Zweisprachige Anzeige

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

de

en

 
SCHRIFTLICHE ANFRAGE P-2211/02
WRITTEN QUESTION P-2211/02
von Joaquim Miranda (GUE/NGL) an die Kommission
by Joaquim Miranda (GUE/NGL) to the Commission
(12. Juli 2002)
(12 July 2002)
Betrifft: Stabilitäts- und Wachstumspakt
Subject: Growth and Stability Pact
In einer deutschen Zeitung wurde die Meldung verbreitet, dass die Europäische Kommission angeblich beabsichtigt, schwere Sanktionen gegen Portugal zu verhängen, weil das Land die im Stabilitäts- und Wachstumspakt für das Haushaltsdefizit festgesetzte Obergrenze von 3 % nicht einhält.
A German newspaper has revealed that the Commission apparently intends to impose stiff penalties on Portugal for failing to remain within the 3 % budget deficit ceiling established under the Growth and Stability Pact.
Ein Kommissionsmitglied hat bereits bestritten, dass die Kommission derartige Sanktionen verhängen will. Kann die Kommission angesichts der Bedeutung der Angelegenheit und der Schwere der Lage sowie angesichts der Tatsache, dass eine solche Grenze jeder wissenschaftlichen Grundlage entbehrt, mitteilen, ob sie nicht glaubt, dass die augenfälligen negativen Auswirkungen und die Schwierigkeiten, diese Grenze einzuhalten insbesondere für wirtschaftlich schwächere Mitgliedstaaten und in Zeiten, in denen sich ein unerwartet geringes Wirtschaftswachstum abzeichnet , mindestens eine flexiblere Handhabung der Pflicht zur Einhaltung dieser Obergrenze erfordern?
Although a member of the College of Commissioners has already denied any such intention, the importance and the seriousness of the situation together with the lack of any recognised scientific basis for such a ceiling prompt the following question: Does the Commission not think that, on account of the obvious harmful effects of such a ceiling and the difficulties of remaining within it (particularly in the case of the economically weakest Member States and at a time of lower-than-expected economic growth), the requirement to remain within the ceiling should to some extent be relaxed?
Antwort von Herrn Solbes Mira im Namen der Kommission
Answer given by Mr Solbes Mira on behalf of the Commission
(12. August 2002)
(12 August 2002)
Finanzdisziplin trägt dazu bei, ein wirtschaftliches Umfeld zu erhalten, in dem die Geldpolitik das Preisstabilitätsziel wirksam verfolgen kann. Der (durch den EG-Vertrag und den Stabilitäts- und Wachstumspakt abgesteckte) finanzpolitische Rahmen soll Haushaltsdisziplin und haushaltspolitische Flexibilität miteinander verbinden und sieht dazu im Wesentlichen zwei Anforderungen vor: Erstens soll das gesamtstaatliche Finanzierungsdefizit (außer unter außergewöhnlichen oder vorübergehenden Umständen) 3 % des Bruttoinlandsprodukts (BIP) nicht überschreiten, und zweitens soll der Haushalt über den Konjunkturzyklus hinweg in etwa ausgeglichen sein oder einen Überschuss aufweisen.
Fiscal discipline contributes to maintaining an economic environment in which monetary policy can effectively pursue price stability. The fiscal framework of Economy and Monetary Union (EMU) (as established by the Treaty and the Stability and Growth Pact (SGP)) aims at combining budgetary discipline with budgetary flexibility through essentially two requirements. These are firstly the requirement for the general government deficit to remain below 3 % of Gross Domestic Product (GDP) (except in exceptional and temporary circumstances) and, secondly, the requirement to achieve and maintain a budgetary position close to balance or in surplus over the cycle.
Die Erfuellung dieser beiden Anforderungen sorgt für Haushaltsdisziplin und langfristig tragfähige öffentliche Finanzen, lässt der nationalen Haushaltspolitik gleichzeitig aber auch genügend Spielraum für die Konjunkturstabilisierung über die Wirkung der automatischen Stabilisatoren. Außerdem schaffen die haushaltspolitischen Vorschriften und Verfahren der WWU Anreize und Möglichkeiten, die Haushaltspolitik umzuorientieren und auf mittelfristige Ziele, wie Wirtschaftswachstum, Beschäftigung und sozialen Zusammenhalt, auszurichten. Schließlich erhöht der Stabilitäts- und Wachstumspakt auch die Vorhersehbarkeit und Transparenz der Finanzpolitik und erleichtert die finanzpolitische Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten. Kurzum, gesunde öffentliche Finanzen liegen im Interesse aller Länder.
Compliance with these two requirements both secures fiscal discipline and the sustainability of public finances and allows for flexibility in the conduct of national budgetary policies by ensuring the necessary room for manoeuvre for cyclical stabilisation through the working of the automatic stabilisers. Furthermore, the EMU budgetary rules and procedures provide incentives, and create the scope, to refocus the attention of budgetary policies towards medium-term concerns such as economic growth, employment and social cohesion. Finally, the SGP enhances the predictability and transparency of fiscal policies and facilitates the co-ordination of fiscal policies between Member States. In brief, sound public finances is in the economic interest of all countries.
Im Rahmen der haushaltspolitischen Überwachung legen die Mitgliedstaaten alljährlich Stabilitäts- oder Konvergenzprogramme vor, in denen sie ein mittelfristiges Haushaltsziel abstecken und den Weg zur Erreichung dieses Ziels darlegen. Auch wenn in den Programmen nominale Ziele genannt werden, berücksichtigt die Kommission bei der Bewertung der Haushaltspositionen der Mitgliedstaaten auch die Auswirkungen der Konjunktur, indem sie konjunkturbereinigte Haushaltssalden heranzieht.
As part of the framework for budgetary surveillance, Member States submit stability or convergence programmes on an annual basis, in which they set down a medium-term target for budget positions and an adjustment path towards. While budgetary targets in programmes are set down in nominal terms, the Commission does take account of the impact of the economic cycle when assessing Member States' budgetary positions. This is done by examining cyclically-adjusted budget balances.
Die einzelnen Schritte des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit sind im EG-Vertrag und in der Ratsverordnung (EG) Nr. 1466/97 vom 7. Juli 1997 über den Ausbau der haushaltspolitischen Überwachung und der Überwachung und Koordinierung der Wirtschaftspolitiken(1) niedergelegt. Auch wenn nach dem Verfahren bei einem übermäßigen Defizit letztlich Geldbußen verhängt werden können, ist dies doch erst nach einem langen Prozess mit mehreren Ratsbeschlüssen möglich. Sanktionen sind nur für den Fall vorgesehen, dass ein Mitgliedstaat mehrfach versäumt, innerhalb einer bestimmten Frist Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, um das Defizit unter 3 % des BIP zu senken. Sanktionen werden keineswegs sofort verhängt, wenn ein Land ein übermäßiges Defizit aufweist.
The steps to be followed in an excessive deficit procedure are set down in the Treaty and in Council Regulation EC/1466/97 of 7 July 1997 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies(1). While the Excessive Deficit Procedure ultimately does provide for the possibility to impose pecuniary sanctions, this can only occur after a long process involving several decisions by the Council. Recourse to sanctions is only envisaged if the Member State concerned repeatedly fails to take corrective actions to bring the deficit below 3 % of GDP within a specified period of time. Sanctions are not applied immediately upon a country being placed in an excessive deficit position.
(1) ABl. L 209 vom 2.8.1997 S. 1.
(1) OJ L 209, 2.8.1997, p. 1.
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen