Zweisprachige Anzeige

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

de

en

 
MITTEILUNG DER KOMMISSION AN DEN RAT UND DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT - Die Entwicklung des Informationssystems Schengen II
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT - Development of the Schengen Information System II
INHALT
CONTENTS
1. Einleitung
2. Aktuelle Situation
1. Introduction
2.1. Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union
2. The present situation
2.1.1. Das SIS im Schengener Durchführungsübereinkommen
2.1. Integration of the Schengen acquis into the European Union framework
2.1.2. Maßnahmen zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union
2.1.1. The SIS in the Schengen implementing Convention
2.2. Betrieb des SIS I
2.1.2. Measures integrating the Schengen acquis into the European Union framework:
2.3. Laufende Arbeiten
2.2. Operation of SIS I
3. Entwicklung des SIS II ab 2002
2.3. Work under way
3.1. Durchzuführende technische Arbeiten
3. Development of SIS II from 2002
3.1.1. Projektmanagement ab 2002
3.1. Technical work to be carried out
3.1.2. Technische Aspekte
3.1.1. Project management from 2002
3.1.2.1. Phasen der technischen Entwicklung des SIS II-Projekts
3.1.2. Technical aspects
3.1.2.2. Wichtigste technische Anforderungen
3.2. Institutional framework for the measures necessary for developing SIS II
3.1.2.3. Frage des künftigen vom SIS II zu nutzenden Netzes
3.3. Determining the appropriate legal bases for legislative proposals to develop SIS II
3.2. Institutioneller Rahmen für die Ausarbeitung der für die Entwicklung des SIS II notwendigen Maßnahmen
3.4. The effects of "variable geometry"
3.3. Festlegung der geeigneten Rechtsgrundlagen der Vorschläge für Rechtsakte zur Entwicklung des SIS II
3.5. Financial aspects of developing SIS II
3.4. Folgen der "variablen Geometrie"
4. The management of SIS II in operation
3.5. Finanzielle Aspekte der Entwicklung des SIS II
5. The involvement of the future Member States of the European Union
4. Verwaltung des SIS II im laufenden Betrieb
6. Conclusions
5. Einbeziehung der künftigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
6. Schlussbemerkungen
FINANZBOGEN
1. Introduction
1. Einleitung
The progressive establishment of an area of freedom, security and justice involves creating an area without internal frontiers. To this end, Article 61 EC requires the adoption of measures aimed at ensuring the free movement of persons in accordance with Article 14 EC, in conjunction with flanking measures on external border controls, asylum and immigration, as well as measures to prevent and combat crime.
Die schrittweise Realisierung eines Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts beinhaltet auch die Schaffung eines Raumes ohne Binnengrenzen. Zu diesem Zweck sieht Artikel 61 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft die Festlegung von Maßnahmen zur Gewährleistung des freien Personenverkehrs gemäß Artikel 14 EG-Vertrag in Verbindung mit Begleitmaßnahmen für die Kontrollen an den Außengrenzen, Asyl und Immigration sowie Maßnahmen zur Verbrechensprävention und -bekämpfung vor.
Through the intergovernmental cooperation put in place by the Schengen Convention, the Member States taking part have adopted measures removing controls on persons at internal frontiers and allowing free movement for people of any nationality, together with all the flanking measures considered necessary for lifting controls at internal frontiers. These included harmonised controls and surveillance at external borders, harmonised visa policy, various forms of police and judicial cooperation in criminal matters, and the Schengen Information System (SIS).
Im Rahmen der im Übereinkommen von Schengen festgeschriebenen intergouvernementalen Zusammenarbeit haben die betroffenen Mitgliedstaaten Maßnahmen zur Abschaffung der Personenkontrollen an den Binnengrenzen und den freien Verkehr von Personen unabhängig von ihrer Nationalität sowie die gesamten für den Abbau der Kontrollen an den Binnengrenzen als notwendig erachteten Begleitmaßnahmen verabschiedet. Zur diesen Maßnahmen gehören u. a. die Harmonisierung der Kontrollen und der Überwachung an den Außengrenzen, die Harmonisierung der Visumspolitik, verschiedene Formen der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in strafrechtlichen Angelegenheiten sowie die Einrichtung des Schengener Informationssystems (SIS).
The SIS is a joint information system that allows the competent authorities in the Member States, through an automatic query procedure, to obtain alerts regarding persons and property. Such alerts are especially useful when issuing visas, applying controls at external borders and conducting checks or other police and customs controls on home territory. The SIS, then, is a vital factor in the smooth running of the Schengen frontier-free area and indispensable both in applying the Schengen arrangements on the movement of persons and in ensuring police and judicial cooperation in criminal matters.
