases võitluses. Ka põhiõiguste valdkonda tuleb parandada. Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on Horvaatia saavutanud edu, eelkõige piirihalduses, viisapoliitikas ja varjupaigaalastes küsimustes. Siiski tuleks ühtse piirihalduse tegevuskava ajakohastada ja seadmeid uuendada. Märkimisväärseid ja jätkusuutlikke jõupingutusi on vaja teha jõustamis- ja haldussuutlikkuse tugevdamiseks, eelkõige organiseeritud kuritegevuse suhtes.
|
|
Das erhebliche und weiter wachsende Handels- und Zahlungsbilanzdefizit und die hohe Auslandsverschuldung könnten die makroökonomische Stabilität jedoch gefährden. Subventionen für Verluste schreibende Unternehmen und hohe laufende Ausgaben belasten weiterhin den Staatshaushalt. Die Strukturreformen kamen insgesamt gesehen nur langsam voran. Bei der Umsetzung der Privatisierungspläne und der Unternehmensumstrukturierungen wurden geringe Fortschritte erzielt. Die stärkere Entfaltung des Privatsektors wird durch Mängel in der öffentlichen Verwaltung und im Justizwesen behindert, die den Marktzutritt und Marktaustritt und die Durchsetzung von Eigentums- und Gläubigeransprüchen zusätzlich erschweren. Der Staat greift auch weiterhin massiv in die Wirtschaft ein. Es müssen verstärkte Anstrengungen unternommen werden, damit Bildungsangebote im Bereich des Lebenslangen Lernens stärker wahrgenommen werden.
|
Jätkuvat edu on saavutatud peatükkides, mis käsitlevad teadus- ja uurimistööd ning haridust ja kultuuri . Ettevalmistus nendes valdkondades on üldiselt heal tasemel. Keskkonnavaldkonnas on tehtud tublisid edusamme, eelkõige õhu ja vee, looduskaitse, kemikaalide ja geneetiliselt muundatud organismide küsimustes. Arvestades kõnealuse peatüki ulatust ja keerukust, on siiski vaja teha märkimisväärseid edusamme. Haldussuutlikkus on nõrk ja strateegiad märkimisväärsete vajalike investeeringute rahastamiseks puuduvad. Tarbijakaitse ja tervishoiu küsimustes ei ole Horvaatia erilist edu saavutanud. Õigusaktide vastavusse viimist on vaja jätkata ning turujärelevalve ei vasta veel ELi standarditele.
|
|
Kroatien hat seine Fähigkeit zur Übernahme der aus einer EU-Mitgliedschaft erwachsenden Verpflichtungen weiter verbessert. In den meisten Bereichen wurden einige Fortschritte erzielt, vor allem hinsichtlich der Rechtsangleichung. Je nach Kapitel fallen die Fortschritte jedoch sehr unterschiedlich aus. Insgesamt besteht jedoch bei der Angleichung der Rechtsvorschriften und bei den Verwaltungskapazitäten noch erheblicher Handlungsbedarf. In vielen Bereichen sind die kurzfristigen Prioritäten der Beitrittspartnerschaft noch nicht verwirklicht.
|
Tolliliidu valdkonnas on Horvaatia teinud mõningaid edusamme, eelkõige tolliprotseduuride ja intellektuaalomandi õiguste suhtes kohaldatava tollikaitse edasises vastavusse viimises. Siiski on märkimisväärselt vaja tugevdada haldussuutlikkust ja infotehnoloogilist sidusust. Horvaatia on mõningat edu saavutanud välissuhete valdkonnas. Pidevaid edusamme on tehtud välis-, julgeoleku- ja kaitsepoliitikas . Horvaatia on jätkanud õigusaktide süstemaatilist vastavusse viimist ELi deklaratsioonide ning teiste ühise välis- ja julgeolekupoliitika vahenditega.
|
|
Im Bereich freier Warenverkehr wurden begrenzte und uneinheitliche Fortschritte erzielt. Beim neuen Konzept und beim Gesamtkonzept konnten im Unterschied zum alten Konzept Fortschritte erzielt werden. Kroatien muss im Hinblick auf die Rechtsangleichung und den Ausbau der Verwaltungskapazitäten in sämtlichen Bereichen noch erhebliche Anstrengungen unternehmen. Die Fortschritte im Bereich Freizügigkeit der Arbeitnehmer waren begrenzt. Die Entwicklung der Kapazitäten für die Koordinierung der Sozialversicherungssysteme erfordert noch erhebliche Anstrengungen. In Bezug auf das Niederlassungsrecht und die Dienstleistungsfreiheit wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Insgesamt hat die Rechtsangleichung einen angemessenen Stand erreicht, in einigen Bereichen sind jedoch noch erhebliche Anstrengungen erforderlich. Im Bereich freier Kapitalverkehr sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Insbesondere im Bereich Geldwäsche und bei den Verfahren für den Erwerb von Grundbesitz durch Staatsangehörige von EU-Mitgliedstaaten sind allerdings noch verstärkte Anstrengungen notwendig.
|
Mõningat edu on saavutatud finantskontrolli valdkonnas, eelkõige avaliku sektori sisefinantskontrollis, välisauditites ja euro kaitsmisel võltsimise eest. Siiski on vaja suurendada suutlikkust sisekontrolli ja finantsjuhtimise valdkonnas. ELi finantshuve kaitsvad struktuurid peavad hakkama toimima. Erilist edu ei ole saavutatud finants- ja eelarvesätete osas.
|
|
Im Bereich öffentliches Auftragswesen sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Es bedarf noch erheblicher weiterer Anstrengungen, um eine Gesamtstrategie für die Rechtsangleichung auszuarbeiten und die institutionellen Strukturen zu stärken. Beim Gesellschaftsrecht wurden gute Fortschritte erzielt. Es wurden weit reichende Gesetzesänderungen in den Bereichen Bilanzierungsvorschriften für Unternehmen und Rechnungsprüfung vorgenommen. Die Rechtsangleichung verläuft planmäßig, doch müssen kontinuierliche Anstrengungen auf die Durchsetzung der Vorschriften und die Kontrolle ihrer ordnungsgemäßen Anwendung durch die Unternehmen gerichtet werden. Bei den Rechten an geistigem Eigentum sind einige Fortschritte zu verzeichnen, insbesondere was ihre Durchsetzung anbelangt. Es sind jedoch weitere kontinuierliche Anstrengungen erforderlich.
|
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik
|
|
Im Bereich Wettbewerbspolitik hat Kroatien sowohl beim Kartellrecht als auch bei den staatlichen Beihilfen einige weitere Fortschritte erzielt, muss aber seine Anstrengungen verstärken. Erforderlich sind eine weitere umfassende Angleichung an den gemeinschaftlichen Besitzstand, der Ausbau der Verwaltungskapazitäten und eine wirksamere Durchsetzung. Im Stahlsektor und im Schiffbau sind dringend tragfähige Umstrukturierungspläne nötig. Problematisch sind nach wie die steuerlichen Beihilfen. Die diesbezüglichen Verpflichtungen im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens sind noch nicht erfüllt.
|
Nagu mainiti eelmise aasta arvamuses endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi liikmeks saamise taotluse kohta, on riik poliitiliste kriteeriumite täitmisel olnud üsna edukas. Siiski on reformide tempo 2006. aastal aeglustunud ja riik peab tegema kiiresti täiendavaid jõupingutusi. Euroopa partnerluse lühiajalistele poliitilistele prioriteetidele on pööratud vaid osalist tähelepanu.
|
|
Kroatien hat bei den Finanzdienstleistungen einige Fortschritte erzielt, insbesondere durch die verstärkte Angleichung der Rechtsvorschriften für Versicherungen und die Einrichtung einer Aufsichtsbehörde für den Nichtbankensektor. Die Rechtsangleichung ist in Maßen vorangekommen; die Anstrengungen müssen jedoch verstärkt werden.
|
Ohridi raamlepingu rakendamise jätkamine on kaasa aidanud riigi stabiilsusele ning demokraatia ja õigusriigi tugevnemisele. Edasise edu nimel peavad kõik parteid tegema kooskõlas kõnealuse lepingu teksti ja mõttega vajalikke jõupingutusi konsensuse saavutamiseks.
|
|
Im Bereich Informationsgesellschaft und Medien sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Der Wettbewerb auf dem Telekommunikationsmarkt wurde gefördert. Die Rechtsangleichung in den Bereichen elektronische Kommunikation und Informationstechnologien ist in Maßen vorangekommen. Das kroatische Amt für Telekommunikation muss jedoch weiter gestärkt werden. Auch in den Bereichen Medien und audiovisuelle Politik ist eine weitere Rechtsangleichung erforderlich.
|
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on teinud juulis toimunud parlamendivalimisi ette valmistades edusamme valimisprotsessi tugevdamisel. Valimiste õiguslikku ja institutsioonilist raamistikku on kooskõlas demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo soovituste ning Euroopa partnerluse oluliste prioriteetidega reformitud. Juulis toimunud valimisprotsess oli üldiselt kooskõlas rahvusvaheliste standarditega. Siiski toimus enne valimisi ja nende ajal mõningaid eeskirjade rikkumisi. Märkimisväärseid jõupingutusi on vaja teha, et järgmistel valimistel oleks tagatud standardite täielik täitmine. Vaja on kõikide, nii valitsus- kui ka opositsiooniliste parteide vahelist konstruktiivset dialoogi, eelkõige parlamendis, et tagada institutsioonide nõuetekohane toimimine.
|
|
Im Bereich Landwirtschaft wurden angemessene Fortschritte erzielt, insbesondere bei der Umsetzung von Programmen zur Förderung der ländlichen Entwicklung, bei der Qualitätssicherung und bei der ökologischen Landwirtschaft. Der Aufbau der Verwaltungsstrukturen für Umsetzung, Verwaltung und Kontrolle der Gemeinsamen Agrarpolitik befindet sich jedoch noch in den Anfängen. Im Bereich Fischerei hat Kroatien einige Fortschritte durch die weitere Angleichung der Rechtsvorschriften für die Bewirtschaftung der Bestände und Flotten und eine gewisse Stärkung der Inspektionsdienste erzielt. Es müssen jedoch verstärkte Anstrengungen unternommen werden, um einige große Lücken zu schließen, u.a. in den Bereichen EDV-gestütztes Flottenregister, VMS, Datensammlung und Ausbau des Inspektionswesens. Auch die staatlichen Beihilferegelungen müssen mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand in Einklang gebracht werden. Bei der Angleichung der Rechtsvorschriften in den Bereichen Tier- und Pflanzengesundheit und Lebensmittelsicherheit wurden Fortschritte erzielt. Es sind jedoch noch weitere substanzielle Anstrengungen erforderlich, wie die Verabschiedung einer umfassenden Strategie für den Bereich Lebensmittelsicherheit und der erforderlichen Rahmenvorschriften.
|
Avaliku halduse reformi vallas on jätkatud 2000. aasta avaliku teenistuse seaduse rakendamist. Meetmeid on võetud haldusjuhtimise parandamiseks ja avalike otsuste läbipaistvuse suurendamiseks. Edasi on arendatud detsentraliseerimisprotsessi ja alustatud on avalike teenuste kvaliteedi parandamisega. Vaja on valitsuse ja omavalitsusüksuste pidevat pühendumist, et pöörata tähelepanu lahendamata väljakutsetele. Siiski on avalikus sektoris ametisse nimetamised ja vabastamised jätkuvalt poliitiliselt mõjutatud. Pärast valitsuse vahetumist on avalikus sektoris toimunud suured muudatused. Avaliku sektori sõltumatust ja professionaalsust, samuti haldussuutlikkust, tuleb tugevdada.
|
|
Im Bereich Verkehr wurden gute Fortschritte erzielt. Die Rechtsangleichung in den Bereichen Straßen-, Luft- und Seeverkehr wurde fortgesetzt. Es müssen jedoch noch weitere Durchführungsbestimmungen angenommen werden und insbesondere im Hinblick auf die Verwaltungskapazitäten sind weitere Anstrengungen erforderlich. Auch im Bereich Energie hat es einige Fortschritte gegeben, u.a. bei der Versorgungssicherheit, beim Energiebinnenmarkt und beim Gasmarkt. Kroatien hat den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ratifiziert. Insbesondere in den Bereichen Energieeffizienz, nukleare Sicherheit und Stärkung der Regulierungsbehörden sind jedoch verstärkte Anstrengungen erforderlich.
|
Algatatud on õigusasutuste süsteemi oluline reform, nagu seda nõutakse Euroopa partnerlusega. Põhiseaduslik ja õiguslik raamistik sõltumatu ja tõhusa õigusasutuste süsteemi jaoks on suuresti olemas. Pidevaid jõupingutusi tuleb teha ja jätkusuutlikult edendada reformi järkjärgulist rakendamist, mis on jätkuvalt peamiseks väljakutseks ning Euroopa partnerluse oluliseks prioriteediks. Täiendavaid meetmeid on vaja võtta õigusriigi põhimõtete tõhusa järgimise tagamiseks kogu riigis. Uue politseiseaduse vastuvõtmisega, mille edasilükkamine aeglustas siiani politseireformi, täideti Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Selle seaduse ladusa rakendamise tagamiseks peavad valitsus ja opositsioon tegema konstruktiivset koostööd.
|
|
Im Bereich Steuern sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Insgesamt gesehen sind die Fortschritte bei der Rechtsangleichung nach wie vor begrenzt. Kroatien muss seine Steuerverwaltung erheblich modernisieren und die IT-Interkonnektivität verbessern. Im Bereich Wirtschafts- und Währungsunion hat Kroatien einige Fortschritte erzielt. Insgesamt gesehen sind die Vorbereitungen recht gut vorangekommen. Es sind jedoch noch weitere Anstrengungen erforderlich, insbesondere zur Gewährleistung der völligen Unabhängigkeit der Zentralbank. Kroatien hat im Bereich Statistik generell gute Fortschritte erzielt. Nun müssen weitere kontinuierliche Anstrengungen unternommen und insbesondere eine dauerhafte Finanzierung aus nationalen Mitteln gewährleistet werden.
|
Tugevdatud on korruptsioonivastase võitluse õiguslikku ja institutsionaalset raamistikku. Korruptsioonivastases võitluses osalevate organite koostöö ja kooskõlastamine on paranenud. Siiski on korruptsioon jätkuvalt laialt levinud. Paljusid väidetavaid korruptsioonijuhtumeid ei ole veel uuritud. Vaja on õigusaktide täielikku rakendamist ning tugevat poliitilist tahet kiirendada jõupingutusi.
|
|
Im Bereich Sozialpolitik und Beschäftigung wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Es sind erhebliche Anstrengungen erforderlich, um die Verwaltungskapazität in diesem Bereich auf einen angemessenen Stand zu bringen. Im Bereich Unternehmens- und Industriepolitik hat Kroatien uneinheitliche Fortschritte erzielt. Während beim Unternehmensumfeld und bei der KMU-Politik gute Fortschritte erreicht wurden, sind bei den Unternehmensumstrukturierungen, insbesondere im Stahl- und Schiffbausektor, noch umfangreiche Herausforderungen zu bewältigen. Bei den Transeuropäischen Netzen sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Auch bei der Regionalpolitik und Koordinierung der strukturpolitischen Instrumente hat es einige Fortschritte gegeben. Kroatien muss sich nachdrücklich darum bemühen, die für die Verwaltung der EU-Mittel erforderlichen Strukturen zu schaffen.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas on alustatud Ohridi lepingu rakendamisega. Üldiselt on rahvusrühmade vahelised suhted jätkuvalt paranenud. Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi mitmes valdkonnas. Karistusseadust muudeti ja sellega keelustati vangistus laimamise eest. Tugevdada tuleb kinnipeetavate väärkohtlemise uurimise mehhanisme, sealhulgas tihendada ombudsmani ja siseministeeriumi vahelist koostööd. Telekommunikatsioonikanalite väärkasutamine jätkub asjakohase õigusliku raamistiku puudumise tõttu. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha etniliste kogukondade vahelise usalduse arendamiseks. Erinevate kogukondade esindatus avalikus sektoris on ebaühtlane. Mõningat edu on saavutatud romide kaasamise (2005–2015) tegevuskavade rakendamisel. Siiski tekitab romide kogukonna olukord jätkuvalt probleeme.
|
|
Im Bereich Justiz und Grundrechte sind einige Fortschritte festzustellen. Bei der Justizreform und der Bekämpfung der Korruption besteht jedoch noch erheblicher Verbesserungsbedarf. Auch bei den Grundrechten besteht Spielraum für weitere Verbesserungen. Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht hat Kroatien Fortschritte erzielt, insbesondere was die Grenzverwaltung, die Visumpolitik und die Asylpolitik anbelangt. Der Aktionsplan für die integrierte Grenzverwaltung sollte jedoch aktualisiert werden. Die Ausrüstung ist modernisierungsbedürftig. Zur Stärkung der Strafverfolgungs- und der Verwaltungskapazitäten sind insbesondere im Hinblick auf die Bekämpfung der organisierten Kriminalität erhebliche und nachhaltige Anstrengungen erforderlich.
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas on endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik säilitanud täieliku koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga. Õigusasutuste reformi edasise edu saavutamine on oluline, et ette valmistada kohtuasjade ülevõtmine endise Jugoslaavia asjade rahvusvaheliselt kriminaalkohtult. Riik on säilitanud konstruktiivse seisukoha Kosova staatuse üle peetavatel läbirääkimistel. Kahepoolne väljaandmise vastane kokkulepe Ameerika Ühendriikidega ei ole Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi osalisriigi ja Ameerika Ühendriikide vahelise korra osas kooskõlas vastavate ELi põhimõtetega.
|
|
Bei den Kapiteln Wissenschaft und Forschung sowie Bildung und Kultur wurden weitere angemessene Fortschritte erzielt. Bei beiden Kapiteln ist der Stand der Vorbereitungen insgesamt als gut zu bewerten. Im Bereich Umwelt wurden im Großen und Ganzen gute Fortschritte erzielt, vor allem in den Bereichen Luft, Wasser, Naturschutz, Chemikalien und genetisch veränderte Organismen. Angesichts des Umfangs und der Komplexität dieses Kapitels sind jedoch noch ganz erhebliche weitere Anstrengungen notwendig. Die Verwaltungskapazitäten sind schwach und es fehlen Strategien für die Finanzierung der erforderlichen umfangreichen Investitionen. Im Bereich Gesundheits- und Verbraucherschutz hat Kroatien begrenzte Fortschritte erzielt. Ein großer Teil der Rechtsvorschriften muss noch angeglichen werden und die Marktaufsicht ist noch weit vom EU-Standard entfernt.
|
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on jätkuvalt aktiivne partner piirkondlikus koostöös. Kahepoolsed suhted naaberriikidega on edasi arenenud, kuid edu ei ole saavutatud nimeküsimuses, mis on jätkuvalt lahendatama probleem. Nii uusi jõupingutusi kui konstruktiivset lähenemisviisi on vaja, et leida ÜRO egiidi all Kreekaga läbiräägitud ja mõlemaid pooli rahuldav selline lahendus nimeküsimusele, mis aitaks kaasa piirkondlikule koostööle ja heanaaberlikele suhetele.
|
|
Im Bereich Zollunion hat Kroatien einige Fortschritte erzielt, insbesondere durch die weitere Angleichung der Zollverfahren und des zollrechtlichen Schutzes von Rechten an geistigem Eigentum. Die Verwaltungskapazitäten und die IT-Interkonnektivität müssen jedoch noch erheblich verbessert werden. Im Bereich Außenbeziehungen hat Kroatien einige Fortschritte erzielt. Auch im Bereich Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik sind weitere Fortschritte festzustellen. Kroatien hat sich weiterhin systematisch den Erklärungen der EU und den anderen GASP-Instrumenten angeschlossen.
|
Majanduslike kriteeriumite täitmisel on endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik toimivat turumajandust arendades hästi edenenud. Jätkata tuleb stabiliseerimist ja reformipüüdlusi, et võimaldada riigil liidus keskmises perspektiivis toime tulla konkurentsisurve ja turujõududega.
|
|
Im Bereich Finanzkontrolle sind einige Fortschritte festzustellen, insbesondere was die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen, die externe Rechnungsprüfung und den Schutz des Euro gegen Fälschungen anbelangt. Die Kapazitäten für die interne Rechnungsprüfung und die Finanzverwaltung müssen jedoch ausgebaut werden. Die Strukturen für den Schutz der finanziellen Interessen der EU sind noch nicht funktionsfähig. Bei den Finanz- und Haushaltsbestimmungen sind keine nennenswerten Fortschritte zu verzeichnen.
|
Riik on säilitanud laiapõhjalise konsensuse majanduspoliitika põhimõtetes. Kindla poliitika tõttu on makromajanduslik stabiilsus ja prognoositavus suurenenud. Inflatsiooni suudetakse jätkuvalt ohjeldada. Riigieelarve on peaaegu tasakaalus ja suhteliselt väike avaliku sektori võlg on pidevalt vähenenud. Hindade ja kaubanduse liberaliseerimine on üldiselt lõpule viidud ja riigiomandis olevate äriühingute erastamine on jätkunud. Turuletulekut ja lahkumist takistavaid tõkkeid on vähendatud nii pankroti kui ka registreerimismenetluse lihtsustamise ja kiirendamisega, millest viimane on Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Finantssektori stabiilsus on suurenenud. Lisaks on võetud meetmeid, et parandada inimressursi kvaliteeti ja ajakohastada riigi infrastruktuuri. Välismaised otseinvesteeringud on märkimisväärselt suurenenud ja seda peamiselt erastamispüüdluste tõttu. Majanduslik integratsioon ELiga on hästi edenenud.
|
|
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
|
Siiski takistab institutsiooniline nõrkus, nagu haldusmenetluste aeglus, korruptsioon, bürokraatia ja puudulik õiguskindlus, turumajanduse toimimist. Õigusasutuste süsteemi vajakajäämised takistavad jätkuvalt ettevõtluskeskkonna kiiremat paranemist. Lisaks toimivad tööjõu- ja finantsturud jätkuvalt puudulikult ning see takistab märkimisväärselt kõrge töötusemäära vähenemist ja halvab laenude andmist ettevõtjatele. Haridussüsteem ei vasta piisavalt riigi vajadustele. Need tegurid võimaldavad ainult mõõdukat majanduskasvu. Märkimisväärse suurusega mitteametlik sektor põhjustab jätkuvalt olulisi moonutusi majanduses. Kaupade ekspordi struktuur on väga piiratud.
|
|
Wie in der im vergangenen Jahr abgegebenen Stellungnahme zum Beitrittsantrag der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien festgestellt wurde, ist das Land auf dem besten Wege, die politischen Kriterien zu erfüllen. Das Reformtempo hat sich jedoch 2006 verlangsamt und das Land muss seine Anstrengungen wieder verstärken. Die kurzfristigen politischen Prioritäten der Europäischen Partnerschaft wurden teilweise in Angriff genommen.
|
Riik on teinud täiendavaid jõupingutusi, et parandada oma võimet täita liikmesusest tulenevaid kohustusi . Riik peab jätkuvalt toime tulema õigusaktide rakendamise ja tõhusa jõustamisega. Mõningat edu on saavutatud Euroopa partnerluse lühiajaliste prioriteetide täitmisel.
|
|
Die kontinuierliche Umsetzung des Rahmenabkommens von Ohrid hat die Stabilität gefördert und zur Festigung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit beigetragen. Um weitere Fortschritte zu ermöglichen, müssen sich alle politischen Parteien nach Kräften um einen Konsens bemühen, der Geist und Wortlaut des Abkommens vollauf gerecht wird.
|
Kaupade vaba liikumise valdkonnas on horisontaalsete meetmete vallas saavutatud teatud edu. Siiski on enamik valdkondlikust acquis `st veel üle võtmata ja rakendamata. Tööjõu vaba liikumise valdkonnas on areng olnud piiratud ja ettevalmistused on algusjärgus. Asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse valdkonnas ei ole edu saavutatud. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha õigusaktide vastavusse viimiseks acquis´ ga. Kapitali vaba liikumise valdkonnas on saavutatud teatud edu, eelkõige maksesüsteemide suhtes. Siiski tuleb teha täiendavaid jõupingutusi. Rahapesu vallas tuleb eelkõige tugevdada õiguslikku ja institutsioonilist raamistikku.
|
|
Im Rahmen der Vorbereitungen für die im Juli abgehaltenen Parlamentswahlen hat die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien im Wahlbereich Fortschritte erzielt. Die rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen für Wahlen wurden reformiert, wie dies in den Empfehlungen des OSZE-Büros für demokratische Institutionen und Menschenrechte (BDIMR) und in einer der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft vorgesehen ist. Die im Juli abgehaltenen Wahlen verliefen weitgehend entsprechend den internationalen Standards. Vor und während der Wahlen kam es allerdings dennoch zu einigen Unregelmäßigkeiten. Es müssen umfangreiche Anstrengungen unternommen werden, um sicherzustellen, dass diese Standards bei den nächsten Wahlen vollständig eingehalten werden. Die politischen Parteien der Regierung und der Opposition müssen zu einem konstruktiven Dialog bereit sein, der vor allem im Parlament geführt werden muss, um ein reibungsloses Funktionieren der Institutionen zu ermöglichen.
|
Märkimisväärset edu saab täheldada riigihangete valdkonnas, kus on loodud alus tõhusa riigihankesüsteemi väljatöötamiseks. Siiski on vaja teha täiendavaid jõupingutusi, eelkõige tõhusa parandusmeetmete süsteemi loomiseks. Äriühinguõiguse valdkonnas on saavutatud märkimisväärset edu, eelkõige ainukontrolli süsteemi kehtestamisega äriühingute registreerimisel, nagu seda on nõutud Euroopa partnerluses. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha, et tagada vastuvõetud eeskirjade tõhus rakendamine. Intellektuaalomandiõiguse valdkonnas on saavutatud mõningat edu, eelkõige tööstusomandi õiguste küsimustes. Et vastata stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingus sätestatule, tuleb ettevalmistusi kiirendada jõustamissuutlikkuse, haldusstruktuuride ja poliitilise tahe tugevdamiseks võitluses piraatluse ja võltsimisega. Ettevalmistused õigusaktide vastavusse viimiseks acquis´ga on veel algusjärgus.
|
|
Im Zusammenhang mit der Reform der öffentlichen Verwaltung ist festzustellen, dass das im Jahr 2000 erlassene Beamtengesetz weiter umgesetzt wird. Es wurden Maßnahmen ergriffen, um das Verwaltungsmanagement und die Transparenz staatlicher Entscheidungen zu verbessern. Der Dezentralisierungsprozess ist vorangekommen und im öffentlichen Dienst sind erste Verbesserungen festzustellen. Um die verbleibenden Aufgaben zu bewältigen, ist ein kontinuierliches entschiedenes Engagement auf Regierungs- und kommunaler Ebene erforderlich. In der Verwaltung kommt es nach wie vor zu politisch motivierten Stellenbesetzungen und Entlassungen. Nach dem Regierungswechsel wurden in der Verwaltung zahlreiche Stellenumbesetzungen vorgenommen. Die Unabhängigkeit und Professionalität der Verwaltung sowie ihre Leistungsfähigkeit müssen gestärkt werden.
|
Konkurentsivaldkonnas saab täheldada mõningat edu, mis üldiselt on saavutatud vaid seoses õigusliku raamistikuga. Märkimisväärseid jõupingutusi on vaja teha olemasolevate õigusaktide, eelkõige nende õigusaktide tõhusamaks rakendamiseks, mis käsitlevad konkurentsi kaitsmise komisjoni toimimist.
|
|
Wie in der Europäischen Partnerschaft gefordert, wurde eine weit reichende Justizreform eingeleitet. Der verfassungsmäßige und gesetzliche Rahmen für eine unabhängige und effiziente Justiz ist nun weitgehend vorhanden. Die Umsetzung der Justizreform – eine Hauptpriorität der Europäischen Partnerschaft - stellt eine große Aufgabe dar, bei der durch kontinuierliche Anstrengungen nachweisliche Erfolge erzielt werden müssen. Es bedarf weiterer Schritte, um die Rechtsstaatlichkeit landesweit sicherzustellen. Nach einigen Verzögerungen, die die Polizeireform behindert hatten, wurde ein neues Polizeigesetz verabschiedet und somit eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft verwirklicht. Jetzt bedarf es einer konstruktiven Zusammenarbeit zwischen Regierung und Opposition, um die reibungslose Umsetzung des neuen Gesetzes sicherzustellen.
|
Teatavat edu on saavutatud finantsteenuste valdkonnas, sest riik on jätkanud püüdlust viia oma riiklikud õigusaktid vastavusse ELi mitme sektori standarditega. Siiski saab täheldada mõningaid puudujääke, eelkõige pangandus- ja kindlustussektori järelevalve standardite osas.
|
|
Der rechtliche und institutionelle Rahmen für die Korruptionsbekämpfung wurde gestärkt. Auch die Zusammenarbeit und Koordinierung der beteiligten Stellen haben sich verbessert. Die Korruption ist jedoch weiterhin ein weit verbreitetes Problem. Zahlreiche Verdachtsfälle von Korruption wurden bislang noch nicht untersucht. Die Rechtsvorschriften in diesem Bereich müssen in vollem Umfang durchgesetzt werden. Zudem muss ein entschiedener politischer Wille vorhanden sein, die Anstrengungen zu intensivieren.
|
Infoühiskonna ja meedia valdkonna teatud osades on saavutatud märkimisväärset edu. Elektroonilise side ja infotehnoloogia, samuti audiovisuaalvaldkonnas on jätkatud õigusaktide vastavusse viimist. Siiski on vaja stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu rikkumise lõpetamiseks ja Euroopa partnerluse olulise prioriteedi täitmiseks saavutada edu telekommunikatsioonituru liberaliseerimisel, tagada mittediskrimineerimise põhimõtte täitmine operaatorite suhtes ja reguleeriva asutuse sõltumatus.
|
|
Im Bereich Menschenrechte und Minderheitenschutz ist festzustellen, dass die Umsetzung des Abkommens von OHRID vorangekommen ist. Insgesamt gesehen haben sich die inter-ethnischen Beziehungen weiter verbessert. In einer Reihe von Bereichen sind jedoch noch erhebliche weitere Anstrengungen erforderlich. Aufgrund einer entsprechenden Änderung des Strafgesetzbuches wird der Straftatbestand der Verleumdung nicht mehr unter Gefängnisstrafe gestellt. Die Ermittlungsverfahren bei Misshandlung von Häftlingen müssen verbessert werden, u.a. durch die Zusammenarbeit von Ombudsmann und Innenministerium. Da der Rechtsrahmen Lücken aufweist, kommt es immer noch zu Fällen, in denen der Fernsprechverkehr abgehört wird. Zur Stärkung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen müssen weitere Anstrengungen unternommen werden. Die einzelnen Volksgruppen sind in der öffentlichen Verwaltung nicht ausgewogen repräsentiert. Bei der Umsetzung der Aktionspläne im Rahmen der Initiative „Jahrzehnt der Roma-Integrierung“ (2005-2015) sind einige Fortschritte festzustellen. Die Lage der Roma gibt jedoch weiterhin Anlass zur Besorgnis.
|
Põllumajanduse ja maaelu arengu valdkonnas on saavutatud teatavat edu. Õigusaktide vastavusse viimine on alanud, kuid on alles algusjärgus. Edu on saavutatud toiduohutuse valdkonna ning veterinaar- ja fütosanitaarpoliitika teatud osades. Siiski on acquis´ ga vastavusse viidavate õigusaktide jõustamine ja rakendamine mahajäänud. Kalanduse valdkonnas on ettevalmistused vajalike õigusaktide acquis´ ga vastavusse viimiseks algusjärgus.
|
|
Im Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen ist festzustellen, dass die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien weiterhin uneingeschränkt mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) zusammenarbeitet. Um auf die Rückübertragung von Fällen durch das ICTY angemessen vorbereitet zu sein, muss die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien die Justizreform unbedingt vorantreiben. Das Land hat seine konstruktive Haltung im Rahmen der Kosovo-Statusgespräche beibehalten. Das bilaterale Immunitätsabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika steht nach wie vor nicht im Einklang mit den Leitprinzipien der EU für Vereinbarungen zwischen einem Vertragsstaat des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs und den Vereinigten Staaten.
|
Transpordipoliitika teatud sektorites on tehtud tublisid edusamme. Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi õigusaktide vastavusse viimiseks ja haldussuutlikkuse tugevdamiseks. Märkimisväärset edu on saavutatud energiasektoris. Esmatähtis on vastu võtta rakendusaktid, pidades eelkõige silmas endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi poolt mais 2006 ratifitseeritud energiaühenduse asutamislepinguga võetud kohustusi.
|
|
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien ist weiterhin ein aktiver Partner der regionalen Zusammenarbeit. Die bilateralen Beziehungen zu den Nachbarländern wurden ausgebaut; allerdings gab es in der Frage des Ländernamens keine Fortschritte, sodass dieses Problem weiterhin ungelöst ist. Im Streit mit Griechenland um den Ländernamen muss mit einem konstruktiven Konzept ein neuer Versuch unternommen werden, um unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen eine beiderseitig akzeptable Lösung auszuhandeln, die gleichzeitig der regionalen Zusammenarbeit und den gutnachbarschaftlichen Beziehungen dient.
|
Maksustamise valdkonnas saab täheldada edu õigusaktide vastavusse viimisel. Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi õigusaktide vastavusse viimise jätkamiseks, nende tõhusa rakendamise tagamiseks, samuti haldussuutlikkuse tugevdamiseks maksude kogumise valdkonnas.
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien anbelangt, so ist die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien bei der Schaffung einer funktionierenden Marktwirtschaft gut vorangekommen. Allerdings müssen die Stabilisierung und die Reformen kontinuierlich vorangetrieben werden, damit das Land mittelfristig dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standhalten kann.
|
Majandus- ja rahapoliitika valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Siiski on ettevalmistused üldiselt hästi edenenud. Statistika valdkonnas on tehtud mõningaid edusamme. Õigusaktide vastavusse viimist acquis´ ga on vaja jätkata ja haldussuutlikkust on vaja märkimisväärselt tugevdada.
|
|
Der Konsens über die wesentlichen Elemente der Wirtschaftspolitik konnte weitgehend gewahrt werden. Dank eines ausgewogenen Policy-Mix haben die makroökonomische Stabilität und die Planbarkeit weiter zugenommen. Die Inflation blieb unter Kontrolle. Die öffentlichen Haushalte sind weiterhin nahezu ausgeglichen und die bereits relativ niedrige Staatsverschuldung ist weiter zurückgegangen. Die Liberalisierung der Preise und des Handels sind weitgehend abgeschlossen, und die Privatisierung staatlicher Unternehmen ist vorangekommen. Durch die Vereinfachung und Beschleunigung der Konkursverfahren und Vereinfachungen bei der Unternehmensregistrierung – eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft – wurden Hindernisse für den Marktzutritt und -austritt abgebaut. Die Stabilität des Finanzsektors hat sich verbessert. Außerdem wurden Maßnahmen zur Förderung des Humankapitals und zur Modernisierung der Infrastrukturen unternommen. Hauptsächlich aufgrund der Privatisierungen haben die ausländischen Direktinvestitionen deutlich zugenommen. Die wirtschaftliche Integration in die EU ist weit vorangeschritten.
|
Sotsiaalpoliitika ja tööhõive valdkonnas, eelkõige töövaldkonnas ja võrdseid võimalusi käsitlevate õigusaktide vallas, on saavutatud märkimisväärset edu. Siiski tuleb suur osa acquis´ st veel üle võtta, eelkõige töötervishoiu ja tööohutuse valdkonnas, ning märkimisväärseid jõupingutusi tuleb teha tööhõivepoliitikas, et tähelepanu pöörata tööturu keerulisele olukorrale. Ettevõtlus- ja tööstuspoliitika valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Riigil ei ole veel tööstus-, tehnoloogia- ega innovatsioonistrateegiat ning täiendavaid jõupingutusi tuleb teha vahendite ja valdkondlike põhimõtete väljatöötamiseks. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik osaleb üleeuroopaliste võrkude piirkondlikes algatustes. Infrastruktuuri ajakohastamisel on kitsaskohaks vajadus märkimisväärse rahastamise järele. Regionaalpoliitikas ja struktuurivahendite koordineerimises ei ole erilist edu saavutatud. Märkimisväärseid jõupingutusi tuleb teha, et vastavusse viia piirkondlikku arengut käsitlevad õigusaktid ning tugevdada institutsioonilist raamistikku ja haldussuutlikkust.
|
|
Allerdings wird das Funktionieren der Marktwirtschaft durch institutionelle Defizite behindert, wie langwierige Verwaltungsverfahren, Korruption, übermäßiger bürokratischer Aufwand und geringe Rechtssicherheit. Ein Hindernis für eine raschere Verbesserung des Wirtschaftklimas sind zudem die Schwachstellen des Justizwesens. Darüber hinaus funktionieren der Arbeitsmarkt und die Finanzmärkte immer noch nicht zufrieden stellend, was den Abbau der sehr hohen Arbeitslosigkeit und die Kreditvergabe an Unternehmen erschwert. Das Bildungssystem ist nicht bedarfsgerecht. Aufgrund all dieser Faktoren konnte nur ein moderates Wirtschaftswachstum erzielt werden. Die bedeutende Schattenwirtschaft führt zu großen wirtschaftlichen Verzerrungen. Die Exportgüterstruktur ist bei weitem zu einseitig.
|
Õigusasutuste ja põhiõiguste valdkonnas on muudetud põhiseadust ja õiguslikku raamistikku, et saaks rakendada õigusasutuste reformi. Teatavat edu on saavutatud korruptsioonivastase võitluse õigusliku ja institutsioonilise raamistiku vallas. Siiski on peamiseks väljakutseks õigusasutuste süsteemi sõltumatuse ja tõhususe parandamine ning väga tugevat poliitilist tahet on vaja korruptsiooniga tegelemiseks. Ka põhiõiguste valdkonda tuleb parandada. Olukord isikuandmete kaitse valdkonnas tekitab jätkuvalt muret. Õiguse, vabaduse ja julgeoleku valdkonna teatud osades, eelkõige rändeküsimustes, viisapoliitikas ja piirihalduses, on tehtud edusamme. Piirihalduse strateegiat on vaja edasi rakendada. Erilist edu ei ole saavutatud õigusalases koostöös, politseikoostöös ega organiseeritud kuritegevuse ja uimastite vastases võitluses. Märkimisväärseid ja pidevaid jõupingutusi on vaja teha jõustamise ja haldussuutlikkuse tugevdamiseks.
|
|
Das Land hat weitere Anstrengungen unternommen, um seine Fähigkeit zur Übernahme der aus einer EU-Mitgliedschaft erwachsenden Verpflichtungen zu verbessern. Was die Um- und Durchsetzung der Rechtsvorschriften anbelangt, sind jedoch noch große Herausforderungen zu bewältigen. Bei der Umsetzung der kurzfristigen Prioritäten der Europäischen Partnerschaft waren einige Fortschritte festzustellen.
|
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on alustanud sidusama poliitika ettevalmistamist teadus- ja uurimistöö valdkonnas. Hariduse ja kultuuri valdkonnas on saavutatud edu. Keskkonna valdkonnas on tehtud teatud edusamme õigusliku raamistiku tugevdamiseks. Siiski on ettevalmistused selle peatüki õigusaktide acquis´ ga vastavusse viimiseks alles algusjärgus ja märkimisväärseid jõupingutusi tuleb teha õigusaktide rakendamise ja jõustamise tagamiseks. Tarbijakaitse ja tervishoiu valdkonnas on tehtud mõningaid edusamme õigusaktide vallas, peamiselt ohutusega seotud meetmete suhtes. Vaja on jätkata õigusaktide vastavusse viimist, samuti tuleb teha järjekindlaid jõupingutusi, et luua kogu riigis toimiv tarbijakaitse- ja tervishoiusüsteem.
|
|
Im Bereich freier Warenverkehr wurden einige Fortschritte bei den horizontalen Maßnahmen erzielt. Der Großteil des sektorspezifischen Besitzstands muss jedoch noch übernommen und umgesetzt werden. Hinsichtlich der Freizügigkeit von Arbeitnehmern sind nur wenige Entwicklungen festzustellen; die diesbezüglichen Vorbereitungen sind noch in den Anfängen. Im Bereich Niederlassungsrecht und Dienstleistungsfreiheit sind keine Fortschritte festzustellen. Zur Angleichung an den Besitzstand sind weitere Anstrengungen erforderlich. Im Bereich freier Kapitalverkehr sind einige Fortschritte zu verzeichnen, insbesondere was die Zahlungssysteme anbetrifft. Weitere Anstrengungen sind jedoch erforderlich. Insbesondere der rechtliche und institutionelle Rahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche muss ausgebaut werden.
|
Tolliliidu valdkonnas on tehtud märkimisväärseid edusamme õigusaktide vallas. Tasud, mis olid vastuolus stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga, kaotati ja sellega täideti üks Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Siiski on vaja tugevdada haldussuutlikkust personali, infotehnoloogia ja muude vahendite osas, et oleks võimalik jõustada õigusakte.
|
|
Erhebliche Fortschritte wurden im Bereich öffentliches Auftragswesen durch die Schaffung der Grundlagen für ein effektives öffentliches Auftragswesen erzielt. Weitere Anstrengungen sind jedoch erforderlich, insbesondere im Hinblick auf die Einführung effektiver Beschwerdeverfahren. Erhebliche Fortschritte wurden im Bereich des Gesellschaftsrechts erzielt. Hier ist in erster Linie die Einrichtung einer zentralen Anlaufstelle („One-stop-shop-System“) für Unternehmensregistrierungen zu nennen, wie sie auch in der Europäischen Partnerschaft gefordert wird. Es müssen jedoch weitere Anstrengungen unternommen werden, um die effektive Umsetzung der verabschiedeten Vorschriften zu gewährleisten. Im Bereich Rechte an geistigem Eigentum wurden insbesondere bei den gewerblichen Schutzrechten einige Fortschritte erzielt. Zur tatsächlichen Einhaltung des SAA müssen allerdings die Bemühungen um die Stärkung der Kapazitäten und der Verwaltungsstrukturen zur Bekämpfung von Nachahmung und Produktpiraterie ausgebaut und der entsprechende politische Wille deutlicher zum Ausdruck gebracht werden. Die Vorbereitungen für die Angleichung an den Besitzstand befinden sich noch in den Anfängen.
|
Edusamme on tehtud välissuhete valdkonna mõnes osas, eelkõige kahese kasutusega kaupade valdkonnas ja piirkondlikus integratsioonis Kesk-Euroopa vabakaubanduskokkuleppe algatuse kaudu. Välis-, julgeoleku- ja kaitsepoliitika valdkonna teatud osades on saavutatud edu. Jätkata on vaja õigusaktide edasist vastavusse viimist, eelkõige rahvusvaheliste piiravate meetmetega.
|
|
Im Bereich Wettbewerb sind einige Fortschritte festzustellen; sie betreffen allerdings in erster Linie den Rechtsrahmen. Es bedarf jedoch noch beträchtlicher Anstrengungen, um die geltenden Rechtsvorschriften effektiver anzuwenden, insbesondere was die Funktionsweise der Kommission für Wettbewerbsschutz anbelangt.
|
Finantskontrolli valdkonnas on saavutatud edu õigusaktide vallas. Siiski on vaja teha märkimisväärseid jõupingutusi, eelkõige avaliku sektori sisefinantskontrolli, välisauditi ja pettusevastase võitluse alase suutlikkuse tugevdamiseks. Finants- ja eelarvesätete osas on tehtud piiratud edusamme. Siiski on peamised põhimõtted ja institutsioonid olemas.
|
|
Im Bereich Finanzdienstleistungen sind durch die weitere Angleichung der Rechtsvorschriften an den Besitzstand in verschiedenen Sektoren Fortschritte zu verzeichnen. Es bestehen jedoch noch einige Schwachstellen, insbesondere was die Standards für die Aufsicht über den Banken- und den Versicherungssektor anbelangt.
|
Montenegro
|
|
Teilweise erhebliche Fortschritte wurden im Bereich Informationsgesellschaft und Medien erzielt. In den Bereichen elektronische Kommunikation und Informationstechnologien und im audiovisuellen Sektor wurden die Rechtsvorschriften weiter angeglichen. Damit das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens nicht länger verletzt und eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft umgesetzt wird, müssen jedoch weitere Fortschritte bei der Liberalisierung der Telekommunikationsmärkte, bei der Wahrung des Grundsatzes der Gleichbehandlung der Betreiber und der Unabhängigkeit der Regulierungsbehörde erzielt werden.
|
Poliitiliste kriteeriumite täitmisel on Montenegro saavutanud mõningat edu. Riik on üldiselt tähelepanu pööranud olulistele Euroopa partnerluse prioriteetidele, kuid märkimisväärsete tulemuste nimel tuleb veel pingutada.
|
|
Im Bereich Landwirtschaft und ländliche Entwicklung sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Die Rechtsangleichung wurde in die Wege geleitet, befindet sich jedoch noch in den Anfängen. In Teilen des Bereichs Lebensmittelsicherheit und Tier- und Pflanzengesundheit wurden Fortschritte erzielt. Bei der Verabschiedung und Umsetzung von Rechtsvorschriften zur Angleichung an den Besitzstand ist jedoch ein Rückstand festzustellen. Die Vorbereitungen auf die Angleichung an den Besitzstand im Bereich Fischerei sind noch in den Anfängen.
|
Montenegro on üldiselt kenasti toime tulnud iseseisvumiseni viinud protsessiga, sealhulgas korraldanud ja juhtinud 21. mail 2006 toimunud referendumit, mis toimus vastavalt põhiseadusliku harta nõuetele ja Euroopa Liidu soovitustele. Montenegro on praegu loomas õiguslikku ja institutsioonilist ülesehitust, mida tal on iseseisva riigina vaja uute pädevuste jaoks. Eelkõige peab ta vastu võtma uue põhiseaduse. Põhiseadus peaks olema kooskõlas Euroopa standarditega ja selle peaks vastu võtma laiapõhjalise konsensuse alusel. Samuti peab Montenegro allkirjastama ja ratifitseerima rahvusvahelised lepingud ja kokkulepped, mille osaliseks oli Serbia ja Montenegro liitriik.
|
|
In einigen Teilen des Bereichs Verkehr wurden gute Fortschritte erzielt. In allen Verkehrssektoren sind jedoch erhebliche Anstrengungen im Hinblick auf die Rechtsangleichung und die Stärkung der Verwaltungskapazitäten erforderlich. Im Bereich Energie wurden erhebliche Fortschritte erzielt. Priorität sollte jetzt der Verabschiedung von Durchführungsvorschriften eingeräumt werden, insbesondere im Hinblick auf die Verpflichtungen im Rahmen des Vertrags zur Gründung der Energiegemeinschaft, den die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien im Mai 2006 ratifiziert hat.
|
Demokraatia ja õigusriigi valdkonnas korraldati 10. septembril 2006 parlamentaarsed valimised, mis olid kooskõlas rahvusvaheliste standarditega.
|
|
Bei der Rechtsangleichung im Bereich Steuern sind Fortschritte festzustellen. Es sind jedoch noch erhebliche Anstrengungen im Hinblick auf die weitere Angleichung und die effektive Anwendung der Rechtsvorschriften sowie die Stärkung der Verwaltungskapazitäten im Bereich der Steuererhebung erforderlich.
|
Valitsus ja parlament on teinud pidevaid jõupingutusi oma tõhususe suurendamiseks. Valitsus on loonud oma olulistes tegevusvaldkondades kooskõlastusmehhanismid. Parlament on vastu võtnud uue töökorra. Oluliste otsuste tegemiseks, sealhulgas Euroopa integratsiooni küsimuse lahendamiseks, on tekkinud poliitilisele konsensusele jõudmise võimalused. Seda protsessi tuleb otsustavalt jätkata ja see peab kajastuma eelkõige parlamendi töös.
|
|
Im Bereich der Wirtschafts- und Währungspolitik sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Insgesamt gesehen sind die Vorbereitungen jedoch recht weit gediehen. Im Bereich Statistik wurden einige Fortschritte erzielt. Erforderlich sind eine weitere Angleichung an den Besitzstand und eine substanzielle Stärkung der Verwaltungskapazitäten.
|
Jätkuvat edu on saavutatud avaliku halduse reformiks vajaliku õigusliku raamistiku loomisel ja olemas on uus värbamissüsteem. Avalike teenistujate koolitust on ajakohastatud. Siiski on avalikus halduses jätkuvalt tõsiseid probleeme. Vastavalt Euroopa partnerluse olulisele prioriteedile tuleb täielikult tagada avaliku halduse depolitiseerimine ja professionaalsus.
|
|
Erheblich Fortschritte wurden im Bereich Sozialpolitik und Beschäftigung erzielt, insbesondere auf dem Gebiet des Arbeitsrechts und der Rechtsvorschriften zur Chancengleichheit. Große Teile des Besitzstands müssen jedoch erst noch übernommen werden, insbesondere im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz. In Anbetracht der schwierigen Arbeitsmarktlage sind erhebliche beschäftigungspolitische Anstrengungen notwendig. Im Bereich Unternehmens- und Industriepolitik sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Es fehlen nach wie vor Industrie-, Technologie- und Innovationsförderstrategien. Auch zur Entwicklung von Instrumenten und Sektorpolitiken sind weitere Anstrengungen erforderlich. Im Zusammenhang mit den Transeuropäischen Netzen beteiligt sich die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien an den regionalen Initiativen. Ein Hindernis für die Modernisierung der Infrastrukturen ist der damit verbundene erhebliche Finanzierungsbedarf. Im Bereich Regionalpolitik und Koordinierung der strukturpolitischen Instrumente sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Die Angleichung der Rechtsvorschriften im Bereich Regionalentwicklung und die Stärkung des institutionellen Rahmens und der Verwaltungskapazitäten werden beträchtliche Anstrengungen erfordern.
|
Jätkunud on õigusasutuste süsteemi üldine tugevdamine. See on Euroopa partnerluse üks oluline prioriteet. Õigusalase koolituse seaduse vastuvõtmine ja riikliku õigusalase koolituskeskuse loomine on olnud positiivne. Siiski on jätkuvalt probleeme igapäevategevuse tõhususe ja sõltumatusega. Tekkivale konsensusele õigusasutuste reformi küsimuses peaksid järgnema konkreetsed rakendusmeetmed, kavade väljatöötamine tuleks peagi lõpule viia ja neile tuleks tagada piisavad vahendid. Kohtunike ja prokuröride ametisse nimetamine ja edutamine tuleb depolitiseerida ning see peaks tuginema professionaalsusel ja objektiivsetel kriteeriumitel.
|
|
Im Bereich Justiz und Grundrechte ist festzustellen, dass die Verfassung und der Rechtsrahmen geändert wurden, um die Umsetzung der Justizreform zu ermöglichen. Im Bereich der rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen zur Bekämpfung der Korruption wurden einige Fortschritte erzielt. Die Stärkung der Unabhängigkeit und der Effizienz der Justiz stellt nach wie vor eine bedeutende Herausforderung dar. Es bedarf zudem des entschiedenen politischen Willens, gegen Korruption vorzugehen. Bei den Grundrechten besteht Spielraum für weitere Verbesserungen. Der Schutz personenbezogener Daten gibt weiterhin Anlass zur Besorgnis. Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht wurden Teilfortschritte erzielt, insbesondere auf den Gebieten Migrations- und Visumpolitik sowie Grenzverwaltung. Die Grenzverwaltungsstrategie muss weiter umgesetzt werden. In den Bereichen justizielle und polizeiliche Zusammenarbeit sowie Bekämpfung der organisierten Kriminalität und des Drogenhandels fielen die Fortschritte begrenzter aus. Zur Stärkung der Durchsetzungs- und Verwaltungskapazitäten sind erhebliche und nachhaltige Anstrengungen erforderlich.
|
Soov arendada korruptsiooni vastast võitlust on suurenenud eelkõige valitsuse poolt mitmete programmdokumentide vastuvõtmise ja aruandluse parandamise kaudu. Korruptsioonivastane amet on hakanud juhtumeid saatma asjakohastele asutustele. Siiski on korruptsioon jätkuvalt Montenegros probleemiks. Üldises õiguslikus ja institutsioonilises ülesehituses on lünki, mis võimaldavad korruptsioonil tekkida, piiravad riigi võimet seda tõhusalt ohjata ja selle eest süüdistusi esitada. Parlament ei ole muutnud huvide konflikti käsitlevat seadust, mis tuleb olulises osas üle vaadata ja seejärel jõuliselt jõustada.
|
|
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien hat begonnen, eine stärker integrierte Politik für den Bereich Wissenschaft und Forschung zu entwickeln. Im Bereich Bildung und Kultur wurden Fortschritte erreicht. Im Bereich Umwelt wurden einige Fortschritte bei der Stärkung des Rechtsrahmens erzielt. Die Vorbereitungen auf die Angleichung an den für dieses Kapitel relevanten Besitzstand sind jedoch noch in den Anfängen und es werden erhebliche Anstrengungen erforderlich sein, um die Um- und Durchsetzung der Rechtsvorschriften zu gewährleisten. Im Bereich Verbraucher- und Gesundheitsschutz wurden einige Fortschritte bei den Rechtsvorschriften erzielt, vor allem bei den sicherheitsrelevanten Vorschriften. Zur Schaffung eines funktionierenden, landesweiten Gesundheits- und Verbraucherschutzsystems sind eine weitere Angleichung der Rechtsvorschriften und nachhaltige Anstrengungen erforderlich.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas on Montenegro pärast iseseisvumist alustatud õigusliku ja institutsioonilise ülesehituse protsessiga alles algusjärgus. Järgneval perioodil tuleb erilist tähelepanu pöörata inim- ja vähemusõiguste (sealhulgas vanglates), usuvabaduse, mittediskrimineerimise ning romide ja pagulaste olukorra põhiseaduslikule kaitsele. Meedia sõltumatust ja professionaalsust tuleb tugevdada ning senisest jõulisemalt tuleb rakendada teabele juurdepääsu käsitlevat seadust. Ringhäälinguasutuse sõltumatus tuleks säilitada.
|
|
Im Bereich Zollunion sind substanzielle Fortschritte bei den Rechtsvorschriften festzustellen. Abgaben, die nicht mit dem SAA in Einklang standen, wurden abgeschafft, wie dies in einer der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft vorgesehen ist. Zur Durchsetzung der Rechtsvorschriften ist jedoch eine weitere Stärkung der Verwaltungskapazitäten durch zusätzliches Personal und IT- und sonstige Ausrüstung erforderlich.
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas on koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga praegu rahuldav, mis vastab Euroopa partnerluse olulisele prioriteedile. Seda tuleks säilitada. Muret tekitab praegu toimuv uurimine, mis käsitleb mitme Bosnia päritolu pagulase kadumist 1992. aastal. Montenegro peab jätkuvalt piirkondlikku koostööd oluliseks. Ta võtab aktiivselt osa piirkondlikest algatustest, mis toimuvad lennunduse, transpordi infrastruktuuri ja energia valdkonnas. Tal on head suhted oma naaberriikidega. Pärast iseseisvumist on Serbiaga pooleliolevate küsimuste tõrgeteta lahendamine aidanud kaasa piirkondlikule stabiilsusele. Montenegrol on jätkuvalt konstruktiivne lähenemisviis Kosovo suhtes, mis on üheks Euroopa partnerluse oluliseks prioriteediks.
|
|
In Teilen des Bereichs Außenbeziehungen wurden Fortschritte erzielt, insbesondere auf dem Gebiet der Güter mit doppeltem Verwendungszweck und der regionalen Integration im Rahmen der CEFTA-Initiative. Auch in Teilen des Bereichs Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik wurden Fortschritte erzielt. Eine weitere Angleichung ist erforderlich, insbesondere mit Blick auf restriktive Maßnahmen, die auf internationaler Ebene beschlossen werden.
|
Majanduslike kriteeriumite täitmisel on Montenegro teinud toimiva turumajanduse suunas piiratud edusamme. Reforme tuleb jätkata, et toime tulla konkurentsisurve ja turujõududega liidus.
|
|
Im Bereich der Finanzkontrolle wurden Fortschritte bei den Rechtsvorschriften erzielt. Es sind jedoch noch erhebliche Anstrengungen erforderlich, insbesondere was die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen, die externe Rechnungsprüfung und die Betrugsbekämpfungskapazitäten anbelangt. Die Fortschritte bei den Finanz- und Haushaltsbestimmungen sind begrenzt. Die grundlegenden Prinzipien und Einrichtungen wurden jedoch eingeführt.
|
Riik on säilitanud laiapõhjalise konsensuse majanduspoliitika põhimõtetes. Makromajanduslik stabiilsus on kindlustumas. Eelkõige on majanduskasv kiirenenud ja inflatsioon on jäänud madalaks. Riigivõlg on vähenenud ja eelarve tulud on jätkuvalt suurenenud. Välismaiste otseinvesteeringute tase on jätkuvalt kõrge. Hindade liberaliseerimine on peaaegu lõpule viidud. Erastamiskava on jõudsalt edenenud ja ettevõtjate registreerimist on veelgi lihtsustatud. Kohtusüsteemi suutlikkus tegeleda äriõiguslike vaidlustega on suurenenud. Finantsvahendus on laienenud ja võrgutööstused on ümberkorraldamisel.
|
|
Montenegro
|
Siiski sõltub majanduskasv jätkuvalt vaid mõnest olulisest sektorist ja ettevõtjast. Maksebilansi defitsiit on suurenenud. Tööturg on jätkuvalt jäik ja töötuse määr on kõrge. Nii sise- kui väliskontrolli finantsauditi süsteemi tuleb ajakohastada. Ettevõtluskeskkonna arengut, sealhulgas kohalikul tasandil, takistab jätkuvalt õiguslik keskkond. Infrastruktuuri tehtavate investeeringute määr on madal. Teatud riiklike ettevõtjate võlgnevus valitsuse ees on märkimisväärne. Tugevdada tuleb riigiabi struktuuri. Kõigi uute abimeetmete jaoks tuleb luua eelkontrollisüsteem. Riiklikud ettevõtjad tuleb ümber korraldada ja erastamiskava täielikult lõpule viia. Kaubanduse avatus ja kaubanduse integreeritus ELiga on hiljuti suurenenud, kuid see jääb siiski suhteliselt tagasihoidlikule tasemele. Erastamismenetlus peab olema tõhus ja õiglane.
|
|
Im Bereich der politischen Kriterien hat Montenegro einige Fortschritte verzeichnet. Es ist weitgehend alle Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft angegangen, allerdings ohne deutliche Ergebnisse zu erzielen.
|
Montenegro on saavutanud mõningat edu enamikke valdkondi käsitlevate õigusaktide ja põhimõtete vastavusse viimises Euroopa standarditega ning on teinud edusamme oma haldussuutlikkuse tugevdamisel, eelkõige Euroopa integratsiooni küsimuste kooskõlastamisel, sealhulgas stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üle peetavate läbirääkimiste osas. Siiski on ettevalmistused alles algusjärgus ning märkimisväärne hulk vahendeid tuleb suunata õigusliku protsessi lõpuleviimisesse ja selle rakendamisesse.
|
|
Montenegro ist ein im Großen und Ganzen reibungsloser Übergang in die Unabhängigkeit gelungen, einschließlich der Organisation und Durchführung eines Referendums am 21. Mai 2006 im Einklang mit der Verfassungscharta und den Empfehlungen der Europäischen Union. Das Land hat den Aufbau der rechtlichen und institutionellen Strukturen in Angriff genommen, die für die Wahrnehmung seiner neuen, aus der Unabhängigkeit resultierenden Aufgaben erforderlich sind. Eine wichtige Augabe ist vor allem die Annahme einer neuen Verfassung. Diese sollte Europäischen Standards entsprechen und auf einem umfassenden Konsens beruhen. Darüber hinaus muss Montenegro alle internationalen Übereinkommen unterzeichnen und ratifizieren, denen die Staatenunion Serbien und Montenegro beigetreten war.
|
Siseturu valdkonnas on Montenegro alustanud õiguslike ja halduslike ettevalmistustega, et täielikult vastutada oma uue pädevuse eest standardiseerimise, sertifitseerimise, metroloogia, turujärelevalve ja intellektuaalomandi õiguste valdkonnas. Tarbijakaitse ja tervishoiuküsimustes, sealhulgas veterinaar-, kalandus- ja fütosanitaarkontroll, on ettevalmistused samuti algusjärgus. Jõupingutusi on vaja teha intellektuaalomandiõigusi käsitlevate õigusaktide rakendamise tugevdamiseks. Montenegro peab ka ühinema kõnealuse valdkonna kõigi rahvusvaheliste lepete ja lepingutega, milles liitriik oli osalisriigiks.
|
|
Was Demokratie und Rechtstaatlichkeit anbelangt, so ist festzustellen, dass die Parlamentswahlen vom 10. September 2006 mit den internationalen Standards im Einklang standen.
|
Edu on saavutatud teenuste, asutamisõiguse ja kapitali vaba liikumise valdkonnas.
|
|
Regierung und Parlament haben sich nachhaltig um größere Effizienz bemüht. In den Schlüsselbereichen der Regierungsarbeit wurden Koordinierungsverfahren eingeführt und das Parlament hat eine neue Geschäftsordnung angenommen. Allmählich zeichnen sich Elemente eines politischen Konsens in zentralen auch die Europäische Integration betreffenden Fragen ab. Dieser Prozess muss mit Nachdruck und maßgeblicher Beteiligung des Parlaments vorangetrieben werden.
|
Tollireform on edenenud, kuid märkimisväärsed probleemid esinevad jätkuvalt õigusliku raamistiku ja päritolureeglite rakendamise vallas. Kõnealuses valdkonnas on ELi standardite vastuvõtmine oluline stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimiseks ning selle edasiseks rakendamiseks. Hiljuti on loodud maismaapiiridele tollimaksuvabad kauplused, mis on probleem, sest see suurendab salakaubaveo ohtu. Maksustamise valdkonna reforme tuleks jätkata.
|
|
Bei der Schaffung des Rechtsrahmens für die Reform der öffentlichen Verwaltung wurden weitere Fortschritte erzielt. So wurde u.a. ein neues Einstellungsverfahren eingeführt und die Fortbildungsmaßnahmen für Beamte wurden verbessert. Dennoch weist die öffentliche Verwaltung nach wie vor gravierende Mängel auf. Wie in einer der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft vorgesehen, müssen ihre Entpolitisierung und eine stärkere Professionalisierung in vollem Umfang sichergestellt werden.
|
Konkurentsi valdkonnas on tehtud mõningaid edusamme. Siiski tuleb teha täiendavaid jõupingutusi konkurentsiameti sõltumatu tegevuse kindlustamiseks ja tema käsutuses olevate vahendite tagamiseks ning ettevalmistuste edendamiseks riigiabi käsitleva õigusliku raamistiku kehtestamisel ja rakendamisel. Teatavaid edusamme on tehtud riigihangete valdkonnas ning praegu ettevalmistamisel olevate õigusaktide muudatused ja teisesed õigusaktid peaksid tugevdama asjaomaste asutuste toimimist. Siiski ei ole riigihangete alaste õigusaktide rakendamine üldiselt rahuldav ja seda tuleks tõhustada. Edu saavutamine kõnealustes valdkondades on oluline stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu rakendamiseks. Tööhõivepoliitika valdkonnas ei ole erilist edu täheldatud. Töötus ning ebapiisavad meetmed vajaduste ja oskuste vastavusse viimiseks on siiani Montenegros märkimisväärne probleem. Suur osa acquis´ d tuleb veel üle võtta, eelkõige töötervishoiu ja tööohutuse ning soolise võrdsuse valdkonnas. Hariduse valdkonnas viitavad käimasolevad reformid sellele, et Bologna protsessi raames Euroopa kõrghariduse piirkonda integreerumine vastab ajakavale. Siiski tuleb teha märkimisväärseid jõupingutusi, et välja arendada majanduse vajadustele vastavad oskused.
|
|
Es wurden weitere Anstrengungen unternommen, um das Justizsystem insgesamt zu stärken. Auch dies ist eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft. Die Annahme eines Gesetzes über die Juristenausbildung und die Errichtung eines staatlichen Ausbildungszentrums für Juristen sind erste Schritte in die richtige Richtung. Allerdings bestehen in der Praxis weiterhin Probleme, was die Effizienz und Unabhängigkeit der Justiz anbelangt. Dem sich abzeichnenden Konsens über die Justizreform sollten konkrete Umsetzungsmaßnahmen folgen, deren Planung rasch abgeschlossen werden und mit der Bereitstellung der erforderlichen Mittel einhergehen sollte. Die Ernennung und Beförderung von Richtern und Staatsanwälten muss dem politischen Einfluss entzogen werden und auf der Grundlage fachlicher und objektiver Kriterien erfolgen.
|
Valdkondliku poliitika vallas on Montenegro mõõdukalt edenenud nende Euroopa partnerluses määratletud prioriteetide rakendamises, mis käsitlevad tööstust ning väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid. Siiski ei ole Montenegro litsentsimissüsteemide lihtsustamisel erilist edu saavutanud. Ettevõtluskeskkonda tuleb parandada haldusmenetluste lihtsustamise kaudu. Terasesektor tuleb ümber korraldada, et see muutuks elujõuliseks ja konkurentsivõimeliseks.
|
|
Die Bereitschaft zur Bekämpfung der Korruption hat zugenommen, wie die Annahme einer Reihe von Planungsdokumenten durch die Regierung und Verbesserungen bei der Berichterstattung beweisen. Die Direktion für Betrugsbekämpfung hat erste Fälle an die zuständigen Behörden überwiesen. Korruption ist nach wie vor ein weitverbreitetes Problem in Montenegro, zumal die derzeitigen rechtlichen und institutionellen Strukturen Schwachstellen aufweisen, die der Korruption Vorschub leisten und es dem Staat erschweren, Korruption wirksam zu unterbinden und strafrechtlich zu verfolgen. Eine Änderung des Gesetzes über Interessenkonflikte scheiterte im Parlament. Das Gesetz sollte gründlich überarbeitet und mit Entschlossenheit durchgesetzt werden.
|
Põllumajanduse valdkonnas ei ole märkimisväärset edu saavutatud. Valitsus on vastu võtnud strateegiad põllumajanduse ja kalanduse arendamiseks ning esitanud need avalikule arutelule. Montenegro on koostanud kavad veterinaarsektori arendamiseks. Üldiselt on selle valdkonna reformid ELi ja eelarveliste vahendite toel mõõdukalt edenenud. Siiski ei vasta rakendamine veel Euroopa standarditele ja seda tuleb tõhustada.
|
|
Im Hinblick auf die Menschenrechte und den Minderheitenschutz befindet sich Montenegro noch in der Anfangsphase des Aufbaus entsprechender rechtlicher und institutioneller Strukturen, die das Land sich infolge der Unabhängigkeit geben muss. In nächster Zeit muss den verfassungsrechtlichen Garantien in Bezug auf die Wahrung der Menschen- und Minderheitenrechte – auch in Gefängnissen –, Religionsfreiheit, Nichtdiskriminierung sowie die Lage der Roma und Flüchtlinge besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden. Die Unabhängigkeit und Professionalität der Medien müssen gestärkt und das Gesetz über den Zugang zu Informationen muss nachdrücklicher umgesetzt werden. Außerdem muss die Unabhängigkeit der Rundfunkaufsichtsbehörde weiter gewahrt werden.
|
Keskkonna valdkonnas toimuvad ettevalmistused on algusjärgus. Vastu on võetud strateegilised ja õigusloomega seotud dokumendid, kuid märkimisväärselt tuleb suurendada keskkonnaga seotud juhtimis- ja järelevalveasutuste haldussuutlikkust.
|
|
Was den Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen anbelangt, so verläuft die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) derzeit zufrieden stellend. Montenegro entspricht damit einer der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft. Diese Zusammenarbeit sollte fortgesetzt werden. Allerdings geben die laufenden Ermittlungen im Fall der 1992 verschwundenen bosnischen Flüchtlinge Anlass zur Besorgnis. Montenegro beteiligt sich an der regionalen Zusammenarbeit, nimmt aktiv an Regionalinitiativen in den Bereichen Luftfahrt, Verkehrinfrastruktur und Energie teil und pflegt gutnachbarliche Beziehungen zu den angrenzenden Ländern. Die einvernehmliche Lösung strittiger Fragen durch Serbien und Montenegro im Anschluss an die Unabhängigkeit hat die regionale Stabilität gestärkt. Montenegro verfolgt in Bezug auf den Kosovo weiterhin einen konstruktiven Ansatz und setzt damit eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft um.
|
Transpordi ja energiavaldkonnas saab täheldada teatavaid edusamme. Montenegro osaleb aktiivselt piirkondlikes transpordivõrgustikes ja määratleb oma vastavaid prioriteete. Edukas on olnud maanteetranspordi seaduse vastuvõtmine. Energiavaldkonnas on edu saavutatud eelkõige elektri- ja gaasisektori ümberkorraldamises ning energiatõhususe edendamises. Montenegro on ratifitseerinud energiaühenduse asutamislepingu.
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien anbelangt, so hat der Montenegro bei der Schaffung einer funktionierenden Marktwirtschaft einige Fortschritte erzielt. Es sind jedoch noch weitere Reformanstrengungen notwendig, damit Montenegro dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standhalten kann.
|
Avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi valdkonnas on täheldatud edu. Riiklik audiitorasutus on teinud edusamme oma suutlikkuse suurendamisel. Siiski peab Montenegro märkimisväärselt ajakohastama oma sise- ja väliskontrollisüsteeme ning riiklik audiitorasutus tuleks kooskõlas ELi parimate tavadega muuta juhtivaks audiitorasutuseks, millele kohalduksid põhiseaduslikud tagatised.
|
|
Der Konsens über die wesentlichen Elemente der Wirtschaftspolitik konnte weitgehend gewahrt werden und die makroökonomische Stabilität hat zugenommen. Das Wirtschaftswachstum hat sich beschleunigt, bei weiterhin mäßigem Anstieg der Inflation. Die Staatsverschuldung wurde zurückgeführt, während die Haushaltseinnahmen anstiegen. Der Zustrom ausländischer Direktinvestitionen hielt an. Die Liberalisierung der Preise ist weitgehend abgeschlossen. Die Umsetzung des Privatisierungsprogramms kommt gut voran und die Unternehmensregistrierung wurde weiter vereinfacht. Die Justizkapazitäten zur Beilegung von Handelsstreitigkeiten wurde gestärkt. Die Finanzintermediation wurde ausgebaut und die Umstrukturierung der Netzindustrien in Angriff genommen.
|
Statistika valdkonnas on saavutatud mõningat edu Montenegro riikliku statistikasüsteemi loomisel. Siiski on statistika kvaliteet üldiselt jätkuvalt kehv. Montenegro statistikaametit ja teisi riikliku statistikasüsteemi osi tuleb märkimisväärselt täiustada, et nad täidaksid oma kohustusi ning annaksid õigeaegset, usaldusväärset ja täpset statistikat vastavalt ELi standarditele.
|
|
Allerdings ist das Wirtschaftswachstum nach wie vor von einigen wenigen Schlüsselsektoren und Unternehmen abhängig. Die außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte nahmen zu. Der Arbeitsmarkt ist zu unflexibel und die Arbeitslosenquote hoch. Das System für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen und für die externe Rechnungsprüfung muss modernisiert werden. Die Rahmenbedingungen für Unternehmen werden noch immer durch das ordnungspolitische Umfeld erschwert, auch auf kommunaler Ebene. Die Infrastrukturinvestitionen sind unzureichend. Schulden und Zahlungsrückstände staatlicher Unternehmen gegenüber der Regierung haben eine beträchtliche Höhe erreicht. Die für staatliche Beihilfen zuständigen Strukturen müssen gestärkt werden. Für alle neuen Beihilferegelungen muss ein Ex-ante-Kontrollmechanismus eingeführt werden. Die Umstrukturierung der staatlichen Unternehmen muss fortgesetzt werden. Der Privatisierungsplan wurde erst teilweise umgesetzt. Bei der Öffnung des Handels und der Integration in den EU-Handel waren in jüngster Zeit Fortschritte zu verzeichnen, allerdings in recht bescheidenem Umfang. Bei den Privatisierungsverfahren muss auf Effizienz und Gerechtigkeit geachtet werden.
|
Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on tehtud mõningaid edusamme piirihalduses . Pärast iseseisvumist on Montenegro võtnud omale täieliku vastutuse viisapoliitika, varjupaigaalastes ja rändeküsimustes . Alustatud on ettevalmistustega, et luua kõnealuste valdkondade tegevuspõhimõtete rakendamiseks vajalik õiguslik ja institutsiooniline raamistik.
|
|
Montenegro hat in den meisten Bereichen gewisse Fortschritte bei der Angleichung seiner Vorschriften und politischen Strategien an die Europäischen Standards erzielt und ist auch bei der Stärkung seiner Verwaltungskapazität insbesondere in Bezug auf die Koordinierung von Aufgaben in Zusammenhang mit der Europäischen Integration, zu denen auch die Aushandlung eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens (SAA) gehört, gut vorangekommen. Allerdings befinden sich die Vorbereitungen erst in den Anfängen und für den Abschluss des Rechtsetzungsverfahren und die Rechtsumsetzung müssen noch beträchtliche Mittel bereitgestellt werden.
|
Rahapesuvastase võitluse valdkonnas on täheldatud mõningaid edusamme. Rahapesuvastane amet, kes tegutseb rahapesu andmebüroona, on täiustanud oma koostööd õiguskaitseasutuste ja naaberriikidega. Siiski tuleb kooskõlastamist ja teabevahetust märkimisväärselt tõhustada.
|
|
Was den Binnenmarkt anbelangt, so hat Montenegro erste Vorbereitungen auf legislativer und administrativer Ebene ergriffen, um seine neuen Befugnisse in den Bereichen Normung, Zertifizierung, Messwesen, Marktaufsicht und Schutz der Rechte an geistigem Eigentum in vollem Umfang wahrnehmen zu können. Auch die Vorbereitungen in den Bereichen Verbraucher- und Gesundheitsschutz, einschließlich der Kontrollen in den Bereichen Veterinärwesen, Fischerei und Pflanzengesundheit befinden sich noch in den Anfängen. Montenegro muss für eine konsequentere Anwendung der Rechtsvorschriften über die Rechte an geistigem Eigentum sorgen. Außerdem muss Montenegro alle internationalen Übereinkommen in diesem Bereich unterzeichnen, denen auch die Staatenunion beigetreten war.
|
Uimastitevastases võitluses ei ole märkimisväärset edu saavutatud. Montenegro on uimastite transiidiriik ja uimastite kasutamine on suurenemas.
|
|
Fortschritte sind in den Bereichen Dienstleistungen, Niederlassungsrecht und freier Kapitalverkehr zu verzeichnen.
|
Politseisüsteemi ümberkorraldamises on saavutatud teatavat edu. Siiski on eelkõige organiseeritud kuritegevuse vastases võitluses politsei käsutuses olevad vahendid jätkuvalt ebapiisavad.
|
|
Die Reform im Zollbereich ist vorangeschritten, dennoch werfen der Rechtsrahmen und die Anwendung der Ursprungsregeln weiterhin erhebliche Probleme auf. Die Angleichung an die EU-Standards in diesem Bereich ist für den Abschluss und die Umsetzung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens von zentraler Bedeutung. An den Landesgrenzen sind vor kurzem Duty-free-Läden eingerichtet worden, die Anlass zu ernster Besorgnis geben, da sie das Schmuggelrisiko erhöhen. Die Reformen im Steuerbereich sollten fortgesetzt werden.
|
Organiseeritud kuritegevuse vastases võitluses on Montenegro teinud mõningaid edusamme. Augustis 2006 võeti vastu tegevuskava korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastase võitluse strateegia rakendamiseks. Sellele peaks järgnema õiguskaitseasutuste rakendusvõime suurendamine. Inimkaubanduse vastases võitluses on saavutatud mõningat edu. Riikliku rahastamise alusel on loodud ohvrite turvakodu. Ettevalmistused isikuandmete kaitse seaduse koostamiseks, mis on stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üks olulisi nõudeid, on edenemas. Olukord isikuandmete kaitse valdkonnas tekitab jätkuvalt muret. Terrorismivastases võitluses on Montenegro oma võimekust suurendamas.
|
|
Im Bereich Wettbewerb wurden einige Fortschritte erzielt, doch sind weitere Anstrengungen erforderlich, um die operative Unabhängigkeit und die Mittelausstattung der Wettbewerbsbehörde zu gewährleisten. Die Vorbereitungen für die Einführung und Umsetzung des Rechtsrahmens für staatliche Beihilfen müssen vorangetrieben werden. Einige Fortschritte sind auch im Bereich öffentliches Auftragswesen erzielt worden. Die geänderten Rechtsvorschriften und sekundärrechtlichen Vorschriften, die derzeit ausgearbeitet werden, dürften die Leistungsfähigkeit der zuständigen Behörden weiter stärken. Allerdings ist die Umsetzung der Rechtsvorschriften im Bereich des öffentlichen Auftragswesens insgesamt unzulänglich und muss verbessert werden. Fortschritte in diesen Bereichen sind für die Umsetzung des SAA von entscheidender Bedeutung. Im Bereich der Beschäftigungspolitik wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Die Arbeitslosigkeit stellt noch immer ein erhebliches Problem in Montenegro dar und es fehlt eine am Bedarf des Arbeitsmarktes orientierte Aus- und Fortbildungspolitik. Ein Großteil des einschlägigen Besitzstands muss erst noch übernommen werden, insbesondere in den Bereichen Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und Gleichbehandlung der Geschlechter. Mit den derzeit im Bereich Bildung durchgeführten Reformen verläuft die Integration in den Europäischen Hochschulraum im Einklang mit dem Bologna-Prozess planmäßig. Allerdings sind noch erhebliche Anstrengungen erforderlich, um die Qualifikationen stärker an den Bedarf der Wirtschaft anzupassen.
|
Serbia
|
|
Was die sektorspezifischen Strategien anbelangt, so ist Montenegro im Bereich Industrie und kleine und mittlere Unternehmen (KMU) in Maßen vorangekommen. Nur geringe Fortschritte wurden dagegen bei der Vereinfachung der Zulassungsverfahren erzielt. Zur Verbesserung des Unternehmensumfeldes müssen die Verwaltungsverfahren vereinfacht werden. Im Stahlsektor sind Umstrukturierungsmaßnahmen erforderlich, um Rentabilität und Wettbewerbsfähigkeit sicherzustellen.
|
Poliitiliste kriteeriumite täitmisel on Serbia Euroopa partnerluse prioriteetide kohaselt saavutanud edu. Siiski tuleb tähelepanu pöörata mitmele probleemile. Eelkõige ei ole Serbia veel täitnud oma rahvusvahelist kohustust teha täielikku koostööd endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga, mis on stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu üle peetavate läbirääkimiste jätkamise tingimus.
|
|
Im Bereich Landwirtschaft sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Von der Regierung wurden Strategien für die Entwicklung der Landwirtschaft und die Fischerei ausgearbeitet und öffentlich zur Diskussion gestellt. Montenegro hat Pläne für die Entwicklung des Veterinärsektors vorgelegt. Insgesamt sind die Reformen mit Unterstützung aus EU-Mitteln und aus Haushaltsmitteln in Maßen vorangekommen. ,Allerdings blieb die Umsetzung immer noch hinter den EU-Standards zurück, so dass weitere Modernisierungsmaßnahmen erforderlich sind.
|
Demokraatia ja õigusriigi valdkonnas on Serbia pärast Montenegro iseseisvumist vastavalt liitriigi põhiseaduslikule hartale saanud Serbia ja Montenegro liitriigi õigusjärglaseks. Kõnealust protsessi on ametiasutused ka vastavalt käsitlenud. Kahe vabariigi vaheliste küsimuste lahendamine on kulgenud ladusalt. Serbia on üle võtnud liitriigi poliitika ja institutsioonid. See protsess ei ole veel täielikult lõpule viidud.
|
|
Die Vorbereitungen im Bereich Umwelt befinden sich noch in den Anfängen. Zwar wurden Strategiepapiere und Rechtstexte angenommen, doch die Verwaltungskapazität der für Management und Kontrolle im Umweltbereich zuständigen Stellen muss noch erheblich gestärkt werden.
|
Uue põhiseaduse vastuvõtmine on tervitatav areng. Siiski on mõned, eelkõige õigusasutuste sõltumatusega seotud valdkonnad murettekitavad. Põhiseaduslik raamistik tuleb korralikult välja töötada ja seda tuleb rakendada, et tugevdada demokraatiat ja õigusriigi põhimõtteid ning tagada riigi tulevane vastavus ELi liikmesusest tulenevatele nõuetele. Kosovo tulevane staatus otsustatakse resolutsiooni UNSCR 1244 alusel loodud poliitilise protsessi käigus.
|
|
In den Bereichen Verkehr und Energie sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Montenegro beteiligt sich aktiv an regionalen Verkehrsnetzen und stimmt seine Prioritätensetzung darauf ab. Die Annahme des Gesetzes über den Straßenverkehr rückt näher. Auch im Bereich Energie wurden Fortschritte erzielt, insbesondere bei der Umstrukturierung des Elektrizität- und Gassektors und bei der Förderung der Energieeffizienz. Montenegro hat den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ratifiziert.
|
Serbia parlament on jätkanud intensiivse õigusloometegevusega. See on muutunud avalikkusele läbipaistvamaks ja avatumaks. Parlamendi kodukorra läbivaatamine on tervitatav. Siiski esineb toimimisel puudujääke. Näiteks on mõnedelt parlamendisaadikutelt mandaat ära võetud vastuolulisel viisil. Valitsuse tegevus on muutunud läbipaistvamaks. Eurointegratsiooniamet on jätkanud oma kvaliteetset tööd, eelkõige Euroopa partnerluse rakendamise tegevuskava suhtes. Siiski on valitsuses vähene kooskõlastamine jätkunud. Ministeeriumitel on väga erinev suutlikkus ja väga erinevad vahendid Euroopa integratsiooni küsimustega tegelemiseks.
|
|
Fortschritte wurden ebenfalls in den Bereichen interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen und externe Rechnungsprüfung erzielt. Die staatliche Prüfbehörde konnte beim Ausbau ihrer Kapazitäten Erfolge verzeichnen. Allerdings muss Montenegro seine Verfahren für die interne und externe Kontrolle grundlegend modernisieren. Die staatliche Prüfbehörde sollte aufgewertet und nach bewährter EU-Praxis in eine verfassungsrechtlich verankerte oberste Rechnungsprüfungsbehörde umgewandelt werden.
|
Avaliku halduse reformis , mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet, on saavutatud täiendavat edu avalikku teenistust reguleeriva õigusliku raamistiku loomisel. Nüüd on see üldiselt kooskõlas Euroopa standarditega. Mitmes valdkonnas on Serbial hea haldussuutlikkus. Seda suutlikkust tuleb edasi arendada teistessegi valdkondadesse. Parlament ei ole veel ametisse nimetanud ombudsmani, kuigi seda nõutakse vastavas seaduses.
|
|
Im Bereich Statistik ist Montenegro bei der Einrichtung eines nationalen Statistiksystems weiter vorangekommen. Allerdings ist die Qualität der Statistiken weiterhin unzureichend. Das Amt für Statistik und die anderen Bestandteile des nationalen Statistiksystems müssen grundlegend modernisiert werden, damit Montenegro seinen Verpflichtungen nachkommen und fristgerecht zuverlässige und präzise Statistiken im Einklang mit den EU-Standards bereitstellen kann.
|
Sõjaväe reform on hoolimata probleemidest ja armee teatud osade vastuseisust jätkunud. Sõjaväe üle teostatav tsiviiljärelevalve, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet, on veel puudulik. Uus põhiseadus ja parlamendi muudetud kodukord loovad aluse tõhusamaks tsiviiljärelevalveks.
|
|
Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht wurden einige Fortschritte bei der Grenzverwaltung erzielt; Nach der Unabhängigkeit hat Montenegro die volle Zuständigkeit für die Visum- und Asylpolitik und in Migrationsfragen übernommen. Die Vorbereitungen für die Schaffung des für die Umsetzung erforderlichen rechtlichen und institutionellen Rahmes sind angelaufen.
|
Vastu on võetud õigusasutuste reformi strateegia ja alustatud on selle rakendamisega. Siiski on õigusasutuste sõltumatus, mis on Euroopa partnerluses nimetatud ühe olulise prioriteedina, poliitiliselt ikka veel mõjutatud. Positiivseid arenguid saab täheldada kaubanduskohtu menetluste lühenemises. Siiski ei ole kohtuhalduse tõhusus veel rahuldav. Edasi on lükatud haldus- ja apellatsioonikohtute loomine.
|
|
Auch bei der Bekämpfung der Geldwäsche wurden einige Fortschritte erzielt. So hat die als Finanzfahndungsstelle fungierende Behörde für die Bekämpfung der Geldwäsche ihre Zusammenarbeit mit den Vollzugsbehörden und den Nachbarländern gestärkt. Die Koordinierung und der Informationsaustausch müssen jedoch noch erheblich intensiviert werden.
|
Vastu on võetud korruptsioonivastase võitluse riiklik strateegia ja vastav tegevuskava. Teatud sektorites on saavutatud märkimisväärseid tulemusi. Siiski on korruptsioon jätkuvalt murettekitav. Luua tuleb selge ja tõhus institutsiooniline ülesehitus.
|
|
Bei der Drogenbekämpfung sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Montenegro wird als Transitland für den Drogenhandel genutzt und sieht sich mit einem steigenden Drogenkonsum konfrontiert.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas on inimõiguste olukord üldiselt jätkuvalt paranenud. Liitriigi inim- ja vähemuste õiguste ministeerium on asendatud peaministrile alluva bürooga. Siiski vajab selle büroo toimimine veel hindamist. Uus kirikuid ja usuorganisatsioone käsitlev seadus ei taga usurühmituste võrdset kohtlemist. Jätkuvalt puudub laiaulatuslik diskrimineerimisvastane seadus ja täiendavaid jõupingutusi on vaja teha sallivuse edendamiseks. Täiendavaid jõupingutusi tuleb teha ka piinamise ärahoidmiseks. Vara tagastamise küsimus on jätkuvalt lahendamata.
|
|
Einige Fortschritte sind bei der allgemeinen Neuordnung der Polizei zu verzeichnen Allerdings ist die personelle und materielle Ausstattung der Polizei, insbesondere der für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständigen Einheiten, weiterhin unzulänglich.
|
Meetmeid on võetud vähemusrühmadesse kuuluvate isikute haridussüsteemis osalemise suurendamiseks ja nende esindatuse edendamiseks avalikus sektoris. Siiski esineb vähemuskeeltes teavitamises endiselt probleeme. Etniliste kogukondade vaheline olukord Vojvodinas on jätkuvalt paranenud. Olukord Lõuna-Serbias on jätkuvalt pingeline. Sandžakis on esinenud vahejuhtumeid bosnia kogukonnas. Valitsus on vastu võtnud mitmeid romisid käsitlevaid tegevuskavu. Nende olukord on siiski jätkuvalt ebakindel. Pagulaste, eriti kõige haavatavamate kohalikku ellu integreerimine on jätkuvalt keeruline.
|
|
Montenegro konnte bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität einige Fortschritte verzeichnen. Im August 2006 wurde ein Aktionsplan für die Umsetzung der Strategie zur Bekämpfung von Korruption und der organisiertem Kriminalität angenommen. Nun sollten die Umsetzungkapazitäten der Vollzugsbehörden ausgebaut werden. Einige Erfolge sind auch bei der Bekämpfung des Menschenhandels erzielt worden. So wurde mit staatlichen Mitteln ein Heim für die Opfer des Menschenhandels eingerichtet. Die Vorarbeiten für ein Gesetz über den Schutz von personenbezogenen Daten, eine der Hauptpriotitäten des SAA, schreiten voran. Allerdings gibt der Schutz personenbezogener Daten weiterhin Anlass zur Besorgnis. Montengro hat auch die Stärkung seiner Kapazitäten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in Angriff genommen.
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas on Serbia jätkuvalt kaasa aidanud piirkondlikule koostööle ja järginud põhimõtteid, mille eesmärk on parandada suhteid naaberriikidega. Piirkondliku koostöö raames on edu saavutatud lennunduse, transpordi infrastruktuuri ja energia valdkonnas. Serbia ei täida veel oma rahvusvahelist kohustust teha täielikku koostööd endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet. Serbia ametiasutused osalevad Kosovo tulevast staatust käsitlevatel poliitilistel läbirääkimistel, mis algatati 2005. aastal ÜRO egiidi all. Siiski ei ole Belgrad soodustanud Kosovo serblaste osalemist omavalitsuse ajutiste institutsioonide töös. Serbia peab võtma konstruktiivse lähenemisviisi, mis oleks kooskõlas Euroopa partnerluse olulise prioriteediga.
|
|
Serbien
|
Majanduslike kriteeriumite täitmisel on Serbia teinud toimiva turumajanduse suunas märgatavaid edusamme. Stabiliseerimist ja reforme tuleb jätkata, et liidus toime tulla konkurentsisurve ja turujõududega.
|
|
Im Bereich der politischen Kriterien hat Serbien den Zielen der Europäischen Partnerschaft entsprechende Fortschritte erzielt. Allerdings sind noch eine Reihe von Problemen zu bewältigen. So ist Serbien bisher nicht seiner internationalen Verpflichtung zur uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem ICTY nachgekommen, von der die Wiederaufnahme der Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens abhängig ist.
|
2005. aastal säilitati üldiselt konsensus majanduspoliitika suuna ja reformi küsimustes. Majanduskasv on jätkunud. Taastunud eksport on aidanud vähendada jooksevkonto puudujääki. Erastamistulude kaudu riiki jõuliselt sissevoolav kapital ning kommerts- ja ettevõtjatele keskendunud pankade välislaenud on suurendanud välisvaluutareserve. Välismaised otseinvesteeringud, mis valdavalt on seotud erastamisega, on jätkuvalt kasvanud. Rahapoliitika on muudetud rangemaks ja eelarve tasakaalustamine jätkus 2005. aastal kulude vähendamise ja maksude hea laekumise tõttu. Üldine valitsemissektori võlg on vähenenud. Pensionireformis ja ettevõtjate registreerimises on tehtud märkimisväärseid edusamme. Edenenud on nii kollektiivomandis olevate äriühingute kui ka pangandussektori erastamine. Ettevalmistused riigi omandis olevate äriühingute ümberkorraldamiseks ja erastamiseks on hoogustunud. Võrgutööstuste jaoks vajaliku õigusliku raamistiku loomisel on saavutatud mõningat edu. Majanduslik integratsioon ELiga on edenenud.
|
|
Was Demokratie und Rechtstaatlichkeit anbelangt, so hat Serbien im Einklang mit der Verfassung der Staatenunion nach der Unabhängigkeitserklärung der Republik Montenegro die alleinige Rechtsnachfolge der aufgelösten Staatenunion übernommen. Serbien und Montenegro haben sich im Rahmen dieser Umgestaltung durchaus verantwortungsvoll verhalten. Noh Noch strittige Fragen zwischen den beiden Republiken konnten reibungslos gelöst werden. Serbien hat die politischen Strategien und Institutionen der Staatenunion übernommen. Allerdings ist dieser Prozess noch nicht in allen Teilen abgeschlossen.
|
Siiski on inflatsioon ja maksebilansi defitsiit suhteliselt kõrge. Alates 2006. aasta algusest on eelarve tasakaalustamine peatunud. Riiklike investeeringute tõenäoline suurenemine ohustab edasist eelarve tasakaalu ja makromajanduslikku stabiilsust. Erasektori suurema laenamise tõttu on suurenenud ka välisvõlg. Töötuse määr on suurenenud. Investeeringud uutesse projektidesse on tähtsusetu mõjuga. Üldiselt on ettevõtlussektor jätkuvalt nõrk ja selle põhjuseks on ka kodumaistel turgudel konkurentsi puudumine ning ettevõtjate ümberkorraldamise, erastamise ja turult lahkumise menetluse aeglus. Uusi pankrotialaseid õigusakte ei kohaldata veel eriti sageli. Kapitaliturud on jätkuvalt algstaadiumis. Riigi sekkumine majandusse on jätkuvalt märkimisväärne.
|
|
Positiv zu bewerten ist die Annahme einer neuen Verfassung. Iin einigen Bereichen besteht jedoch Anlass zur Besorgnis, dies gilt insbesondere für die Unabhängigkeit der Justiz. Um Demokratie und Rechtstaatlichkeit zu stärken und seine Konformität mit den Anforderungen einer künftigen EU-Mitgliedschaft zu gewährleisten, muss bei Ausarbeitung und Umsetzung des Verfassungsrahmens auf Effizienz geachtet werden. Was den Kosovo anbetrifft, so wird sein künftiger Status im Rahmen des von der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats vorgesehenen politischen Prozesses festgelegt.
|
Serbia on teinud tublisid edusamme enamikke valdkondi käsitlevate õigusaktide ja põhimõtete vastavusse viimises Euroopa standarditega. Kokkuvõttes on Serbia jätkanud oma haldussuutlikkuse tugevdamist, et suuta rakendada stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingut nõuetekohaselt. Siiski on vaja ELi integreerumise nimel teha jõupingutusi õigusloomeprotsessi lõpuleviimiseks ja rakendamiseks, eelkõige valdkondades, kus on tugevad erahuvid.
|
|
Das serbische Parlament hat seine Rechtssetzungstätigkeit intensiv fortgesetzt. Die Parlamentstätigkeit hat an Transparenz gewonnen und ist nun auch der breiten Öffentlichkeit zugänglich. Auch die Überarbeitung der Geschäftsordnung des Parlaments ist positiv zu bewerten. Allerdings zeigt die Arbeitsweise des Parlaments noch immer Mängel. Anlass zu Kontroversen gab die Art und Weise wie einigen Abgeordneten ihre Mandate entzogen wurden. Die Maßnahmen der Regierung zeichneten sich ebenfalls durch mehr Transparenz aus. Das Amt für Europäische Integration arbeitet weiterhin effizient, insbesondere was den Aktionsplan für die Umsetzung der Europäischen Partnerschaft anbetrifft. Allerdings ist die Koordinierung innerhalb der Regierung weiterhin mangelhaft. Noch immer bestehen krasse Unterschiede zwischen den jeweiligen Kapazitäten und Ressourcen, die den Fachministerien für Aufgaben in Zusammenhang mit der Europäischen Integration zur Verfügung stehen.
|
Serbia on teinud tublisid edusamme oma õigusaktide ja halduse vastavusse viimisel ELi siseturualase acquis´ ga. Eesmärgiga täita stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingust tulenevaid nõudeid on Serbia teinud viimasel aastal pidevaid jõupingutusi, et viia riigi õigusaktid vastavusse ELi omadega. Märkimisväärset edu on saavutatud standardiseerimise, vastavushindamise ja akrediteerimise, metroloogia, teenuste liikumise ja konkurentsi valdkonnas ning äriühinguõiguses ja tolliküsimustes. Standardiseerimise, sertifitseerimise ja metroloogia valdkonna õiguslik raamistik on olemas ja seda tuleb rakendada. Vastu on võetud finantsteenuseid käsitlevad seadused, mis vastavad senisest enam ELi eeskirjadele. Loodud on sõltumatu konkurentsiamet. Tolliasutuses on saavutatud märkimisväärset edu tollialaste õigusaktide kontrollimises ja haldamises.
|
|
Im Rahmen der Reform der öffentlichen Verwaltung, die zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft gehört, hat die Festlegung des Rechtsrahmens für den öffentlichen Dienst weitere Fortschritte gemacht. Dieser entspricht nun den allgemeinen Europäischen Standards. In einer Reihe von Bereichen ist die Leistungsfähigkeit der serbischen Verwaltung bereits gut. Es gilt nun, die Kapazitäten aller Verwaltungsbereiche auszubauen. Die gesetzlich vorgesehene Ernennung eines Ombudsmanns durch das Parlament steht noch aus.
|
Teatud valdkondades peab Serbia tegema jõupingutusi, et tulevast lepingut mitte ainult rakendada, vaid sellest ka tegelikku kasu saada. Serbia peab tugevdama haldusstruktuure, eelkõige sellistes valdkondades nagu maksustamine, riigiabi kontrollimine, riigihanked, intellektuaalomandi õigused ja tarbijakaitse. Õiguslik raamistik nii riigihangete kui ka intellektuaalomandi õiguste valdkonnas on suhteliselt hästi edenenud. Täiendavaid jõupingutusi tuleb teha, et saavutada selle piisav rakendamine. Serbia peab üle vaatama välismaiste kaupade diskrimineeriva maksustamise ja olema valmis end siduma ELi ettevõtete maksustamise tegevusjuhendiga. Riigiabi kontrollimist käsitlev õiguslik raamistik tuleb veel vastu võtta ja haldussuutlikkust tuleb tugevdada. Tarbijakaitse nõukogu tuleb veelgi tugevdada.
|
|
Die Militärreform ist trotz Schwierigkeiten und des Widerstands einiger Teile der Armee weiter vorangeschritten. Die zivile Kontrolle des Militärs, die zu den Hauptrioritäten der Europäischen Partnerschaft zählt, ist nach wie vor unzulänglich. Die neue Verfassung und die überarbeitete Geschäftsordnung des Parlaments schaffen jedoch die Grundlage für eine wirksamere zivile Kontrolle.
|
Valdkondliku poliitika vallas on Serbia teinud sellistes valdkondades nagu haridus, tööhõive ja sotsiaalpoliitika, väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, põllumajanduspoliitika, statistika, energia, lennundus ja transpordi infrastruktuur tublisid edusamme. Serbia on loonud uue kõrgharidust käsitleva õigusliku raamistiku. Serbia on jätkanud tõhusalt väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate Euroopa harta rakendamist. Serbia on teinud täiendavaid jõupingutusi, et reformida ja ajakohastada oma põllumajandussektorit ning on aktiivselt osalenud piirkonna transpordivõrgustiku parandamises. Serbia on sõlminud Euroopa ühtse õhuruumi lepingu. Serbia osaleb aktiivselt transpordi piirkondliku tuumikvõrgu ja Kagu-Euroopa transpordi vaatluskeskuse arendamise vastastikuse mõistmise memorandumi rakendamises. Serbia on ratifitseerinud energiaühenduse asutamislepingu.
|
|
Die Justizreformstrategie wurde angenommen und ihre Umsetzung eingeleitet. Die Unabhängigkeit der Justiz, die zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft gehört, ist aufgrund der politischen Einflußnahme weiterhin nicht gewährleistet. Eine positive Entwicklung stellt die Beschleunigung der Gerichtsverfahren vor den Handelsgerichten dar. Die Leistungsfähigkeit der Justizverwaltung ist nach wie vor unzureichend. Die Einrichtung von Verwaltungs- und Berufungsgerichten wurde erneut verschoben.
|
Teatud valdkondades on vaja teha senisest enam jõupingutusi, et täita tulevasest stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingust tulenevaid kohustusi ning Euroopa partnerluse prioriteete. See hõlmab toidu ohutuse, keskkonna, infoühiskonna ja finantskontrolli valdkonna õigusaktide vastavusse viimist ELi omadega. Toidu ohutuse vallas, eelkõige fütosanitaarvaldkonnas, tuleb tugevdada haldussuutlikkust. Keskkonna valdkonnas peab Serbia tugevdama haldussuutlikkust, töötama välja uued õigusaktid ning tagama nende nõuetekohase rakendamise ja jõustamise. Infotehnoloogia valdkonnas tuleb tugevdada telekommunikatsiooni reguleerivat asutust, et parandada konkurentsi kõnealuses sektoris. Meediavaldkonnas on õiguslik raamistik murettekitav, eelkõige seoses reguleeriva asutuse suutlikkusega. Finantskontrolli valdkonnas peab Serbia koostama strateegia avaliku sektori sisefinantskontrolli süsteemi loomiseks.
|
|
Die nationale Strategie für die Korruptionsbekämpfung und der entsprechende Aktionsplan wurden angenommen. Obwohl in einigen Sektoren spürbare Fortschritte zu verzeichnen waren, gibt die Korruption weiterhin Anlass zur Besorgnis. Noch immer fehlt ein klarer und leistungsfähiger institutioneller Rahmen.
|
Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on Serbia üle võtnud liitriigi vastavad pädevused viisahalduse, piirihalduse, varjupaiga- ja rändeküsimustes . Vastu tuleb võtta välismaalaste seadus, millega määratakse tulevane viisarežiim. Vastu on võetud riiklik ühtne piirihaldussüsteem ja selle rakenduskava. Veel ei ole vastu võetud riigipiiriseadust. Praegu toimub piirikontrolli üleandmine sõjaväelt tsiviilvõimudele. Varjupaigaküsimustes on vaja vastu võtta rakendusaktid, millega reguleeritakse varjupaigataotlejate vastuvõtmise korda ja nende kaitset. Kõnealuses valdkonnas ei ole infrastruktuur piisav, samuti ei ole piisavalt kvalifitseeritud personali. Sõlmitud on mitmed tagasivõtulepingud. Jätkuvalt puudub õiguslik ja finantsraamistik nende inimeste integreerimiseks, kes on tagasi võetud. Mõningaid tulemusi on saavutatud võitluses ebaseadusliku rändega, kuid see on jätkuvalt murettekitav valdkond.
|
|
Im Hinblick auf die Menschenrechte und den Schutz von Minderheiten konnte insgesamt eine weitere Verbesserung der Menschenrechtslage verzeichnet werden. Das Ministerium für Menschen- und Minderheitenrechte der Staatenunion wurde durch ein dem Ministerpräsidenten unterstelltes Amt ersetzt. Dies muss allerdings erst noch seine Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen. Das neue Gesetz über Kirchen und religiöse Gemeinschaften gewährleistet keine Gleichbehandlung der Glaubensgemeinschaften. Bisher wurde kein umfassendes Antidiskriminierungsgesetz verabschiedet und auch die Toleranz muss noch stärker gefördert werden. Weitere Anstrengungen müssen sich auch auf die Verhinderung von Folter richten. Die Frage der Eigentumsrückgabe ist weiterhin offen.
|
Uue politseiseaduse rakendamine on olnud aeglane. Veel ei ole vastu võetud julgeolekuteenistusi käsitlevaid õigusakte. Rahapesuvastases võitluses on vastavaid õigusakte muudetud, kuid jätkuvalt on koostöö pädevate asutuste vahel puudulik.
|
|
Es wurden Maßnahmen ergriffen, um die Minderheiten stärker in das Bildungssystem zu integrieren und dafür zu sorgen dass sie in der öffentlichen Verwaltung stärker repräsentiert sind. Allerdings werden nicht genug Informationen in den Minderheitensprachen bereitgestellt. Die ethnischen Spannungen in der Region Woiwodina ließen weiter nach. Dagegen bleibt die Situation in Süd-Serbien weiterhin angespannt. In Sandžak ist es zu Zwischenfällen innerhalb der bosnischen Gemeinschaft gekommen. Die Regierung hat eine Reihe von Aktionsplänen für die Roma-Minderheit angenommen. Ihre Lage bleibt jedoch weiterhin prekär. Die lokale Integration von Flüchtlingen, insbesondere der bedürftigsten Gruppen, gestaltet sich nach wie vor schwierig.
|
Organiseeritud kuritegevus tekitab jätkuvalt muret. Veel ei ole koostatud tegevuskava, millega rakendatakse organiseeritud kuritegevuse vastast riiklikku strateegiat. Tugevdada on vaja politsei teatud spetsialiseeritud teenistusi, eelkõige neid, mille ülesandeks on uurida finantskuritegevust. Vastu on vaja võtta asjakohased õigusaktid vara konfiskeerimise ja arestimise, pangakontode ja kuritegevuse teel saadud tulu kohta. Tunnistajakaitse seaduse rakendamine on olnud puudulik. Inimkaubanduse valdkonnas on kriminaalõigust muudetud ja toime on pandud on esimesed süüdimõistmised. Terrorismi ja selle rahastamist käsitletakse kriminaalseadustikus konkreetse süüteona. Asjakohaste rahvusvaheliste konventsioonide ratifitseerimist ja rakendamist tuleb kiirendada. Olukord isikuandmete kaitse valdkonnas tekitab jätkuvalt muret.
|
|
Was den Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen anbelangt, so beteiligt sich Serbien weiterhin an der regionalen Zusammenarbeit und setzt seine Politik zur Verbesserung der Beziehungen mit seinen Nachbarstaaten fort. Fortschritte wurden bei der regionalen Zusammenarbeit in den Bereichen Luftverkehr, Infrastruktur und Energie erzielt. Allerdings kommt Serbien der auf internationaler Ebene eingegangenen Verpflichtung zur uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof, die zu den Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft zählt, immer noch nicht nach. Die serbische Regierung nimmt an den politischen Geprächen über den künftigen Status des Kosovo teil, die 2005 von den Vereinten Nationen eingeleitet wurden. Allerdings hat sich Belgrad gegen eine Beteiligung der Kosovo-Serben an den vorläufigen Institutionen der Selbstverwaltung ausgesprochen. Im Einklang mit einer der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft muss Serbien díesbezüglich ein konstruktives Konzept entwickeln.
|
Kosovo
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien anbelangt, so hat Serbien erhebliche Fortschritte bei der Schaffung einer funktionierenden Marktwirtschaft erzielt. Allerdings müssen die Stabilisierungs- und Reformbemühungen fortgesetzt werden, damit Serbien dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standhalten kann.
|
Poliitiliste kriteeriumite täitmises on Kosovo jätkuvalt stabiilne ja ta on saavutanud edu ülesannete üleandmisel omavalitsuse ajutistele institutsioonidele. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha õigusriigi põhimõtete tugevdamiseks. Euroopa partnerluse olulistele lühiajalistele prioriteetidele on tähelepanu pööratud vaid osaliselt.
|
|
Auch 2005 konnte der Konsens über die Ausrichtung der Wirtschaftspolitik und –reform im Allgemeinen aufrecht erhalten werden. Das Wirtschaftswachstum hielt an. Das Zahlungsbilanzdefizit konnte dank der zunehmenden Exporte verringert werden. Die Devisenreserven nahmen durch starke Kapitalzuflüsse infolge der Privatisierungen und der Aufnahme von Auslandskrediten durch die Geschäftsbanken drastisch zu. Die ausländischen Direktinvestitionen stiegen vor allem aufgrund der Privatisierung erheblich an. 2005 wurde eine straffere Geldpolitik eingeführt und die Haushaltskonsolidierung durch Ausgabenkürzungen und einen Anstieg der Steuereinnahmen fortgesetzt. Die Gesamtverschuldung des Staates ging zurück. Deutliche Fortschritte konnten bei der Rentenreform und der Registrierung von Unternehmen erzielt werden. Die Privatisierung der volkseigenen Unternehmen und des Bankensektors schreitet voran. Die Vorarbeiten für die Umstrukturierung und Privatisierung der staatlichen Untenehmen wurden verstärkt. Gewisse Fortschritte sind bei der Schaffung des erforderlichen Regelungsrahmens für die Netzindustrien zu verzeichnen. Die wirtschaftliche Integration in die EU schreitet voran.
|
Demokraatia ja õigusriigi valdkonnas on Kosovo poliitikas olnud peamiseks teemaks tema staatuse küsimus . Kosovo Albaania peamised parteid on välja arendanud konstruktiivse dialoogi, mida tuleb jätkata. Staatuse küsimusele keskendumine on kaasa toonud teatud ÜRO standardite kiire rakendamise, kuid on lükanud reformid edasi. Staatuse küsimuse lahendamine peaks pakkuma aluse stabiilsele demokraatiale kõigi kosovolaste jaoks, olenemata nende etnilisest taustast, tugevdama õigusriigi põhimõtteid ning edendama inim- ja vähemuste õigusi. Hoolimata staatuse küsimusest peavad Kosovo institutsioonid hakkama välja töötama visiooni Kosovo tuleviku kohta, keskendudes usaldatavale poliitika kujundamisele, ettevaatlikule maksupoliitikale, tõhusatele institutsioonidele ja heale valitsemistavale kõikidel tasanditel.
|
|
Allerdings blieben die Inflation und das Zahlungsbilanzdefizit auf relativ hohem Niveau. Seit Anfang 2006 stagniert die finanzpolitische Konsolidierung. Die geplante Steigerung der öffentlichen Investitionen könnte eine weitere Konsolidierung und die makroökonomische Stabilität in Frage stellen. Die Auslandsverschuldung stieg durch die verstärkte Kreditaufnahme der Privatwirtschaft weiter an. Auch die Arbeitslosenquote nahm zu. Investitionen in Unternehmensneugründungen blieben unbedeutend. Der Unternehmenssektor ist generell nur schwach entwickelt, was auch auf den fehlenden Wettbewerb auf dem Inlandsmarkt und die geringen Fortschritte bei der Umstrukturierung, Privatisierung und den Marktaustrittsverfahren zurückzuführen ist. Das neue Konkursgesetz wird noch nicht konsequent genug angewendet. Die Entwicklung des Kapitalmarktes ist noch im Anfangsstadium. Der Staat greift auch weiterhin massiv in die Wirtschaft ein.
|
Edu on saavutatud rahvusassamblee rolli tugevdamisel. Vastu on võetud oluline reformikava, millega parandatakse selle järelevalvefunktsiooni, finantsaruandlust ja läbipaistvust. Siiski ei ole rahvusassamblee komiteed õigusloome protsessis alati võimelised täitma oma ülesandeid, mis on osaliselt tingitud komiteede sekretariaadis töötava kvalifitseeritud personali nappusest. Samuti ei kasutata veel määratud ettekandjaid .
|
|
Serbien hat in den meisten Bereichen gute Fortschritte bei der Angleichung seiner Rechtsvorschriften und politischen Strategien an die Europäischen Standards erzielt. Insgesamt hat das Land seine Verwaltungskapazität soweit gestärkt, dass es in der Lage ist, das SAA ordnungsgemäß umzusetzen. Allerdings muss Serbien auf seinem Weg zu einer künftigen Integration in die EU weitere Anstrengungen unternehmen, um die Rechtsangleichung und die Rechtsumsetzung abzuschließen, insbesondere auch in Bereichen, in denen starke etablierte Interessen bestehen.
|
President Rugova asemele ametijärglase leidmine ning uue valitsuse loomine toimus tõrgeteta. Praegu on edu saavutamine stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu raames Kosovo valitsuse peamine prioriteet. Valitsus on loonud Euroopa integratsiooni ameti ja vastu võtnud tegevuskava Euroopa partnerluse prioriteetidega tegelemiseks.
|
|
Serbien ist bei der Angleichung seiner Rechts- und Verwaltungsvorschriften an den EU-Besitzstand für den Binnenmarkt gut vorangekommen. Serbien hat im vergangenen Jahr außerdem nachhaltige Anstrengungen zur Angleichung der nationalen Rechtsvorschriften an die EU-Vorschriften unternommen, um die Anforderungen des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zu erfüllen Größere Fortschritte sind insbesondere in den Bereichen Normung, Zertifizierung, Akkreditierung und Messwesen sowie Dienstleistungsfreiheit, Kartellrecht, Gesellschaftsrecht und Zoll zu verzeichnen. Im Bereich Normung, Zertifizierung und Messwesen wurde der entsprechende Rechtsrahmen geschaffen, der nun noch umgesetzt werden muss. Durch die Annahme eines Gesetzespakets zu Finanzdienstleistungen wurde die Angleichung an das EU-Recht vorangebracht. Serbien hat nun auch eine unabhängige Wettbewerbsbehörde eingerichtet. Die Zollverwaltung kann erhebliche Fortschritte bei der Kontrolle und Verwaltung des Zollrechts verzeichnen.
|
Avaliku halduse valdkonnas on ajutised institutsioonid loonud sõltumatu järelevalvenõukogu ja kõrgemate ametnike ametisse nimetamise komitee. Nad on loonud uue justiits- ja siseministeeriumi. Valitsus on teinud mõningaid edusamme kooskõlastamise ja poliitika kujundamise parandamisel. Asutustel on piiratud kontroll Kosovo serblastega asustatud teatud alade üle, eelkõige põhjaosas asuvate omavalitsuste üle. Siiski on Kosovo haldussuutlikkus jätkuvalt nõrk ja avalikus teenistuses on liiga palju töötajaid. Avalikus teenistuses on vaja laiaulatuslikku reformi. Avalikus sektoris on ametisse nimetamised jätkuvalt poliitiliselt mõjutatud.
|
|
In einigen Bereichen sind weitere Anstrengungen erforderlich, damit Serbien nicht nur die Umsetzung des künftigen Abkommens gewährleisten, sondern auch alle damit verbundenen Vorteile nutzen kann. Vor allem in folgenden Bereichen müssen die Verwaltungsstrukturen gestärkt werden: Steuern, Kontrolle staatlicher Beihilfen, öffentliches Auftragswesen, Rechte an geistigem Eigentum und Verbraucherschutz. Relativ weit entwickelt ist der Rechtsrahmens in den Bereichen öffentliches Auftragswesens und Rechte an geistigem Eigentum Weitere Anstrengungen sind jedoch erforderlich um eine angemessene Um- und Durchsetzung zu gewährleisten. Serbien muss die diskriminierende Besteuerung ausländischer Waren abschaffen und sich zur Einhaltung des Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung verpflichten. Die Annahme des Rechtsrahmen für die Kontrolle staatlicher Beihilfen steht noch aus und die Verwaltungskapazität in diesem Bereich muss ausgebaut werden. Der Rat für Verbraucherschutz muss weiter gestärkt werden.
|
Õigusasutuste süsteemis on loodud Kosovo justiitsnõukogu ja Kosovo õigusinstituut. Märkimisväärsed ülesanded on üle antud ajutistele institutsioonidele, et suurendada kohalikku vastutust ja aruandlust. Rahvusassamblee praegune roll kohtunike ja prokuröride ametisse nimetamisel ohustab õigusasutuste süsteemi sõltumatust ning võimaldab poliitilistel ja etnilistel kaalutlustel sekkuda värbamisprotsessi, mis peaks olema erapooletu ja tehniline. Kosovo kohtuinstitutsioonid ei ole erilist edu tsiviil- ja kriminaalasjades õiguse mõistmises saavutanud. Kohtuasjade kuhjumine on suurenenud ja kohtulahendeid ei ole alati jõustatud. Kohtuotsuste tegemine tähelepanuväärsetes kohtuasjades seoses märtsis 2004 toimunud massirahutustega on jätkuvalt probleemne seetõttu, et politsei ei teosta juurdlusi piisava hoolikusega, süüdimõistmised on leebed ja tunnistajate vahel puudub koostöö.
|
|
Was die sektorspezifischen Strategien anbelangt, so konnte Serbien in mehreren Bereichen gute Fortschritte erzielen: Bildung, Beschäftigung und Sozialpolitik, KMU-Politik, Agrarpolitik, Statistik, Energie, Luftfahrt und Verkehrsinfrastruktur. Serbien hat einen neuen Rechtsrahmen für die Hochschulbildung festgelegt. Die Europäische Charta für Kleinunternehmen wurde weiterhin effizient umgesetzt. Bei der Reform und Modernisierung des Agrarsektors sind weitere Fortschritte zu verzeichnen. Außerdem hat sich Serbien aktiv an der Verbesserung der Verkehrsnetze in der Region beteiligt. und das Übereinkommen über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums unterzeichnet. Serbien beteiligt sich zudem aktiv an der Umsetzung der Absichtserklärung zum Ausbau des südosteuropäischen regionalen Kernverkehrsnetzes und der Beobachtungsstelle für den Verkehr in Südosteuropa. Serbien hat auch den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ratifiziert.
|
Euroopa partnerluse olulise prioriteedi täitmiseks kiitis valitsus heaks korruptsioonivastase tegevuskava, loodi korruptsioonivastane nõukogu ja rahvusassamblee nimetas ametisse korruptsioonivastase asutuse direktori. Siiski on korruptsioon Kosovos jätkuvalt laialt levinud ja erilisi edusamme ei ole korruptsiooniga tegelemisel tehtud.
|
|
In bestimmten Bereichen sind weitere Anstrengungen erforderlich, um die künftigen SAA- Verpflichtungen zu erfüllen und die Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft umzusetzen. Dazu gehört auch die Angleichung an das EU-Recht in den Bereichen Lebensmittelsicherheit, Umweltschutz, Informationsgesellschaft und Finanzkontrolle. Im Bereich der Lebensmittelsicherheit muss die Verwaltungskapazität ausgebaut werden, dies gilt insbesondere für die Pflanzenschutzkontrollen. im Auch im Bereich des Umweltschutzes muss Serbien die Verwaltungskapazität ausbauen, um neue Rechtsvorschriften ausarbeiten und deren ordnungsgemäße Umsetzung und Durchsetzung gewährleisten zu können. Was die Informationstechnologien anbetrifft, so muss die Regulierungsbehörde für Telekommunikation gestärkt und damit für einen wirksameren Wettbewerb in diesem Sektor gesorgt werden. Der Rechtsrahmen im Bereich der Medien gibt Anlass zur Besorgnis, insbesondere was die Kapazitäten der Regulierungsbehörde anbetrifft. Im Bereich der Finanzkontrolle muss Serbien eine Strategie für den Aufbau eines Systems für die interne Kontrolle der öffentlichen Finanzen annehmen.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas on loodud nõuandekoda, kes tegeleb nende isikute kaebustega, kelle inimõigusi on UNMIK väidetavalt rikkunud. Rahvusvahelise ombudsmani volitused lõppesid 2005. aasta lõpus ja rahvusassamblee nimetas ombudsmani kohusetäitjaks ühe kosovolase.
|
|
Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht hat Serbien die einschlägigen Kompetenzen der ehemaligen Staatenunion bezüglich Visaverwaltung, Grenzverwaltung, Asyl- und Migrationsfragen übernommen. Die Annahme des Ausländergesetzes, in dem die künftige Visaregelung festlegt ist, steht noch aus. Bereits angenommen wurden die nationale Strategie für die integrierte Grenzverwaltung und der Aktionsplan für ihre Umsetzung. Das Gesetz über die Staatsgrenzen wurde noch nicht verabschiedet Die Übertragung der Grenzkontrollaufgaben vom Militär auf zivile Behörden wurde eingeleitet. Im Bereich des Asylrechts müssen noch die Durchführungsvorschriften für die Verfahren zur Aufnahme und zum Schutz von Asylbewerbern angenommen werden. Außerdem fehlen angemessene Infrastrukturen und qualifiziertes Personal. Serbien hat eine Reihe von Rückübernahmeabkommen geschlossen. Ein Rechts- und Finanzrahmen für die Wiedereingliederung rückübernommener Personen fehlt jedoch. Zwar sind einige Erfolge bei der Bekämpfung der illegalen Migration zu verzeichnen, dieser Bereich gibt jedoch weiterhin Anlass zur Besorgnis.
|
2006. aasta kevadel algatasid president ja peaminister vähemustele suunatud selgesti nähtava teavituskampaania. Mõlemad kutsusid vähemuskogukondi üles käsitlema Kosovot oma koduna ja tegema koostööd Kosovo omavalitsuse ajutiste institutsioonidega. Siiski on vähemused jätkuvalt ebasoodsamas olukorras ja täiendavaid jõupingutusi on vaja teha sallimatusega võitlemiseks. Kosovo serblaste vastu on toime pandud mitu vägivaldset rünnakut, eelkõige 2006. aasta suvel. Tingimused pagulaste ja ümberasustatud isikute püsivaks tagasipöördumiseks on jätkuvalt keerulised.
|
|
Die Umsetzung des neuen Polizeigesetzes schreitet nur langsam voran. Für die Sicherheitsdienste wurden noch keine entsprechenden Rechtsvorschriften angenommen. Die Vorschriften über die Bekämpfung der Geldwäsche wurden verbessert, aber die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Stellen ist nach wie vor unzulänglich.
|
Suhted Kosovo serblaste ja Kosovo albaanlaste vahel on jätkuvalt pingelised. Belgrad ei ole soodustanud Kosovo serblaste osalemist ajutiste institutsioonide töös ja Kosovo serblased on jätkuvalt nende tegevust boikoteerinud.
|
|
Die organisierte Kriminalität gibt weiterhin Anlass zu ernster Besorgnis. Der Aktionsplan zur Umsetzung der nationalen Strategie für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität wurde noch nicht abgeschlossen. Die Spezialeinheiten der Polizei, insbesondere die für Ermittlungen im Bereich der Finanzkriminalität zuständigen Einheiten, bedürfen weiterer Verstärkung. Außerdem müssen adäquate Rechtsvorschriften über die Beschlagnahme und das Einfrieren von Vermögenswerten, Bankkonten und Erträgen aus Straftaten verabschiedet werden. Bei der Umsetzung des Zeugenschutzgesetzes sind Mängel aufgetreten. Die strafrechtlichen Bestimmungen zur Bekämpfung des Menschenhandels wurden geändert und führten bereits zu ersten Verurteilungen. Terroristische Aktivitäten und ihre Finanzierung wurden als spezifische Straftatbestände in das Strafgesetzbuch aufgenommen. Die Ratifizierung und Umsetzung der einschlägigen internationalen Übereinkommen muss beschleunigt werden. Der Schutz personenbezogener Daten gibt weiterhin Anlass zur Besorgnis.
|
Piirkondlike küsimuste ja rahvusvaheliste kohustuste vallas on Kosovo suurendanud oma osalust piirkondlikel foorumitel ja koostööalgatustes, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet, eelkõige transpordi ja energia valdkonnas. Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud vabakaubandusleping on jõustunud ning vabakaubanduslepingud on sõlmitud Horvaatia ning Bosnia ja Hertsegoviinaga.
|
|
Kosovo
|
Majanduslike kriteeriumite täitmises on Kosovo teinud toimiva turumajanduse suunas vaid piiratud edusamme. Märkimisväärseid täiendavaid jõupingutusi tuleb teha selleks, et liidus tulla toime konkurentsisurve ja turujõududega.
|
|
Was die politischen Kriterien anbetrifft, so blieb die Lage im Kosovo stabil und bei der Übertragung von Aufgaben auf die vorläufigen Institutionen der Selbstverwaltung konnten Fortschritte erzielt werden. Allerdings müssen größere Anstrengungen zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit unternommen werden. Die kurzfristigen Prioritäten der Beitrittspartnerschaft wurden nur teilweise angegangen.
|
Konsensus majanduspoliitika põhimõtete üle Kosovos on üldiselt säilinud. Rahanduslikku stabiilsust toetab jätkuvalt euro kui ainsa seadusliku maksevahendi kasutamine. Fiskaalpoliitika on muutunud rangemaks, kajastades rahastajate toetuse kiiret vähenemist ja kogunenud rahaliste hoiuste reservi eeldatavat ammendumist. Vastavalt Euroopa partnerluse soovitustele on loodud Kosovole keskmise tähtajaga majanduspoliitika raamistik, mille eesmärk on tagada jätkusuutlikud rahanduspoliitika põhimõtted. Vastu on võetud esimene keskmise tähtajaga kulude raamistik, millega antakse koondülevaade eelarvest ja eelarvevälistest rahastamisvajadustest, sealhulgas riiklikest investeerimisprojektidest. Kollektiivomandis olevate äriühingute erastamine on edenenud märkimisväärselt. Märkimisväärseid edusamme on tehtud ka avalik-õiguslike ettevõtjate kaasamises, mis on Euroopa partnerluse oluline prioriteet.
|
|
Im Bereich Demokratie und Rechtsstaatlichkeit beherrschte die Status-Frage das politische Geschehen im Kosovo. Die wichtigsten politischen Parteien der Kosovo-Albaner haben zu einem konstruktiveren Dialog gefunden, der unterstützt werden muss. Die Konzentration auf die Statusfrage hatte eine rasche Umsetzung einiger UN-Standards zugleich aber auch die Vernachlässigung der Reformen zur Folge. Mit der Lösung der Statusfrage dürfte die Grundlage für eine stabile Demokratie, an der alle Kosovaren, ungeachtet ihrer ethnischen Zugehörigkeit, teilhaben sowie für die Konsolidierung der Rechtsstaatlichkeit und die Achtung der Menschen- und Minderheitenrechte geschaffen werden. Die Institutionen des Kosovo müssen nun ein Konzept für die Zukunft des Kosovo entwickeln werden, das über die Statusfrage hinausreicht und bei dem eine kohärente Politikgestaltung, eine umsichtige Finanzpolitik, leistungsfähige Institutionen und eine verantwortungsvolle Staatsführung auf allen Ebenen im Mittelpunkt stehen.
|
Siiski ei ole rahuldavat makromajanduslikku stabiilsust saavutatud, mis tuleneb suuresti kergesti mõjutatavast rahandusolukorrast ja ebakindlast välismajanduseolukorrast. Töötuse määr on jätkuvalt kõrge ja see on tingitud ka suurtest tööjõukuludest. Tööjõukulud takistavad ka erasektori arengut ja halvendavad ekspordi konkurentsivõimet. Tõsiseks väljakutseks on jätkuvalt asutuste võetud poliitiliste kohustuste, eelkõige jätkusuutliku keskmise tähtajaga fiskaalpoliitika rakendamine. Ebatõhusad õigusasutused ja õiguskindlusetus omandiõiguste jõustamise suhtes takistavad jätkuvalt majandustegevust. Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate juurdepääs välisele rahastamisele on piiratud. Infrastruktuur on jätkuvalt ebapiisav ja sageli halva kvaliteediga. Energiavarustus on jätkuvalt ebakindel, takistades majanduslikku arengut. Riigi omandis olevate äriühingute, eelkõige Kosovo energiaettevõtja ümberkorraldamist tuleb kiirendada.
|
|
Fortschritte wurden bei der Stärkung der Rolle der Parlamentarischen Versammlung erzielt. So wurde ein wichtiges Reformpaket angenommen, dass die Kontrolle der Exekutive, der finanziellen Rechenschaftspflicht und die Transparenz stärkt. Die parlamentarischen Ausschüsse können ihrer Rolle im Rechtsetzungsverfahren jedoch nicht immer gerecht werden, was u.a. auf den Mangel an qualifiziertem Personal in den Sekretariaten der Ausschüsse zurückzuführen ist. Bisher ist die Ernennung von Berichterstattern noch nicht gängige Praxis.
|
Kosovo on teinud tublisid edusamme oma õigusaktide ja poliitika ühtlustamises Euroopa standarditega. Siiski ei ole erilist edu saavutatud vastuvõetud õigusaktide tõhusas rakendamises ega jõustamises. Täiendavaid jõupingutusi tuleb teha sellise halduskeskkonna loomiseks, mis tagaks edasise ühtlustamise Euroopa standarditega.
|
|
Die Weiterführung der Amtsgeschäfte des verstorbenen Präsidenten Rugova und die Bildung einer neuen Regierung verlief problemlos. Die Regierung hat die Erzielung weiterer Fortschritte im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses zu einer ihrer Hauptprioritäten erklärt. Sie hat zu diesem Zweck ein Amt für Europäische Integration eingerichtet und einen Aktionsplan für die Umsetzung der Prioritäten der Europäischen Partnerschaft angenommen.
|
Siseturu valdkonnas on mõningat edu saavutatud standardiseerimis-, sertifitseerimis-, metroloogia-, akrediteerimis- ja vastavushindamissüsteemi loomises. Erilist edu ei ole märgata sellistes olulistes valdkondades nagu riigihanked, konkurents ja intellektuaalomandi õiguste kaitse. Mõningaid edusamme on tehtud tööhõive, sotsiaalpoliitika ja hariduse valdkonnas. Mõningat edu on saavutatud kapitali vaba liikumise valdkonnas.
|
|
Was die öffentliche Verwaltung anbetrifft, so wurden durch die vorläufigen Institutionen ein unabhängiges Aufsichtsgremium und ein Ausschuss für Berufungen in höhere öffentliche Verwaltungsämter eingesetzt. Außerdem wurden ein neues Justizministerium und ein neues Innenministerium geschaffen. Die Regierung konnte gewisse Fortschritte bei der Verbesserung ihrer Koordination und ihrer Kapazitäten für die Politikgestaltung verzeichnen. In einigen Gebieten der Kosovo-Serben, insbesondere in Gemeinden im Norden übt die Regierung nur eine begrenzte Kontrolle aus. Die Verwaltungskapazität des Kosovo ist nach wie vor schwach und der öffentliche Dienst ist personell überbesetzt. Hier kann nur eine umfassende Reform des öffentlichen Dienstes Abhilfe schaffen. In der Verwaltung kommt es weiterhin zu politisch motivierten Stellenbesetzungen.
|
Tollialased õigusaktid on üldiselt kooskõlas acquis ´ga ja tublisid edusamme on tehtud Euroopa partnerluses määratud prioriteetide täitmisel mitmetes tollivaldkonna haldussuutlikkusega seotud küsimustes (nt arvutistamine, riskianalüüs, korruptsioonivastane võitlus). Jõustunud on Kosovo suhtes kohaldatav uus integreeritud tariif. Laiaulatuslikult on ümber korraldatud Kosovos oleva ÜRO ajutise missiooni tolliteenistus ning tugevdatud on rahapesu andmebürood ja uurimise üksust. Maksustamise valdkonnas on saavutatud mõningat edu, kuigi riiklike maksude kogumine on puudulik.
|
|
Zum Justizwesen ist anzumerken, dass ein Jusitzrat und ein Institut für das Gerichtswesen eingerichtet wurden. Zur Stärkung von Eigenverantwortlichkeit und Rechenschaftspflicht wurden weitreichende Kompetenzen auf die vorläufigen Institutionen übertragen. Die Rolle, die der Parlamentarischen Versammlung derzeit bei der Ernennung von Richtern und Staatsanwälten zukommt, untergräbt die Unabhängigkeit der Justiz und führt dazu, dass politische und ethnische Aspekte in die Einstellungsverfahren hineinspielen, die eigentlich nach rein objektiven und fachlichen Kriterien entschieden werden sollten. Die Justizinstitutionen haben im Bereich des Zivil- und Strafrechts kaum Fortschritte erzielt. Der Rückstand unbearbeiteter Fälle ist weiter angewachsen und Gerichtsurteile werden nicht immer vollstreckt. Die Urteilssprechung bei Verhandlungen prominenter Fälle in Zusammenhang mit den gewalttätigen Unruhen vom März 2004 ist aufgrund nachlässiger Polizeiermittlungen, der zu milden Strafen und der mangelnden Kooperationsbereitschaft von Zeugen als problematisch zu beurteilen.
|
Valdkondliku poliitika arengus on tublisid edusamme tehtud transpordisektoris , mis on Euroopa partnerluse prioriteet. Valitsus on vastu võtnud mitmeliigilise transpordi tegevuskava. Kosovo on sõlminud Euroopa ühtse õhuruumi loomist käsitleva lepingu.
|
|
Die Regierung nahm mit der Verabschiedung eines Aktionsplans zur Korruptionsbekämpfung und der Einsetzung eines Rates für Korruptionsbekämpfung eine der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft in Angriff. Außerdem ernannte die Parlamentarische Versammlung den Direktor der Korruptionsbekämpfungsbehörde. Dennoch ist Korruption im Kosovo immer noch weit verbreitet und die wirksame Korruptionsbekämpfung macht nur geringe Fortschritte.
|
Teatud edusamme on tehtud energiaettevõtjate ümberkorraldamises. Toimima on hakanud energiavaldkonda reguleeriv amet ja see on koostanud olulisi rakendusakte. Kosovo on ratifitseerinud energiaühenduse asutamislepingu. Siiski on energiasektori rahanduslik elujõulisus ja usaldusväärsus jätkuvalt ebakindel. Arvete maksmise määr on jätkuvalt ebapiisaval tasemel ning tehnilised kaod ja energiavargused on väga suured.
|
|
Im Bereich Menschenrechte und den Minderheitenschutz wurde ein Beratungsgremium eingerichtet, das gegen die UNMIK erhobene Anschuldigungen wegen Menschenrechtsverletzungen untersuchen soll. Das Mandat des internationalen Ombudsmannes lief Ende 2005 aus und die Parlamentarische Versammlung ernannte unlängst einen kosovarischen Ombudsmann.
|
Keskkonna valdkonnas on eelkõige õigusaktide vallas tehtud tublisid edusamme. Mõningat edu on saavutatud põllumajandussektoris, eelkõige veterinaarias. Edu on saavutatud ka finantskontrolli valdkonnas.
|
|
Im Frühjahr 2006 leiteten Präsident und Premierminister eine öffentlichkeitswirksame Informationskampagne für Minderheiten ein. Beide forderten die Angehörigen der Minderheiten auf, den Kosovo als ihre Heimat zu betrachten und mit den vorläufigen Institutionen der Selbstverwaltung zusammenzuarbeiten. Allerdings werden die Minderheiten weiterhin benachteiligt und die Intoleranz muss verstärkt bekämpft werden. Insbesondere im Sommer 2006 gab es eine Reihe gewalttätiger Übergriffe auf Kosovo-Serben. Die Bedingungen für eine dauerhafte Rückkehr von Flüchtlingen und Vertriebenen sind weiterhin ungünstig.
|
Tublisid edusamme on tehtud audiovisuaalpoliitikas ja meedia valdkonnas. Aprillis 2006 kuulutati välja Kosovo raadio ja televisiooni seadus. Erilist edu ei ole saavutatud elektroonilise side ja infoühiskonna valdkonnas.
|
|
Die Beziehungen zwischen Kosovo-Serben und Kosovo-Albanern sind nach wie vor angespannt. Nachdem sich Belgrad gegen die Beteiligung der Kosov-Serben an den vorläufigen Institutionen der Selbstverwaltung ausgesprochen hat, werden diese Institutionen nun von den Kosovo-Serben boykottiert.
|
Mõningaid edusamme on tehtud statistika valdkonnas. Praegu tehakse ettevalmistusi eluruumide ja rahva loenduseks. Loodud on rahvusvaheline järelevalveüksus, kes aitab statistikaametil loendust ette valmistada ja aitab tagada, et see korraldatakse vastavalt rahvusvahelistele standarditele. Samuti on tehtud jõupingutusi, et julgustada vähemusi osalema katseloenduses. Üldiselt on statistikaameti suutlikkus jätkuvalt väike.
|
|
Im Zusammenhang mit den regionalen Fragen und internationalen Verpflichtungen hat der Kosovo sich im Einklang mit einer der Hauptprioritäten der Europäischen Partnerschaft verstärkt um die Teilnahme an regionalen Foren und Kooperationsinitiativen bemüht, insbesondere in den Bereichen Verkehr und Energie. Ein Freihandelsabkommen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ist in Kraft getreten und mit Kroatien und Bosnien und Herzegowina wurden ebenfalls Freihandelsabkommen geschlossen.
|
Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on tehtud mõningaid edusamme piirihalduses . Jaanuaris 2006 sõlmiti piirivalve ja tolli vahel vastastikuse mõistmise memorandum ühtse piirihaldamise hõlbustamiseks.
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien anbelangt, so hat der Kosovo bei der Schaffung einer funktionierenden Marktwirtschaft kaum Fortschritte erzielt. Auch um dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union standhalten zu können sind noch erhebliche zusätzliche Anstrengungen erforderlich.
|
Finantsteabekeskus on Kosovo pangandus- ja makseasutuse abil üle vaadanud rahapesuvastased õigusaktid.
|
|
Der Konsens über die wesentlichen Elemente der Wirtschaftspolitik im Kosovo konnte weitgehend aufrechterhalten werden. Die Verwendung des Euro als alleiniges gesetzliches Zahlungsmittel und sorgte weiterhin für stabile monetäre Rahmenbedingungen. Angesichts des raschen Rückgangs der Geberhilfe und der absehbaren Erschöpfung der Barmittelreserven wurde ein strafferer finanzpolitischer Kurs eingeschlagen. Gemäß den Empfehlungen der Europäischen Partnerschaft wurde ein mittelfristiger wirtschaftspolitischer Rahmen für den Kosovo geschaffen, der einen langfristig soliden finanzpolitischen Kurs gewährleisten soll. Außerdem wurde der erste mittelfristige Ausgabenrahmen angenommen, der einen konsolidierten Überblick über den im Haushaltsplan veranschlagten und den außerplanmäßigen Finanzierungsbedarf, einschließlich der öffentlichen Investitionsvorhaben bietet. Die Privatisierung der volkseigenen Unternehmen macht deutliche Fortschritte. Beträchtliche Fortschritte konnten auch bei der Umsetzung einer weiteren Hauptpriorität der Europäischen Partnerschaft, dem Zusammenschluss von öffentlichen Unternehmen verzeichnet werden.
|
Uimastitevastases võitluses ei ole mingit edu saavutatud. Võitluses uimastitega tuleb tugevdada kohaliku tasandi politseid.
|
|
Allerdings konnte noch keine ausreichende makroökonomische Stabilität erreicht werden, hauptsächlich aufgrund der prekären Haushaltslage und der schwachen außenwirtschaftlichen Position. Die Arbeitslosigkeit ist weiterhin hoch, was auch auf die exzessiven Arbeitskosten zurückzuführen ist. Diese hohen Kosten beeinträchtigen sowohl die Entwicklung des Privatsektors als auch die Exportwettbewerbsfähigkeit. Hier gilt es noch große Herausforderungen zu bewältigen, damit die Regierung wie zugsagt mittelfristig einen soliden finanzpolitischen Kurs einhalten kann. Die Ineffizienz des Justizapparates und die Rechtsunsicherheit bei der Durchsetzung von Eigentumsrechten behindern weiterhin die Entwicklung des Privatsektors. Kleine und mittlere Unternehmen haben weiterhin nur beschränkte Möglichkeiten der Außenfinanzierung. Die Infrastruktur ist unzureichend und vielfach marode. Die nach wie vor unzuverlässige Energieversorgung hemmt die wirtschaftliche Entwicklung. Die Umstrukturierung staatlicher Unternehmen, insbesondere der kosovarischen Energieversorgungsgesellschaft muss rascher vorangetrieben werden.
|
Kosovo politseiteenistus on teinud jätkuvalt edusamme enda arendamisel professionaalseks politseiks . Ametisse on nimetatud kosovolasest politseiülema asetäitja ja Kosovo politseiteenistuse neli abi politseiülemat. Täiendavaid jõupingutusi on vaja teha tõhusa politseiteenistuse väljaarendamiseks ja kohaliku tasandi uurimissuutlikkuse suurendamiseks korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse osas.
|
|
Der Kosovo hat gute Fortschritte bei der Angleichung seiner Rechtsvorschriften und politischen Strategien an die Europäischen Standards erzielt. Allerdings sind bei der wirksamen Um- und Durchsetzung dieser Rechtsvorschriften bislang nur geringe Erfolge zu verzeichnen. Auch die Schaffung eines adminstrativen Umfelds, das die weitere Anpassung an Europäische Standards ermöglicht, bedarf verstärkter Anstrengungen.
|
Praegu tehakse jõupingutusi tõhustamaks organiseeritud kuritegevuse vastast võitlust, mis on jätkuvalt Kosovos tõsiseks probleemiks. Kuritegelikud võrgud ulatuvad mitmesse sotsiaal-majanduslikku sektorisse ja poliitikasse. Peamiseks väljakutseks on leida kõrge kvalifikatsiooniga kosovolastest politseinikke. Jätkuvalt puuduvad õigusaktid, mis võimaldaksid hoida teavitaja isiku kohtus salajas. Inimkaubanduse vastases võitluses ei ole erilist edu saavutatud ja Kosovo on jätkuvalt inimkaubanduse lähte-, transiidi- ja sihtriik. Isikuandmete kaitse valdkonnas ei ole mingit edu saavutatud ja see tekitab muret.
|
|
Im Bereich des Binnenmarktes konnten einige Fortschritte bei der Schaffung eines Systems für Normung, Zertifizierung, Messwesen, Akkreditierung und Konformitätsbewertung erzielt werden. Dagegen sind in anderen wichtigen Sektoren wie öffentliches Auftragswesen, Wettbewerb und Schutz der Rechte an geistigem Eigentum kaum Fortschritte zu vermelden. Auch bei der Beschäftigung, Sozialpolitik und Bildung hat es nur geringe Fortschritte gegeben. Im Bereich freier Kapitalverkehr wurden begrenzte Fortschritte erzielt.
|
Türgi
|
|
Die Zollvorschriften stehen weitgehend im Einklang mit dem Besitzstand. Im Rahmen der Umsetzung der Prioritäten der Europäischen Partnerschaft wurden in einign Bereichen, die zur Stärkung der Verwaltungskapazität im Zoll beitragen (z.B. Einführung von EDV, Risikoanalyse, Korruptionsbekämpfung), gute Fortschritte gemacht. Der geänderte Integrierte Zolltarif für den Kosovo trat in Kraft. Die UNMIK-Zollverwaltung wurde gänzlich umstrukturiert und sowohl das Zollfahndungsamt als auch das Zollkriminalamt wurden verstärkt. Auch im Bereich der Steuern sind einige Fortschritte erreicht worden, allerdings ist die Steuererhebung weiterhin äußerst unzulänglich.
|
Türgi on jätkuvalt edukas Kopenhaageni poliitiliste kriteeriumite täitmisel ja on jätkanud poliitilisi reforme. Siiski on viimasel aastal tempo aeglustunud. Märkimisväärseid täiendavaid jõupingutusi tuleb teha eelkõige sõnavabaduse vallas. Samuti on vaja täiendavaid jõupingutusi teha sellistes valdkondades nagu mittemoslemi religioossete kogukondade õigused, naiste õigused, ametiühingute õigused ja tsiviilkontroll sõjaväe üle.
|
|
Was die sektorspezifischen Strategien anbelangt, so sind im Einklang mit den in der Europäischen Partnerschaft verankerten Prioritäten im Bereich Verkehr gute Forschritte erzielt worden. Die Regierung hat ein Strategiepapier für den multimodalen Verkehr angenommen. Außerdem hat der Kosovo das Abkommen über die Schaffung eines Gemeinsamen Europäischen Luftverkehrsraums unterzeichnet.
|
Demokraatia ja õigusriigi põhimõtete vallas on avaliku halduse valdkonnas vastu võetud seadus, millega luuakse ombudsmani institutsioon. Mingeid edusamme ei ole tehtud avaliku teenistuse reformi suhtes.
|
|
Einige Verbesserungen wurden in Zusammenhang mit der Umstrukturierung der Energieversorgungsunternehmen erzielt. Die Energieregulierungsbehörde hat ihre Tätigkeit aufgenommen und umfassende Durchführungsvorschriften erlassen. Der Kosovo hat auch den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ratifiziert. Allerdings sind die finanzielle Tragfähigkeit und die Zuverlässigkeit des Energiesektors auch weiterhin nicht gewährleistet. Die Gebühreneintreibung ist weiterhin unzureichend und die Verluste durch technische Mängel und Diebstahl extrem hoch.
|
Tsiviilelanikkonna ja sõjaväe vaheliste suhete valdkonnas on parlament vastu võtnud sõjaväekohtute muudetud korra, millega suurendati süüdistatavate tagatisi. Siiski teevad relvajõududes juhtivatel kohtadel olevad isikud avalikke avaldusi, et mõjutada oma tegevusvaldkonnast välja jäävaid valdkondi.
|
|
Bei den Rechtsvorschriften für den Umweltbereich ist der Kosovo relativ gut vorangekommen. Einige Fortschritte sind im Agrarsektor und insbesondere im Veterinärbereich zu verzeichnen. Im Bereich der Finanzkontrolle wurden gute Fortschritte erzielt.
|
Edu on saavutatud õigusasutuste reformis. Siiski on õigusasutused rakendanud siiani uusi õigusakte erinevalt ja õigusasutuste sõltumatust tuleb veelgi kindlustada.
|
|
Gute Fortschritte wurden ebenfalls in den Bereichen audiovisuelle Politik und Medien gemacht. Im April 2006 wurde das Rundfunkgesetz für den Kosovo offiziell verkündet. Nur geringe Fortschritte sind im Bereich elektronische Kommunikation und Informationsgesellschaft zu verzeichnen.
|
Mõningat edu on saavutatud korruptsioonivastases võitluses õigusaktide vallas. Korruptsioon on siiski laialt levinud. Korruptsioonivastane poliitika on nõrk ja korruptsioonivastase võitluse eest vastutavaid asutusi tuleb tugevdada.
|
|
Im Bereich Statistik wurden einige Fortschritte erzielt. Die Vorbereitungen für die Volks- und Wohnungszählung im Kosovo schreiten voran. Durch eine internationale Überwachungsmission soll das Amt für Statistik bei diesen Vorbereitungen unterstützt und gewährleistet werden, dass die Zählung im Einklang mit den internationalen Standards durchgeführt wird. Die Angehörigen der Minderheiten wurden bei Probezählungen ausdrücklich zur Teilnahme ermutigt. Die Kapazitäten des Statistischen Amtes sind jedoch insgesamt noch unzureichend.
|
Inimõiguste ja vähemuste kaitse valdkonnas on teated piinamise ja väärkohtlemise juhtumitest vähenenud. Siiski tekitavad väited piinamise ja väärkohtlemise kohta väljaspool kinnipidamiskeskusi ja riigi kaguosas muret. Samuti on jätkuvalt probleemiks piinajate karistamatus. Tähelepanelikult tuleb jälgida terrorismivastase seaduse muudatuste mõju põhiõigustele. Selliste muudatustega kehtestati pikk nimekiri terrorismiga seotud väärtegudest ja nõrgestati süüdistatavate tagatisi.
|
|
Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht konnte der Kosovo bei der Grenzverwaltung einige Fortschritte verzeichnen. Im Januar 2006 wurde unterzeichneten die Grenzpolizei und die Zollbehörden eine Vereinbarung zur Verbesserung der integrierten Grenzverwaltung unterzeichnet.
|
Üldiselt on avalik mõttevahetus suurendanud Türgi ühiskonnas arutelu all olevate teemade hulka, hõlmates traditsiooniliselt tundlikke teemasid. Hoolimata sellisest suundumusest ei taga praegune õiguslik raamistik Euroopa standarditega kooskõlas olevat sõnavabadust . Kassatsioonikohtu hiljutise otsusega, mis toetus karistusseadustiku sõnavabadust piiravale artiklile 301, on loodud pretsedent. Lisaks on süüdi mõistetud märkimisväärne hulk isikuid, kes väljendasid vägivallale mitte õhutavaid arvamusi. Türgi karistusseadustiku artikkel 301 ja teised sama seadustiku sõnavabadust piiravad sätted tuleb viia kooskõlla Euroopa inimõiguste konventsiooniga.
|
|
Das Finanzinformationszentrum hat mit Unterstützung der Bank- und Zahlungsbehörde des Kosovo die Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Geldwäsche überarbeitet.
|
Piiranguid kogunemis- ja ühinemisvabadusele on leevendatud ja sellele on kaasa aidanud ka viimastel aastatel võetud meetmete parem rakendamine. Siiski on julgeolekujõud mõnel juhul kasutanud demonstratsioonidel ülemäärast jõudu. Jätkuvalt on säilinud raskused nende ühenduste loomisel, kes edendavad teatud kultuurilist identiteeti.
|
|
Bei der Drogenbekämpfung sind keine Fortschritte zu verzeichnen. Die Kapazitäten der zuständigen Polizeistellen auf lokaler Ebene müssen verstärkt werden.
|
Usuvabaduse suhtes on sellise seaduse vastuvõtmist, mis peaks eeldatavasti parandama usuvähemuste olukorda, korduvalt edasi lükatud ja lahendamata on probleemid, millega mittemoslemi kogukonnad peavad praktilises tegevuses silmitsi seisma. Alevi kogukonna olukord ei ole paranenud. Luua tuleks Euroopa inimõiguste konventsiooniga kooskõlas olev õiguslik raamistik, mis lubaks kõikidel religioossetel kogukondadel toimida ilma põhjendamatute piiranguteta.
|
|
Die Entwicklung des Polizeidienstes des Kosovo zu einem professionellen Polizeikorps schreitet weiter voran. So wurden ein stellvertretender kosovarischer Polizeidirektor und vier beigeordnete Direktoren ernannt. Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um einen wirksamen Polizeidienst aufzubauen und auf lokaler Ebene die Ermittlungskapazitäten zur Bekämpfung der Korruption und der organisierten Kriminalität zu stärken.
|
Naiste õigustele pööratakse Türgis üha enam tähelepanu ja kodanikuühiskond on üha enam võimeline mängima selles valdkonnas positiivset rolli. Õiguslik raamistik on üldiselt rahuldav. Siiski ei ole naiste õigused tegelikkuses alati kaitstud, eriti riigi kõige vaesemates piirkondades. Süstemaatilisemalt tuleb uurida aukuritegusid ning vajadusel tuleb esitada süüdistus ja teha süüdimõistev kohtuotsus.
|
|
Der Kosovo unternimmt Anstrengungen um stärker gegen die organisierte Kriminalität vorzugehen, die nach wie vor ein schwerwiegendes Problem im Land darstellt. Die kriminellen Netzwerke sind in verschiedenen sozio-ökonomischen Sektoren aktiv und ihr Einfluss reicht bis in die Politik. Der Mangel an qualitfizierten Mitarbeitern bei der kosovarischen Polizei ist nach wie vor problematisch. Noch immer fehlen Rechtsvorschriften die in Gerichtsverfahren die Geheimhaltung der Identität von Informanten gewährleisten. Bei der Bekämpfung des Menschenhandels konnten nur geringe Fortschritte erzielt werden und der Kosovo ist nach wie vor ein Ausgangs-, Durchgangs- und Bestimmungsland für den Menschenhandel. Anlass zur Besorgniss gibt das Ausbleiben von Fortschritten bei dem Schutz personenbezogener Daten.
|
Laste õiguste valdkonnas ei ole midagi märkimisväärselt muutunud. Parandada tuleb nende õiguslike sätete rakendamist, millega käsitletakse alla 15aastaste laste haridust ja tööhõivet.
|
|
Türkei
|
Ametiühingute õiguste valdkonnas ei ole õigusaktide vallas mingit edu saavutatud. Türgi ei vasta veel ELi ega Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni standarditele, eelkõige streigiõiguse ja kollektiivse läbirääkimisõiguse suhtes.
|
|
Die Türkei erfüllt die politischen Kriterien von Kopenhagen weiterhin ausreichend und hat die politischen Reformen fortgesetzt. Allerdings verlangsamte sich das Tempo im vergangenen Jahr. Es bedarf noch erheblicher Anstrengungen, vor allem in Bezug auf die freie Meinungsäußerung. Weitere Verbesserungen sind außerdem bei den Rechten nichtmuslimischer Religionsgemeinschaften, den Frauenrechten, den Gewerkschaftsrechten und der zivilen Kontrolle über das Militär erforderlich..
|
Türgi suhtumine vähemuste õiguste käsitlemisesse on jätkuvalt piiratud. Türgi ei ole ratifitseerinud rahvusvahelisi õiguslikke vahendeid, milles käsitletakse vähemuste õigusi. Kultuuriliste õiguste valdkonnas on ringhäälingusaadete edastamine teistes keeltes peale türgi keele lubatud vaid piiratud ulatuses. Riiklikus koolisüsteemis kehtivad muude keelte kui türgi keele õppimisele jätkuvalt piirangud. Augustis 2005 suleti kõik eraettevõtjad, kes pakkusid kurdi keele kursusi. Üldised piirangud teiste keelte peale türgi keele kasutamisele on poliitilises elus ja avalike teenuste pakkumisel jätkuvalt karmid.
|
|
Was Demokratie und Rechtsstaatlichkeit anbelangt, so wurde im Bereich der öffentlichen Verwaltung ein Gesetz zur Schaffung des Amtes eines Ombudsmanns angenommen. Bei der Reform des öffentlichen Dienstes sind keine Fortschritte zu verzeichnen.
|
Türgi on olnud suurenevate terrorirünnakute sihtmärk, eelkõige Kurdistani Töölispartei poolt, mis kuulub ELi terroristlike organisatsioonide nimekirja. EL on sellised terroriaktid tõsiselt hukka mõistnud.
|
|
Im Bereich der Beziehungen zwischen Zivilsphäre und Militär hat das Parlament Änderungen der Verfahren vor Militärgerichten verabschiedet, durch die angemessenere Verfahrensgarantien für die Angeklagten gewährleistet werden. Allerdings haben hochrangige Angehörige der Streitkräfte weiterhin versucht, durch öffentliche Stellungnahmen ihren Einfluss auch in Angelegenheiten geltend zu machen, die sich ihrer Zuständigkeit entziehen.
|
Türgi peab tähelepanu pöörama riigi kaguosa tõsistele majanduslikele ja sotsiaalsetele probleemidele ning tagama kurdidele kõik õigused ja vabadused. Riigi sees ümberasustatud isikute suur hulk tekitab jätkuvalt tõsist muret.
|
|
Bei der Justizreform sind Fortschritte zu verzeichnen. Allerdings wurden die neuen Rechtsvorschriften bislang nicht immer mit der erforderlichen Konsequenz von der Justiz umgesetzt. Die Unabhängigkeit der Justiz muss mit mehr Nachdruck gesichert werden.
|
Piirkondlikes küsimustes ja rahvusvahelistes kohustustes on Türgi jätkuvalt väljendanud toetust ÜRO jõupingutustele leida laiaulatuslik lahendus Küprose probleemile . Ometi ei ole mingeid edusamme tehtud kahepoolsete suhete normaliseerimiseks Küprose Vabariigiga. Alates assotsieerimislepingu lisaprotokolli sõlmimisest juulis 2005 ei ole Türgi seda täielikult rakendanud ega kaotanud takistusi kaupade vabale liikumisele, sealhulgas piiranguid otsesele transpordiühendusele Küprosega. Juunis 2006 toimunud kohtumisel tuletas Euroopa Ülemkogu meelde, et nõukogu vaataks üle lisaprotokolli rakendamise 2006. aasta jooksul ja tagaks järelmeetmete võtmise nende küsimuste suhtes, mis on hõlmatud 21. septembri 2005. aasta ELi deklaratsiooniga.
|
|
Bei den Rechtsreformen im Bereich der Korruptionsbekämpfung wurden begrenzte Fortschritte erzielt. Die Korruption bleibt ein weitverbreitetes Problem. Die Maßnahmen zur Korruptionsbekämpfung sind unzulänglich und die Leistungsfähigkeit der für Korruptionsbekämpfung zuständigen Behörden muss erhöht werden.
|
Suhted Kreekaga on arenenud positiivselt, kuid mingit edu ei ole saavutatud lahendamata piiritüli lahendamises. Kahe riigi välisministri kohtumisel lepiti kokku uutes usaldust suurendavates meetmetes. Heanaaberlikud suhted on jätkuvalt oluliseks küsimuseks.
|
|
Was die Menschenrechte und den Minderheitenschutz anbetrifft, so ist die Zahl der Berichte über Fälle von Folter und Misshandlungen weiter zurückgegangen. Allerdings geben Berichte über Folter und Misshandlungen außerhalb von Haftanstalten und im Südosten des Landes weiterhin Anlass zur Sorge. Problematisch ist auch, dass die Täter oft straflos ausgehen. Die Auswirkungen der Änderungen des Antiterrorgesetzes auf die Grundfreiheiten müssen genau überwacht werden. Mit diesen Änderungen wurde eine umfassende Liste von terroristischen Straftaten aufgestellt und die Verfahrensgarantien für die Angeklagten wurden eingeschränkt.
|
Majanduslike kriteeriumite täitmises saab Türgit käsitleda toimiva turumajandusega riigina, eeldusel et ta kindlalt säilitab stabiliseerimisel ja reformimisel hiljuti saavutatud tulemused. Türgi peaks keskmise tähtaja jooksul toime tulema konkurentsisurve ja turujõududega liidus, juhul kui ta kindlalt jätkab oma stabiliseerimispoliitikat ja võtab täiendavaid otsustavaid meetmeid struktuurireformide suhtes.
|
|
Im Allgemeinen ist festzustellen, dass in der Gesellschaft der offene Meinungsaustausch zu einem breiten Spektrum von Themen, auch zu traditionell heiklen Fragen, zugenommen hat. Trotz dieser Entwicklung gewährleistet der geltende Rechtsrahmen noch keinen Schutz der Meinungsfreiheit nach Europäischen Standards. In seiner jüngsten Rechtsprechung stützte sich der Kassationshof auf Artikel 301 des Strafgesetzbuchs, der die freie Meinungsäußerung einschränkt. Überdies wurde eine größere Anzahl von Personen wegen friedlicher Meinungsäußerungen strafrechtlich verfolgt. Artikel 301 und andere Bestimmungen des türkischen Strafgesetzbuches, die die freie Meinungsäußerung einschränken, müssen mit der Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK) in Einklang gebracht werden.
|
Konsensus turumajandust käsitlevates põhimõtetes üldiselt püsib. Stabiilsusele suunatud makromajanduslik poliitika on kaasa aidanud tugevale majanduskasvule ja suurendanud majandusvapustustega toime tulemiseks vajalikku paindlikkust. Eelarve puudujääk ja valitsemissektori võlatase on märkimisväärselt vähenenud ja võetud on mõned olulised meetmed, et laiendada sotsiaalkindlustussüsteemi. Reguleeriva ja järelevalveameti sõltumatust on tugevdatud ja riigi omandis olevate pankade eriõigused on kaotatud. Erastamisprotsess on hoogustunud. Pangandussektor ja mittepanganduslik finantssektor on jätkuvalt laienenud ning järelevalvet nende üle on tugevdatud. Majandus on muutunud väliskaubandusele ja -investeeringutele avatumaks. Keskpank ja valitsus on jätkanud inflatsiooni ohjeldamise poliitika rakendamist.
|
|
Die Einschränkungen der Versammlungs- und der Vereinigungsfreiheit haben dank konsequenterer Anwendung der in den letzten Jahren eingeführten Maßnahmen abgenommen. Allerdin Allerdings gibt es bei Demonstrationen noch immer Fälle von unangemessener Gewaltanwendung durch die Sicherheitskräfte. Die Gründung von Vereinigungen, die eine bestimmte kulturelle Identität fördern wollen, ist weiterhin mit Schwierigkeiten verbunden.
|
Suhteliselt kõrge välis- ja valitsuse poolse finantseerimise vajadus põhjustab suure sõltuvuse investoritest ja see võib muutuda võimalikuks ohuks makromajanduslikule stabiilsusele. Seega tuleb eelarve tasakaalu veelgi tugevdada ja seda peavad tõhusalt toetama struktuurimeetmed. Tähelepanu on vaja pöörata võitlusele registreerimata tööhõivega. Jätkuvalt tekitab muret tööturu tasakaalu puudumine. Tööhõivemäär on väga madal ja see langeb, eelkõige naiste hulgas. Poliitilised meetmed kõnealuste probleemide suhtes on olnud piiratud ja värbamise kaudsed kulud on jätkuvalt suured. Keskmine haridusstandard on suhteliselt madal ja säilinud on suured erinevused. Turult lahkumist takistavatel tõketel ja riigiabi madalal läbipaistvusel on ettevõtluskeskkonnale negatiivne mõju. Energiasektori ümberkorraldamise protsess on edenenud üsna aeglaselt.
|
|
Was die Religionsfreiheit anbetrifft, so wurde die Annahme des Gesetzes, das die Lage der religiösen Minderheiten verbessern sollte, mehrfach verschoben und nichtmuslimische Glaubensgemeinschaften haben in der Türkei nach wie vor erhebliche Schwierigkeiten. Auch die Lage der Aleviten hat sich nicht gebessert. Daher sollte durch einen der EMRK entsprechender Rechtsrahmen sichergestellt werden, dass keine religiöse Gemeinschaft unangemessenen Zwängen unterworfen wird.
|
Türgi on parandanud oma võimet täita liikmesusest tulenevaid kohustusi . Enamikus valdkondades on saavutatud mõningat edu. Siiski on ühinemispartnerlusega määratud lühiajaliste prioriteetide täitmine mitmes valdkonnas mahajäänud. Türgi ei ole mitmeid tolliliidu raames võetud kohustusi jätkuvalt täitnud. Täiendavaid edusamme on vaja teha õigusaktide vastavusse viimisel ning institutsioonilise ja haldussuutlikkuse parandamisel.
|
|
Die Rechte der Frau finden in der türkischen Öffentlichkeit zunehmend Beachtung und die Zivilgesellschaft kann hier immer stärker positiven Einfluss nehmen. Der einschlägige Rechtsrahmen ist im Großen und Ganzen zufriedenstellend. Allerdings ist der Schutz der Rechte der Frau in der Praxis nicht immer gewährleistet, dies gilt insbesonders für die ärmsten Regionen des Landes. Bei Verbrechen im Namen der Familienehre muss konsequenter polizeilich ermittelt und gegebenenfalls auch die strafrechtliche Verfolgung und Verurteilung der Täter gewährleistet werden.
|
Kaupade vaba liikumise valdkonnas saavutatud edu on ebaühtlane. Sellistes valdkondades nagu akrediteerimine, standardiseerimine ja vastavushindamine on tehtud edusamme. Siiski on mitmed sätted vastuolus kaupade vaba liikumise üldpõhimõtetega ja tehnilised tõkked kaubanduses on jätkuvalt säilinud. Tööjõu vaba liikumise valdkonnas ei ole mingeid edusamme tehtud. Asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse valdkonnas on õigusaktide vastavusse viimine acquis´ ga olnud piiratud. Kapitali vaba liikumise valdkonnas ei ole Türgi erilisi edusamme teinud. Õigusaktide vastavusse viimine on eelkõige rahapesu vastase võitluse vallas puudulik. Välismaalaste poolne kinnisvara omandamine on piiratud.
|
|
Keine nennenswerten Entwicklungen gab es in Bezug auf die Rechte des Kindes. Hier muss verstärkt auf die Durchsetzung des Rechts auf Bildung und des Verbots der Beschäftigung von Kindern unter 15 Jahren geachtet werden.
|
Riigihangete valdkonnas ei ole erilist edu saavutatud. Õigusaktide kohaldamise ulatust on kitsendatud erandite kehtestamisega. Türgis ei ole organisatsiooni, kes tagaks ühtse poliitika kõikides riigihangetega seotud valdkondades. Äriühinguõiguse valdkonnas ei ole erilisi edusamme tehtud. Türgi on vastu võtnud enamiku rahvusvahelistest raamatupidamisstandarditest. Siiski ei ole need õiguslikult siduvad enamikule Türgi ettevõtjatele, kes peavad järgima vaid maksupõhist aruandekohustust. Õigusaktide vastavusse viimise määr on madal. Intellektuaalomandiõiguste alaste õigusaktide vastavusse viimine on hästi edenenud ja haldussuutlikkus on paranenud. Siiski on vaja teha täiendavaid edusamme, eelkõige organiseeritud piraatluse ja võltsimise vastaste õigusaktide jõustamises. Lisaks tuleb asjaomaste asutuste vahelist koostööd ja kooskõlastamist tugevdada. Madalama astme üldkohtutel on raskusi õigusaktide nõuetekohase rakendamisega.
|
|
Bei den Rechtsvorschriften über die Rechte der Gewerkschaften sind keine Fortschritte zu verzeichnen. Die Türkei erfüllt bislang weder die EU- noch die IAO (Internationale Arbeitsorganisation)-Normen; dies betrifft insbesondere das Streikrecht und die Tarifautonomie.
|
Konkurentsipoliitika valdkonnas on saavutatud edu ebaühtlane. Õigusaktide vastavusse viimine konkurentsialase acquis´ ga on hästi edenenud ja konkurentsiasutus jõustab eeskirju rahuldavalt. Siiski ei ole mingit edu saavutatud riigiabi valdkonnas. Türgil ei ole ELi eeskirjade rakendamiseks vajalikku õiguslikku raamistikku ega haldusstruktuure. Täita tuleb assotsieerimislepinguga võetud asjakohaseid kohustusi.
|
|
Auch in Bezug auf die Rechte von Minderheiten verfolgt die Türkei nach wie vor einen restriktiven Ansatz. So ratifizierte die Türkei auch nicht die internationalen Übereinkommen über Minderheitenrechte. Was die kulturellen Rechte anbetrifft, so sind nun mit Einschränkungen Rundfunksendungen in anderen Sprachen als Türkisch gestattet. Im Rahmen des staatlichen Schulsystems ist das Erlernen dieser Sprachen weiterhin nur mit Einschränkungen möglich. Alle privaten Lehreinrichtungen, an denen Kurdischunterricht erteilt wurde, sind im August 2005 geschlossen worden. Sowohl im politischen Leben als auch bei dem Zugang zu öffentlichen Diensten gelten weiterhin strenge Beschränkungen für die Verwendung anderer Sprachen als Türkisch.
|
Finantsteenuste valdkonnas on Türgi teinud mõningaid edusamme. Edusammudena saab käsitleda uut pangandusseadust ning õigusakte, mis käsitlevad maksejõuetust kindlustus- ja täiendava pensioni sektoris. Kindlustusalaste õigusaktide vastavusse viimine on puudulik. Investeerimisteenuste ja väärtpaberiturgude valdkonnas tuleb investeeringute tagamise skeemi, piiriüleste teenuste osutamist, avalikustamisnõudeid ja emissiooniprospekte veel kohandada. Tugevdada tuleb järelevalvevõimet, eelkõige kindlustus- ja väärtpaberituru sektoris.
|
|
Die Türkei ist in zunehmendem Maße Ziel von terroristischen Anschlägen, insbesondere durch die PKK, die auf der EU-Liste der terroristischen Vereinigungen aufgeführt ist. Die EU hat diese Anschläge nachdrücklich verurteilt.
|
Edu on saavutatud infoühiskonna ja meedia valdkonna teatud osades, sealhulgas teistes keeltes kohalike ringhäälingusaadete edastamises. Türgi on jõudnud heale tasemele, et vastavusse viia elektroonilise side ja infotehnoloogia alased õigusaktid. Meedia ja audiovisuaalpoliitika alaste õigusaktide üldine vastavusse viimine on jätkuvalt väga puudulik.
|
|
Die Türkei muss die gravierenden wirtschaftlichen und sozialen Probleme im Südosten des Landes angehen und gewährleisten, dass die kurdische Bevölkerung alle Rechte und Freiheiten uneingeschränkt wahrnehmen kann. Die große Zahl der Binnenvertriebenen gibt weiterhin Anlass zur Besorgnis.
|
Põllumajanduses on saavutatud mõningat edu maaelu arengus. Siiski sattus rakendamine ohtu, sest asjakohaste õiguslike meetmete ja haldusstruktuuride vastuvõtmine viibis. Enamik haldusstruktuure ühise põllumajanduspoliitika rakendamiseks tuleb veel välja töötada. Türgi soov siduda rahaline toetus aina tugevamalt tootmistasemega ei ole kooskõlas ühise põllumajanduspoliitika reformiga. Üldiselt on õigusaktide vastavusse viimine piiratud. Kalanduse valdkonnas ei ole Türgi mingeid edusamme teinud. Türgi õigusaktides puuduvad acquis ´ olulised elemendid. Samuti puuduvad ühise kalanduspoliitika rakendamiseks vajalikud struktuurid. Erilist edu ei ole saavutatud veterinaar-, fütosanitaar- ja toiduainepoliitika alaste õigusaktide vastavusse viimisel. Acquis´ rakendamiseks puuduvad nii õiguslik raamistik kui ka haldusstruktuurid. Juhtimissüsteemid on üldiselt nõrgad. Veterinaarsektoris on loomade tervisliku seisundi vallas peamiseks probleemiks tõhusa loomataudi tõrjesüsteemi puudumine.
|
|
Was den Bereich regionale Fragen und internationale Verpflichtungen anbelangt, so hat die Türkei versichert, dass sie die UN-Bemühungen um eine umfassende Lösung der Zypernfrage weiterhin unterstützt. Allerdings sind keine Erfolge im Hinblick auf eine Normalisierung der bilateralen Beziehungen zur Republik Zypern zu verzeichnen. Seit der Unterzeichnung des Zusatzprotokolls zu dem Assoziierungsabkommen im Juli 2005 hat die Türkei keine Fortschritte im Hinblick auf dessen vollständige Umsetzung und die Beseitigung sämtlicher Hemmnisse für den freien Warenverkehr und die Nutzung direkter Verkehrsverbindungen mit Zypern erzielt. Auf seiner Tagung im Juni 2006 wies der Europäische Rat darauf hin, dass der Rat die Umsetzung des Zusatzprotokolls noch vor Ende 2006 prüfen und die Weiterbehandlung der in der Erklärung der EU vom 21. September 2005 hervorgehobenen Punkte gewährleisten wird.
|
Mõningaid edusamme on tehtud transpordipoliitikas . Õigusaktide vastavusse viimine on suhteliselt hästi edenenud maanteetranspordi sektoris, kuid teistes sektorites on see ebaühtlane. Tähelepanu tuleb pöörata rakendamis- ja jõustamissuutlikkusele. Raudteesektori struktuuri küsimus on veel lahendamata. Rahvusvahelisi merendus- ja õhutranspordilepinguid ei ole täiendatud kohaldatava acquis´ ülevõtmisega. Üleeuroopalise transpordivõrgu küsimuses ei ole erilist edu saavutatud. Teatud edusamme on tehtud energiavaldkonnas . Siiski on õigusaktide vastavusse viimine ebaühtlane. Välja tuleb töötada energia tõhususe raamseadus. Tugevdada tuleb haldussuutlikkust ja reguleerivate asutuste sõltumatust.
|
|
Die Beziehungen zu Griechenland haben sich positiv entwickelt, dennoch konnten keine Fortschritte bei der Beilegung der Grenzstreitigkeiten erzielt werden. Auf einer Tagung der Außenminister beider Länder wurde ein neues Paket vertrauensbildender Maßnahmen beschlossen. Die Stärkung der gutnachbarlichen Beziehungen ist nach wie vor von entscheidender Bedeutung.
|
Erilist edu ei ole saavutatud maksustamise valdkonnas. Türgi maksusüsteem on acquis´ ga osaliselt kooskõlas. Käibemaksu ulatus ja määr, aktsiisimaksude struktuur ja määrad ning otsene maksustamine üldiselt on puudulikud. Kõik alkohoolsete jookide ja tubakatoodete maksustamisega seotud diskrimineerivad elemendid tuleb kiiresti tühistada.
|
|
Was die wirtschaftlichen Kriterien anbelangt, so kann die Türkei als funktionierende Marktwirtschaft betrachtet werden, sofern sie ihren jüngsten Stabilisierungs- und Reformkurs entschlossen beibehält. Mittelfristig dürfte sie auch in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standzuhalten, wenn sie an ihrer Stabilisierungspolitik festhält und weitere wichtige strukturpolitische Reformen in Angriff nimmt.
|
Majandus- ja rahaliidu valdkonnas on Türgi saavutanud edu. Üldiselt on ettevalmistused hästi edenenud. Siiski ei ole õigusaktid, millega tõkestatakse avaliku sektori rahastamist ja keelatakse ametiasutuste eelisjuurdepääs rahandusasutustele, acquis´ ga kooskõlas. Lisaks vähendab majanduspoliitika tõhusust tõhusa kooskõlastamise ja koostöö puudumine. Türgi on teinud mõningaid edusamme ühtse liigituse kasutamises ja statistika kättesaadavaks muutmises. Õigusaktide vastavusse viimine on jätkuvalt piiratud, kuid uued õigusaktid võimaldavad märkimisväärset edu saavutada.
|
|
Der Konsens über die wesenlichen Elemente einer marktorientierten Wirtschaft blieb weitgehend gewahrt. Die auf makroökonomische Stabilisierung ausgerichtete Politik hat zu einem starken Wirtschaftswachstum beigetragen und die Schockanfälligkeit verringert. Das Haushaltsdefizit und die Staatsverschuldung gingen deutlich zurück und durch einige wichtige Maßnahmen wurde das System der sozialen Sicherheit gestärkt. Die Unabhängigkeit der Regulierungs- und Aufsichtsbehörden wurde untermauert und die Sonderprivilegien der Staatsbanken werden schrittweise abgeschafft. Die Privatisierung schreitet rascher voran. Der Banken- und der Nichtbankensektor wurden weiter ausgebaut und die Aufsicht wurde gestärkt. Die Wirtschaft hat sich dem Außenhandel und ausländischen Investitionen stärker geöffnet Die Zentralbank und die Regierung setzten ihre Politik der Inflationsbekämpfung fort.
|
Türgi on teinud mõningaid piiratud edusamme ELi tööhõives ja sotsiaalpoliitikas , eelkõige sotsiaalse kaitse valdkonnas ja selle uue seaduse rakendamises, milles käsitletakse puuetega inimesi. Siiski tuleb tagada ametiühingu õiguste täielik austamine. Tähelepanu on vaja pöörata võitlusele registreerimata tööhõivega. Haldussuutlikkust on vaja suurendada, et tagada õigusaktide rakendamine.
|
|
Aufgrund ihres relativ hohen Aussenfinanzierungsbedarfs und staatlichen Finanzierungsbedarfs ist die Türkei nach wie sehr stark vom Investitionsklima abhängig, was ein gewisses Risiko für die makroökonomische Stabilität birgt. Daher muss die finanzpolitische Konsolidierung weiter vorangetrieben und durch strukturpolitische Maßnahmen wirksam unterstützt werden. Besondere Aufmerksamkeit muss der Bekämpfung der Schattenwirtschaft gewidmet werden. Die Ungleichgewichte auf dem Arbeitsmarkt wurden noch nicht korrigiert. Die Beschäftigungsquoten sind sehr niedrig und sinken weiter, insbesondere in der weiblichen Bevölkerung. Zur Beseitigung dieser Probleme wurden nur in begrenztem Umfang beschäftigungspolitische Maßnahmen ergriffen und die Lohnnebenkosten blieben weiterhin hoch. Der Bildungsstandard ist im Durchschnitt sehr niedrig und es besteht weiterhin ein erhebliches Bildungsgefälle. Die Rahmenbedingungen für Unternehmen wurden durch die Hürden für den Markaustritt und die mangelnde Transparenz der staatlichen Beihilfen negativ beeinflusst. Die Umstrukturierung des Energiesektors kam nur schleppend voran.