Das SIS ist ein gemeinsames Informationssystem, das den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten ein automatisiertes System zur Abfrage von Informationen über Personen und Gegenstände bietet, insbesondere im Rahmen des Verfahrens zur Visumerteilung, im Zusammenhang mit Kontrollen an den Außengrenzen sowie im Rahmen von Überprüfungen und Kontrollen durch Polizei- und Zollbehörden im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten. Das SIS bildet also eine wesentliche Grundlage für einen Schengener Raum ohne Binnengrenzen und ist unverzichtbar sowohl für die Anwendung der Schengen-Bestimmungen über den freien Personenverkehr als auch für die Zusammenarbeit der Polizei- und Justizbehörden.
The Schengen acquis, including the SIS, was brought within the EU framework on 1 May 1999 by the Protocol annexed to the Amsterdam Treaty.
Der Schengener Besitzstand und damit auch das SIS wurden gemäß dem Protokoll im Anhang des Vertrags von Amsterdam am 1. Mai 1999 in den Rahmen der Europäischen Union einbezogen.
The current SIS was designed to be able to cope with eighteen States [1] but the computer technology on which it was based is now outdated. The Schengen Member States take the view that extending the SIS to further countries would compromise the operational stability of the system and might even prove technically impossible. Before the Schengen acquis was incorporated into the EU framework, they had already reached the conclusion that a second generation SIS needed to be developed.
Das derzeitige SIS wurde aufgebaut, um die Daten von 18 Mitgliedstaaten [1] erfassen zu können und basiert auf einer heute obsoleten DV-Technik. Die Schengen-Mitgliedstaaten sind der Auffassung, dass eine Ausweitung auf noch mehr Mitgliedstaaten den stabilen Betrieb dieses Systems sehr erschweren würde. Außerdem bezweifeln sie, dass die Ausweitung technisch möglich ist. Deshalb haben sie sich - noch vor der Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union - darauf geeinigt, dass ein SIS der zweiten Generation entwickelt werden muss.
[1] The fifteen Member States of the Union, Iceland and Norway, plus one in reserve.
[1] Die fünfzehn Mitgliedstaaten, Island und Norwegen und ein Reserveposten.
It is imperative to develop SIS II and it must be completed on time, because the future Member States cannot be accommodated within the present SIS and must therefore be integrated in SIS II in order to be able to participate in the area without internal frontiers.
Das SIS II muss unbedingt fristgerecht entwickelt werden, denn zum einen werden die neuen Mitgliedstaaten nicht in das derzeitige SIS einbezogen werden können, zum anderen aber ist diese Einbeziehung Voraussetzung für ihre Teilnahme am Raum ohne Binnengrenzen.
The development of SIS II will also allow the system to be made more powerful by using more advanced technology and adding new functions where experience in running the frontier-free area has shown they are needed.
Außerdem wird die Entwicklung des SIS II durch die Einführung modernerer DV-Techniken und neuer Funktionen ermöglichen, mit einem leistungsstärkeren System zu arbeiten, was sich für das derzeitige Funktionieren des Raums ohne Binnengrenzen als zweckmäßig erwiesen hat.
On 28-29 May 2001 the JAI Council confirmed that developing SIS II by 2006 was a priority. It also agreed on the need to coordinate work within the Council, on the allocation of the necessary intergovernmental funds for continuing technical work in 2001 and on the principle of Community financing for the development of SIS II from 2002 (under Article 41(3) EU for aspects falling under the third pillar, while the Community budget would cover the aspects falling under the first pillar).
Der Rat für Justiz und Inneres vom 28./29. Mai 2001 bestätigte, dass es von vorrangiger Bedeutung sei, die Entwicklung des SIS II bis 2006 abzuschließen. Der Rat war sich ferner einig über die Notwendigkeit, die Arbeiten im Rahmen der Ratsstrukturen zu koordinieren, die notwendigen Mittel für die intergouvernementale Finanzierung zur Fortsetzung der technischen Arbeiten im Jahr 2001 zuzuweisen und die Entwicklung des SIS II ab 2002 durch eine Gemeinschaftsfinanzierung zu regeln (gemäß Art. 41 Abs. 3 EU-Vertrag für die Aspekte des SIS, die dem dritten Pfeiler zuzuordnen sind - für die dem ersten Pfeiler zuzuordnenden Aspekte muss ohnehin der Gemeinschaftshaushalt herangezogen werden).
This state of affairs is due to the absence of unanimity in favour of intergovernmental financing and the same situation could arise again in the future. To allow more flexible management in any similar situation stemming from Article 41(3) EU, the Commission intends in due course to propose an interinstitutional agreement along the lines of the agreement already concluded under the common foreign and security policy, respecting the powers of each institution.
Dabei sei daran erinnert, dass diese Situation aus der fehlenden Zustimmung aller Mitgliedstaaten zu einer intergouvernementalen Finanzierung resultiert. Um künftig in ähnlichen Situationen, die sich aus Artikel 41 Abs. 3 EU-Vertrag ergeben können, flexibler zu reagieren, wird die Kommission, zu gegebener Zeit eine interinstitutionelle Vereinbarung vorschlagen, die den Befugnissen aller Organe Rechnung tragen und sich an der Vereinbarung orientieren soll, die bereits für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik geschlossen worden ist.
So that work can go ahead, the Belgian Presidency and Sweden have put forward two initiatives which the Council will shortly be adopting, one based on the first pillar and one on the third pillar. These will give the Commission, assisted by a committee, responsibility for developing SIS II and provide a legal basis for its financing.
Zur Weiterführung der Arbeiten haben der Vorsitz Belgien sowie Schweden zwei Initiativen, jeweils im Rahmen des ersten bzw. des dritten Pfeilers, vorgelegt, deren Annahme durch den Rat in Kürze erfolgen wird. Sie zielen darauf ab, der Kommission die Verantwortung für die Entwicklung des SIS II zu übertragen und ihr zu diesem Zweck einen Ausschuss zur Seite zu stellen sowie die Rechtsgrundlage für die Finanzierung dieser Entwicklung festzulegen.
At the same time, the Budgets Council has made provision for the funding of preparatory work in 2002.
Parallel dazu hat der Rat "Haushalt" die Finanzierung von vorbereitenden Maßnahmen für 2002 geplant.
On 28 September 2001 the Commission decided to take responsibility both for the funding of SIS II and for the development work carried out under this Community funding, on the understanding that it would have to be conducted:
Mit Beschluss vom 28. September dieses Jahres übernimmt die Kommission die Verantwortung sowohl für die Finanzierung als auch für die Entwicklung des SIS II, die auf dieser Gemeinschaftsfinanzierung beruht. Wie allgemein anerkannt, muss diese Entwicklung erfolgen:
- in close cooperation with the Member States that had experience of SIS I,
- in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten, die in der Arbeit mit SIS-I erfahren sind,
- with the proper involvement of the European Parliament,
- durch entsprechende Einbeziehung des Europäischen Parlaments,
- with assistance from the Joint Supervisory Authority where appropriate,
- durch Heranziehung der Unterstützung durch die Gemeinsamen Kontrollinstanzen, sofern sich dies als nützlich erweist,
- taking account of the position of the candidate countries.
- unter Berücksichtigung der Position der Beitrittsländer.
In taking on this task, however, the Commission would emphasise that it does not bear sole responsibility for the development of SIS II. Although the Commission is responsible for budget execution, the conditions for sound execution must also be in place. In this respect, the two arms of the budgetary authority (Council and Parliament) remain responsible for entering the necessary resources in the budget.
Obgleich sich die Kommission für zuständig erklärt, betont sie jedoch, dass die Entwicklung des SIS II nicht in ihrer alleinigen Verantwortung liegen kann. Die Kommission ist für die Ausführung des Haushaltsplans zuständig. Allerdings ist darauf zu achten, dass sie ihrer Aufgabe unter zufriedenstellenden Bedingungen nachkommen kann. Demnach liegt es weiterhin in der Zuständigkeit der Haushaltsbehörde (Rat und Parlament), die notwendigen Haushaltsmittel bereitzustellen.
In addition, the legislator is still responsible for adopting the necessary legislation in good time. Delays could compromise the timetable for setting up the system. Developing and installing SIS II will eventually require the adoption of legislation to take the place of Articles 92 to 119 of the Schengen Convention. That legislation will have to rest upon the appropriate legal bases in the Treaties, so enabling the other institutions to play their full part within the institutional framework of the European Union and the European Community.
Ferner hat die Legislativbehörde dafür zu sorgen, dass die erforderlichen Rechtsinstrumente rechtzeitig angenommen werden. Verzögerungen könnten den Zeitplan für die Einrichtung des Systems gefährden. In der Tat erfordern die Entwicklung und Einrichtung des SIS II zum gegebenen Zeitpunkt die Annahme von gesetzgeberischen Maßnahmen, die Artikel 92 bis 119 des Schengener Übereinkommens ersetzen. Als Rechtsgrundlage für diese Maßnahmen müssen die geeigneten Bestimmungen der Verträge dienen, um den anderen Institutionen zu ermöglichen, ihre Aufgaben im institutionellen Rahmen der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft uneingeschränkt wahrzunehmen.