|
Türgi on teinud tublisid edusamme ettevõtlus- ja tööstuspoliitikas , eelkõige registreerides investeeringute toetamise ja edendamise asutuse. Edenenud on ka erastamine, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate määratluse vastavusse viimine ning poliitiline programmitöö. Õigusaktide vastavusse viimine on hästi edenenud.
|
|
Die Türkei hat ihre Fähigkeit zur Übernahme der aus einer EU-Mitgliedschaft erwachsenden Verpflichtungen weiter verbessert. In den meisten Bereichen sind einige Fortschritte zu verzeichnen. Allerdings ist die Türkei mit der Erfüllung der in der Beitrittspartnerschaft festgelegten kurzfristigen Prioritäten in vielen Bereichen im Rückstand. Außerdem ist die Türkei einer Reihe von Verpflichtungen, die sie im Rahmen der Zollunion übernommen hat, noch nicht nachgekommen. Hier besteht in Bezug auf die Rechtsangleichung und die Stärkung der Verwaltungskapazitäten noch erheblicher Handlungsbedarf.
|
Edu on saavutatud regionaalpoliitikas ja struktuurivahendite koordineerimises , eelkõige arenguasutusi loova seaduse vastuvõtmisel. Siiski tekitab nende asutuste roll ja toimimine teatavat muret. Parandada tuleb vastutust ja aruandlust, sealhulgas tuleb kaaluda ministeeriumite pädevuse ümberjaotamist nii kesksel kui ka piirkondlikul tasandil. Õigusaktide vastavusse viimine on jätkuvalt olnud tagasihoidlik.
|
|
Im Bereich freier Warenverkehr waren die Fortschritte uneinheitlich. Verbesserungen wurden in Bereichen wie Akkreditierung, Normung und Konformitätsbewertung erzielt. Es gibt jedoch immer noch eine Reihe von Vorschriften, die gegen die allgemeinen Grundsätze des freien Warenverkehrs verstoßen, sowie technische Handelshemmnisse. Im Bereich der Freizügigkeit der Arbeitnehmer sind keine Fortschritte zu verzeichen. Die Rechtsangleichung in den Bereichen Niederlassungsrecht und Dienstleistungsfreiheit ist noch nicht weit fortgeschritten. Im Bereich freier Kapitalverkehr sind nur sehr geringe Fortschritte zu verzeichnen. Insbesondere die Angleichung der Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Geldwäsche ist noch unzureichend. Es bestehen immer noch Beschränkungen für den Erwerb von Immobilien durch Ausländer.
|
Õigusasutuste ja põhiõiguste valdkonnas on saavutatud mõningat edu. Üldiselt on edu saavutatud õigusasutuste reformis. Siiski on õigusasutused rakendanud siiani uusi õigusakte erinevalt ja õigusasutuste sõltumatust tuleb veelgi tugevdada. Korruptsioonivastases võitluses on tehtud mõningaid edusamme, eelkõige avaliku sektori läbipaistvuse suurendamises. Siiski on korruptsioon jätkuvalt laialt levinud ning korruptsioonivastased asutused ja poliitika on siiski veel nõrk. Parlamentaarse puutumatuse kohaldamisala on liiga lai. Põhivabaduste valdkonnas on õigusaktide osas tehtud piiratud edusamme, kuigi reformide rakendamine on jätkunud.
|
|
Im Bereich öffentliches Auftragswesen sind nur sehr begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Der Anwendungsbereich der einschlägigen Rechtsvorschriften wurde durch die Einführung von Ausnahmen eingeengt. Es gibt in der Türkei keine zentrale Stelle, die eine kohärente Politik in allen Bereichen des öffentlichen Auftragswesens gewährleistet. Im Bereich des Gesellschaftsrechts konnten in begrenztem Umfang Fortschritte erzielt werden. Die Türkei hat die meisten internationalen Rechnungslegungsstandards übernommen. Allerdings ist deren Einhaltung für die meisten türkischen Unternehmen nicht zwingend vorgeschrieben, die diese Bilanz lediglich nach dem türkischen Steuerverfahrensgesetz erstellen müssen. Die Rechtsangleichung ist in diesem Bereich nicht weit vorangekommen. Bei den Rechten an geistigem Eigentum sind gute Fortschritte zu verzeichnen und die Verwaltungskapazität wurde ausgebaut. Allerdings sind weitere Fortschritte erforderlich, insbesondere bei der Rechtsdurchsetzung im Kampf gegen Produkt- und Markenpiraterie, die das Ausmaß organisierter Kriminalität erreicht hat. Außerdem müssen Kooperation und Koordinierung zwischen den zuständigen Behörden gestärkt werden. Insbesondere ordentlichen Gerichten der unteren Instanzen bereitet die ordungsgemäße Anwendung der Rechtsvorschriften Schwierigkeiten.
|
Õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas on Türgi saavutanud edu varjupaigaküsimustes, piirihalduses, võitluses inimkaubandusega ning tolli ja politsei koostöös. Praegu tegeletakse õigusaktide vastavusse viimisega, kuid see on lõpuni viimata sellistes valdkondades nagu rändeküsimused, organiseeritud kuritegevuse vastane võitlus, rahapesu ning õigusalane koostöö tsiviil- ja kriminaalasjades.
|
|
Die Fortschritte im Bereich der Wettbewerbspolitik sind uneinheitlich. Die Übernahme der kartellrechtlichen EU-Vorschriften ist gut vorangeschritten und die Rechtsdurchsetzung durch die Wettbewerbsbehörde ist zufrieden stellend. Hingegen sind bei den staatlichen Beihilfen keine Fortschritte zu verzeichnen. Die Türkei verfügt weder über den erforderlichen Rechtsrahmen noch über die Verwaltungsstrukturen für die Umsetzung der einschlägigen EU-Vorschriften. Die diesbezüglichen Verpflichtungen im Rahmen des Assoziierungsabkommens sind noch nicht erfüllt.
|
Teadus- ja uurimistöö valdkonnas on tehtud mõningaid täiendavaid edusamme, eelkõige ELi teadusuuringute programmides ja eelarvevahendite jagamises osalemises. Hariduse ja kultuuri valdkonnas on tehtud tublisid täiendavaid edusamme. Mõlemas valdkonnas on õigusaktide vastavusse viimine hästi edenenud.
|
|
Im Bereich der Finanzdienstleistungen hat die Türkei einige Fortschritte erzielt. Das neue Bankengesetz und die Insolvenzvorschriften für den Versicherungs- und Zusatzrentensektor sind positive Entwicklungen. Allerdings wurden die für den Versicherungssektor relevanten Vorschriften nur in begrenztem Umfang übernommen. Im Bereich der Wertpapierdienstleistungen und der Wertpapiermärkte muss die Angleichung der Vorschriften für das Anlegerentschädigungssystem, die grenzübergreifende Erbringung von Dienstleistungen, die Offenlegungspflicht und die Prospektanforderungen weiter vorangetrieben werden. Die Kapazitäten der Aufsichtsbehörden müssen gestärkt werden, dies gilt insbesondere für den Versicherungs- und Wertpapiermarkt.
|
Õigusaktide vastavusse viimine jäätmehoolduse ja müra valdkonnas vastab ajakavale. Õigusaktide vastavusse viimine, sealhulgas rahvusvaheliste konventsioonidega, on keskkonna valdkonnas jätkuvalt aeglane. Edu puudumine horisontaalsete õigusaktide vallas, eelkõige piiriülestes ja avaliku arutelu küsimustes, tekitab kasvavat muret. Piiratud edusamme on tehtud acquis ´ ülevõtmisel õhu kvaliteedi, looduskaitse ja vee kvaliteedi küsimustes. Muudetud keskkonnaalaste õigusaktide rakendamine tugevdaks haldussuutlikkust. Õigusaktide jõustamise tase on madal.
|
|
Fortschritte konnten zum Teil in den Bereichen Informationsgesellschaft und Medien erzielt werden, so auch im Hinblick auf lokale Rundfunksendungen in anderen Sprachen als Türkisch. Die Türkei verfügt nun über eine gute Ausgangsbasis für weitere Rechtsangleichungen in den Bereichen elektronische Kommunikation und Informationstechnologien. Insgesamt ist die Angleichung für die Bereiche audiovisuelle Politik und Medien jedoch nur sehr wenig vorangekommen.
|
Tarbijakaitse ja tervishoiu valdkonnas on tarbijate kaitsmine paranenud, eelkõige turujärelevalve süsteemi kehtestamise tõttu. Samuti on paranenud rahvatervise valdkond, eelkõige epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustiku loomise tõttu. Siiski on mõlemas valdkonnas õigusaktide rakendamine puudulik.
|
|
Im Bereich Landwirtschaft wurden begrenzte Fortschritte bei der ländlichen Entwicklung erzielt. Allerdings drohte die msetzung der Maßnahmen an Verzögerungen der erforderlichen Rechtsakte und Verwaltungsstrukturen zu scheitern. Ein Großteil der Verwaltungsstrukturen für die Umsetzung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) muss erst noch geschaffen werden. Auch die Politik der Türkei, die finanzielle Unterstützung immer stärker an die Produktionsleistung zu koppeln, steht im Widerspruch zur Reform der GAP. Insgesamt wurden bei der Rechtsangleichung nur begrenzte Fortschritte erzielt. Im Bereich Fischerei sind keine neuen Entwicklungen zu verzeichnen. Wichtige Bestandteile des Besitzstands wurden noch nicht in das türkische Recht übernommen. Die für die Umsetzung der Gemeinsamen Fischereipolitik erforderlichen Strukturen wurden noch nicht geschaffen. Bei der Angleichung der Rechtsvorschriften in den Bereichen Tier- und Pflanzengesundheit und Lebensmittelsicherheit sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Der Rechtsrahmen und die Verwaltungsstrukturen für die Umsetzung des einschlägigen Besitzstands fehlen immer noch. Die Kontrollsysteme sind insgesamt unzulänglich. Die entscheidende Schwachstelle im Veterinärbereich, insbesondere hinsichtlich der Tiergesundheit, ist das Fehlen eines wirksamen Tierseuchenkontrollsystems.
|
Tolliliidu alaste õigusaktide vastavusse viimises on Türgi saavutanud häid tulemusi. Siiski ei ole teatud küsimustes, nagu vabakaubanduspiirkonnad, tollimaksuvabastused, kaupade võltsimise vastane võitlus ja tollivormistusjärgne kontroll, õigusaktid vastavusse viidud. Tugevdada tuleb tolliametit, sealhulgas alustada ettevalmistusi infosüsteemide ühitatavuseks.
|
|
Im Bereich Verkehr wurden gute Fortschritte erzielt. Die Angleichung der Vorschriften für den Straßenverkehr ist recht weit vorangeschritten, was in den anderen Verkehrssektoren nicht überall der Fall ist. Den Um- und Durchsetzungskapazitäten muss verstärkte Aufmerksamkeit gewidmet werden. Über die Strukturierung des Eisenbahnsektors wurde noch nicht entschieden. Die Türkei ist zwar den internationalen See- und Luftverkehrsabkommen beigetreten, hat jedoch den einschlägigen Besitzstand noch nicht übernommen. Bei den Transeuropäischen Netzen sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Weitere Fortschritte wurden im Bereich Energie erzielt. Insgesamt ist der Stand der Rechtsangleichung jedoch sehr uneinheitlich. Das Rahmengesetz über Energieeffizienz muss noch ausgearbeitet werden. Die Verwaltungskapazität und die Unabhängigkeit der Regulierungsbehörden müssen gestärkt werden.
|
Välissuhete valdkonnas on Türgi jõudnud õigusaktide vastavusse viimisel heale tasemele. Siiski ei ole õigusaktid ELi ühise kaubanduspoliitikaga veel lõplikult vastavusse viidud. Õigusaktide vastavusse viimine ELi ühise välis-, julgeoleku- ja kaitsepoliitikaga jätkub . Türgi on tugevdanud oma välispoliitilist tegevust Lähis-Idas, edendades piirkondlikku stabiilsust. Piir Armeeniaga on jätkuvalt suletud. Türgi on osalenud Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonidel. Siiski on Türgi osalemine kõnealustel missioonidel põhjustanud jätkuvalt probleeme. Türgi takistab jätkuvalt Küprose ja Malta osalemist ELi ja NATO strateegilises koostöös. Samuti on Türgi vastu Küprose ühinemisele Wassenaari kokkuleppega. Türgi ei ole veel alla kirjutanud Rahvusvahelise Kriminaalkohtu põhikirjale.
|
|
Im Bereich Steuern sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Das türkische Steuersystem entspricht zum Teil dem Besitzstand. Weitere Angleichungen sind insbesondere in Bezug auf Anwendungsbereich und Höhe der MwSt, Struktur und Sätze der Verbrauchsteuern sowie den die direkten Steuern betreffenden Besitzstand erforderlich. Außerdem müssen dringend diskriminierende Elemente der Steuervorschriften für Tabakwaren und alkoholische Getränke beseitigt werden.
|
Finantskontrolli valdkonnas on tehtud teatud edusamme. Teatud haldusstruktuurid on loodud ja rakendusaktid kehtestatud. Siiski ei toimi avaliku sektori finantsjuhtimise ja –kontrolli seadus täielikult. Kuigi mõned ajutised meetmed on võetud, ei ole ELi finantshuve kaitsvate struktuuride loomine veel lõpule viidud. Finants- ja eelarvesätete osas peab Türgi õigel ajal looma koordineerimisstruktuurid ja kehtestama rakenduseeskirjad, et tagada arvutuste, kogumise ja maksete õigsus ning omavahendite kontroll.
|
|
Im Bereich Wirtschafts- und Währungsunion konnte die Türkei Fortschritte verzeichnen. Insgesamt sind die Vorbereitungen hier recht gut vorangekommen. Allerdings stehen die Vorschriften über das Verbot der monetären Finanzierung des öffentlichen Sektors und über das Verbot des bevorrechtigten Zugangs des öffentlichen Sektors zu den Finanzinstituten noch nicht im Einklang mit dem Besitzstand. Außerdem steht der Mangel an klar gegliederten Koordinierungs- und Kooperationsstrukturen einer effiziente Wirtschaftspolitik im Wege. Die Türkei hat bei der Anwendung einheitlicher Klassifikationen und bei den sektoralen Statistiken einige Fortschritte erzielt. Die Rechtsangleichung verzeichnet hier nach wie vor nur begrenzte Fortschritte, wird aber durch weitere neue Rechtsvorschriften deutlich vorangetrieben werden.
|
[1] Komisjoni teatis „Kaks aastat pärast laienemist – majanduslik edu“, KOM (2006) 200, 3.5.2006.
|
|
Begrenzte Fortschritte wurden im Bereich Sozialpolitik und Beschäftigung erzielt, inbesondere auf dem Gebiet des Sozialschutzes und bei der Umsetzung des neuen Behindertengesetzes. Allerdings werden die Rechte der Gewerkschaften immer noch nicht in vollem Umfang respektiert. Besondere Aufmerksamkeit muss der Bekämpfung der Schattenwirtschaft gewidmet werden. Die Verwaltungskapazität muss in diesem Bereich gestärkt werden, um die Rechtsumsetzung zu gewährleisten.
|
[2] Komisjoni teatis „Aruanne 2003. aasta ühinemislepingus sätestatud üleminekukorra toimimise kohta (ajavahemik 1. mai 2004 – 30. aprill 2006)“, KOM (2006) 48, 8.2.2006.
|
|
Die Türkei hat im Bereich Unternehmens- und Industriepolitik gute Fortschritte erzielt, insbesondere durch die förmliche Gründung eines Amtes zur Unterstützung und Förderung von Investitionen. Auch bei der Privatisierung, der Übernahme der KMU-Definition der Gemeinschaft und der strategischen Planung sind Fortschritte zu verzeichnen. Die Rechtsangleichung ist weit vorangeschritten.
|
[3] Täielikult avatud tööturg: mais 2004 Iirimaa, Ühendkuningriik, Rootsi; mais 2006 Hispaania, Kreeka, Soome, Portugal; juulis 2006 Itaalia. Osaliselt avatud tööturg: Belgia, Prantsusmaa.
|
|
Bei der Regionalpolitik und der Koordinierung der strukturpolitischen Instrumente wurden ebenfalls Fortschritte erzielt, insbesondere mit der Annahme des Gesetzes über die Einrichtung der Entwicklungsagenturen. Allerdings geben Rolle und Funktionsweise dieser Agenturen Anlass zur Besorgnis. Eigenverantwortlichkeit und Rechenschaftspflicht müssen gestärkt werden, so muss u.a. eine Umverteilung der Kompetenzen zwischen den Ministerien auf zentraler und regionaler Ebene in Betracht gezogen werden. Die Rechtsangleichung ist in diesem Bereich nur in Maßen vorangekommen.
|
[4][5]*HI Kagu-Euroopa stabiilsuspakt on regionaalpoliitika raamistik, mis loodi rahvusvahelisel foorumil juunis 1999, et toetada riikide jõupingutusi rahu, demokraatia, inimõiguste austamise ja majandusliku jõukuse edendamisel ning kogu piirkonnas stabiilsuse saavutamisel. Praegu muudetakse seda piirkondliku tasandi koostööprotsessiks.
|
|
Im Bereich Justiz und Grundrechte sind einige Fortschritte festzustellen. Bei der Justizreform sind insgesamt kontinuierliche Fortschritte zu verzeichnen. Allerdings wurden die neuen Rechtsvorschriften bislang nicht immer mit der erforderlichen Konsequenz von der Justiz umgesetzt und die Unabhängigkeit der Justiz muss mit mehr Nachdruck durchgesetzt werden. Bei der Korruptionsbekämpfung wurden einige Fortschritte erzielt, insbesondere durch größere Transparenz in der öffentlichen Verwaltung. Die Korruption ist jedoch nach wie vor ein weitverbreitetes Problem und die für Korruptionsbekämpfung zuständigen Behörden und die Korruptionsbekämpfungsstrategien sind weiterhin unzulänglich. Der Anwendungsbereich der parlamentarische Immunität ist zu weitgefasst. Was die Grundrechte anbelangt, so konnten begrenzte Fortschritte bei den Rechtsvorschriften erzielt werden, die Umsetzung der Reformen ist allerdings noch nicht abgeschlossen.
|
[6] Täiendavat teavet lihtsustatud viisamenetluse kohta leiate leheküljelt 10.
|
|
Im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht sind Fortschritte auf den Gebieten Asylrecht, Grenzverwaltung, Bekämpfung des Menschenhandels, Zoll und polizeilicher Zusammenarbeit festzustellen. Die Rechtsangleichung wird fortgesetzt, ist aber in Bereichen wie Migration, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Geldwäsche und justizielle Zusammenarbeit in Zivil- und Strafsachen noch unzureichend.
|
[7] ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni nr 1244 alusel.
|
|
Weitere Fortschritte wurden im Bereich Wissenschaft und Forschung erzielt, insbesondere mit der Teilnahme an EU-Forschungsprogrammen und der Aufstockung der Haushaltsmittel. Gute Fortschritte sind auch im Bereich Bildung und Kultur zu verzeichnen. In beiden Bereichen ist die Rechtsangleichung bereits recht weit gediehen.
|
[8] Komisjoni teatis „Kaks aastat pärast laienemist – majanduslik edu“, KOM (2006) 200, 3.5.2006.
|
|
Bei den Vorschriften für Abfallwirtschaft und Lärmschutz verläuft die Rechtsangleichung planmäßig. Mit der Übernahme des Besitzstands in den übrigen Umweltbereichen ist die Türkei dagegen kaum vorangekommen, dies gilt auch für die internationalen Übereinkommen. Die mangelnden Fortschritte bei den horizontalen Rechtsvorschriften, insbesondere für grenzübergreifende Umweltverschmutzung und für die Durchführung öffentlicher Konsultationen, geben daher verstärkt Anlass zur Besorgnis. Bei der Übernahme des für Luftqualität, Naturschutz und Wasserqualität relevanten Besitzstands sind begrenzte Fortschritte zu verzeichnen. Mit dem Inkrafttreten des geänderten Umweltschutzgesetzes wird die Leistungsfähigkeit der institutionellen Struktur gestärkt werden. Die Rechtsvorschriften werden allerdings nur unzureichend durchgesetzt.
|
[9] ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni nr 1244 alusel.
|
|
Im Bereich Gesundheits- und Verbraucherschutz hat die Türkei vor allem durch die Schaffung einer Marktaufsicht beim Verbraucherschutz Fortschritte erzielt. Auch im Bereich der öffentlichen Gesundheit sind Verbesserungen zu verzeichnen, insbesondere durch den Aufbau eines Netzes für die epidemiologische Überwachung und die Kontrolle übertragbarer Krankheiten. Allerdings ist die Umsetzung der Rechtsvorschriften in beiden Bereichen nach wie vor unzureichend.
|
|
|
Durch die Zollunion kann die Türkei bereits ein hohes Maß an Rechtsangleichung vorweisen. Allerdings wurden einige spezifische Rechtsvorschriften, u.a. zu Freihandelszonen, Zollbefreiung, Markenpiraterie und Nachprüfungen, noch nicht übernommen. Die Zollverwaltung muss gestärkt werden und mit den Vorbereitungen auf die IT-Interkonnektivität beginnen.
|
|
|
Die Türkei ist bei der Rechtsangleichung im Bereich Außenbeziehungen weit vorangekommen. Allerdings hat sie die gemeinsame Handelspolitik der EU noch nicht in vollem Umfang übernommen. Die Rechtsangleichung im Bereich Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik schreitet weiter voran. Die Türkei hat ihre außenpolitischen Maßnahmen im Nahen Osten intensiviert und sich um die Förderung der regionalen Stabilität bemüht. Die Grenze zu Armenien ist weiterhin geschlossen. Die Türkei nahm an ESVP-Missionen teil. Allerdings wirft ihre Beteiligung weiterhin Schwierigkeiten auf. So blockiert die Türkei nach wie vor die Einbeziehung Zyperns und Maltas in die strategische Zusammenarbeit zwischen EU und NATO. Ebenso verhindert sie den Beitritt Zyperns zum Wassenaar-Arrangement. Bislang hat die Türkei das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs noch nicht unterzeichnet.
|
|
|
Einige Fortschritte sind im Bereiche Finanzkontrolle zu verzeichnen. Hier wurden einige Verwaltungsstrukturen geschaffen und Durchführungsvorschriften angenommen. Allerdings sind die im Gesetz über die öffentliche Finanzverwaltung und die Finanzkontrolle vorgesehenen Strukturen noch nicht voll funktionsfähig. Trotz der Annahme einiger Übergangsregelungen ist der Aufbau der für den Schutz der finanziellen Interessen der EU erforderlichen Strukturen noch nicht abgeschlossen. Was die Finanz- und Haushaltsbestimmungen anbelangt, muss die Türkei rechtzeitig die entsprechenden Koordinierungsstrukturen und Durchführungsbestimmungen einführen, um die korrekte Berechnung, Erhebung, Zahlung und Kontrolle der EU-Eigenmittel sicherzustellen.
|
|
|
[1] Mitteilung der Kommission – Erweiterung: Zwei Jahre danach – ein wirtschaftlicher Erfolg – KOM(2006) 200 vom 3.5.2006.
|
|
|
[2] Mitteilung der Kommission - Bericht über die Anwendung der im Beitrittsvertrag 2003 festgelegten Übergangsregelungen (Zeitraum 1. Mai 2004 – 30. April 2006) – KOM(2006) 48 vom 8.2.2006.
|
|
|
[3] Vollständige Öffnung: Mai 2004: Irland, Vereinigtes Königreich, Schweden - Mai 2006: Spanien, Griechenland, Finnland, Portugal – Juli 2006: Italien. Teilweise Öffnung: Belgien, Frankreich.
|
|
|
[4] Der Stabilitätspakt für Südosteuropa ist ein regionalpolitischer Rahmen, der im Juni 1999 von der internationalen Gemeinschaft geschaffen wurde, um die Länder in ihren Bemühungen um die Förderung des Friedens, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und des wirtschaftlichen Wohlstands zu unterstützen und in der gesamten Region Stabilität zu erreichen. Der Stabilitätspakt wird derzeit zu einem Kooperationsprozess mit mehr regionaler Eigenverantwortung umgestaltet.
|
|
|
[5] Siehe Seite 9 für weitere Informationen zur Visaerleichterung.
|
|
|
[6] Gemäß der Definition in der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrates.
|
|
|
[7] Mitteilung der Kommission "Erweiterung: zwei Jahre danach – ein wirtschaftlicher Erfolg" - KOM(2006) 200 vom 3.5.2006.
|
|
|
[8] Gemäß der Definition in der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrates.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|