The Commission's aim in this communication is to start preparing the ground now for the tasks that it will be responsible for from 2002 and to get discussion under way on the various aspects of developing SIS II, while at the same time endeavouring to ensure consistency and continuity in line with the preliminary work begun in the Council. The communication mainly covers the development and installation phases of SIS II up to 2006. As far as operational management of SIS II is concerned, it is not possible to do any more than sketch out the options at this stage. The choice of one option rather than another depends on decisions which will have to be taken later.
Mit dieser Mitteilung beabsichtigt die Kommission, in 2001 die Aufgaben vorzubereiten, für die sie ab 2002 zuständig ist, und die Debatte über die verschiedenen Aspekte der Entwicklung des SIS II zu eröffnen, wobei die Kohärenz mit den im Rat aufgenommenen vorbereitenden Arbeiten sowie deren Kontinuität gewährleistet werden sollen. Die Mitteilung bezieht sich in erster Linie auf die Entwicklungs- und Einrichtungsphase des SIS II bis 2006. In Bezug auf die Verwaltung des dann in Betrieb befindlichen SIS II können in diesem Stadium nur Optionen aufgezeigt werden. Welche Option schließlich gewählt wird, hängt von Entscheidungen ab, die zu einem späteren Zeitpunkt getroffen werden.
2. The present situation
2. aktuelle Situation
2.1. Integration of the Schengen acquis into the European Union framework
2.1. Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union
2.1.1. The SIS in the Schengen implementing Convention
2.1.1. Das SIS im Schengener Durchführungsübereinkommen
The SIS is a tool allowing the authorities concerned to cooperate in implementing the various policies required in order to establish an area without internal frontiers.
Das SIS ist ein Instrument im Rahmen der Zusammenarbeit zwischen den betroffenen Behörden, das die Durchführung der verschiedenen politischen Maßnahmen zur Schaffung eines Raumes ohne Binnengrenzen gewährleisten soll.
Article 93 of the Schengen Convention (CIS) states that "the purpose of the Schengen Information System, under this Convention, is to maintain public order and safety, including State security, and to implement the provisions of this Convention concerning the movement of persons in the territory of the [Member States concerned] by means of information transmitted via this system".
Artikel 93 des Schengener Durchführungsübereinkommens (SDUE) legt fest: "Das Schengener Informationssystem hat nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Übereinkommens zum Ziel, in dem Hoheitsgebiet der Vertragsparteien anhand der aus diesem System erteilten Informationen die öffentliche Sicherheit und Ordnung einschließlich der Sicherheit des Staates und die Anwendungen der Bestimmungen dieses Übereinkommens im Bereich des Personenverkehrs zu gewährleisten".
The SIS contains only those categories of data supplied by the Member States that are necessary for the purposes of extradition (Article 95), refusing entry (Article 96), locating missing persons or persons who require protection (Article 97), locating witnesses and persons accused or convicted of offences (Article 98), discreet surveillance or specific checks (Article 99) and finding objects sought for the purposes of seizure or use as evidence in criminal proceedings (Article 100). The Member State issuing the alert checks whether a case is important enough to warrant entry of the alert into the SIS (Article 94 CIS).
Das SIS enthält exklusiv die von den einzelnen Mitgliedstaaten bereitgestellten Datenkategorien, die zur Auslieferung (Artikel 95), zur Einreiseverweigerung (Artikel 96), zur Suche nach vermissten oder zu schützenden Personen (Artikel 97), zur Suche nach Zeugen und verdächtigen oder verurteilten Personen (Artikel 98), zur verdeckten Registrierung oder gezielten Kontrolle (Artikel 99) sowie zur Suche nach Sachen zum Zweck der Sicherstellung oder Beweissicherung im Strafverfahren (Artikel 100) erforderlich sind. Der ausschreibende Mitgliedstaat prüft, ob die Bedeutung des Falles eine Aufnahme der Ausschreibung in das SIS rechtfertigt (Artikel 94 SDUE).
The system comprises national components (N-SIS) and a central technical support function (C-SIS) located in Strasbourg, which is managed on behalf of everyone under the responsibility of France. Each N-SIS data file has to be identical to all its other counterparts, which is done by transmitting information on-line via C-CIS. The authorities in a particular Member State can search only their own N-SIS data file (Article 92(2) and (3) CIS).
Das System setzt sich zusammen aus den nationalen Teilen (den N-SIS) und einer zentralen Unterstützungsfunktion (dem C-SIS), die in Straßburg angesiedelt ist und unter französischer Verantwortung für gemeinsame Rechnung verwaltet wird. Das Archivierungssystem der einzelnen N-SIS muss mit den Archivierungssystemen der anderen N-SIS identisch sein. Diese Übereinstimmung wird durch die Online-Übertragung von Informationen über das C-SIS gewährleistet. Die Behörden der Mitgliedstaaten können nur die Archivierungssysteme ihres eigenen N-SIS abfragen (Artikel 92 Abs. 2 und 3 SDUE).
The Schengen implementing Convention also includes a separate chapter on the protection of personal data and data security under the SIS (Articles 102 to 118 CIS). A Joint Supervisory Authority was set up, principally responsible for supervising C-SIS (Article 115 CIS).
Außerdem enthält das Schengener Durchführungsübereinkommen ein Kapitel zum Schutz persönlicher Daten sowie zur Datensicherung im Rahmen des SIS (Artikel 102 bis 118 SDUE). Es wurde eine Gemeinsame Kontrollinstanz eingerichtet, die insbesondere mit der Kontrolle des C-SIS beauftragt ist (Artikel 115 SDUE).
2.1.2. Measures integrating the Schengen acquis into the European Union framework:
2.1.2. Maßnahmen zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union
The Schengen acquis was integrated into the framework of the European Union on 1 May 1999 by the Protocol annexed to the Treaty of Amsterdam and the Council defined the parts of the Schengen acquis integrated in the Union framework in its Decision of 20 May 1999. [2] These included the arrangements regarding the SIS, that is Articles 92 to 118 of the Schengen Convention and the relevant decisions and declarations of the Executive Committee (including decision SCH/Com-ex (98) 29 rev of 23.6.1998 concerning a catch-all clause covering the whole technical Schengen acquis [3] adopted in connection with the operation of the SIS).
Gemäß dem Protokoll im Anhang des Vertrags von Amsterdam wurde der Schengener Besitzstand am 1. Mai 1999 in den Rahmen der Europäischen Union einbezogen. Mit Beschluss vom 20. Mai 1999 [2] legte der Rat dann fest, welche Elemente des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union einbezogen werden sollten. Dazu gehören die SIS-spezifischen Bestimmungen, d. h. die Artikel 92 bis 118 des Schengener Übereinkommens, sowie die einschlägigen Beschlüsse und Erklärungen des Exekutivausschusses (einschließlich Beschluss SCH/Com-ex (98) 29. Rev vom 23.6.1998 bezüglich einer Besenklausel zur Abdeckung des gesamten technischen Besitzstands Schengens [3], der im Rahmen des SIS-Betriebs angenommen wurde).
[2] Council Decision 1999/435/EC concerning the definition of the Schengen acquis for the purpose of determining, in conformity with the relevant provisions of the EC and EU Treaties, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the acquis, OJ L176, 10.7.1999, p. 1.
[2] Beschluss Nr. 1999/435/EG zur Bestimmung des Schengen-Besitzstandes zwecks Festlegung der Rechtsgrundlagen für jede Bestimmung und jeden Beschluss, die diesen Besitzstand bilden, nach Maßgabe der einschlägigen Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union, Amtsblatt Nr. L176 vom 10.7.1999, S. 1.
[3] OJ L239, 22.9.2000, p. 144.
[3] Amtsblatt Nr. L239 vom 22.9.2000, S. 144.
The Schengen acquis was incorporated as it stood, with a few essential adjustments to enable it to be applied from 1 May 1999 under the legal and institutional framework of the Union (Article 1 of the Protocol incorporating the Schengen acquis into the framework of the European Union, subsequently referred to as the "Schengen Protocol").
Der Schengen-Besitzstand wurde ohne weitere Änderungen einbezogen, mit Ausnahme einiger für dessen Anwendung ab dem 1. Mai 1999 im rechtlichen und institutionellen Rahmen der Union zwingend erforderlicher Anpassungen (Artikel 1 des Protokolls zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union, im Folgenden "Schengen-Protokoll").
In the course of work on the measures necessary to incorporate the Schengen acquis in the EU framework, the Commission's departments floated the idea of setting up an agency to run the SIS. But this was turned down by the Member States because of doubts about whether it would be possible to set up the agency in time for the entry into force of the Treaty of Amsterdam, with the consequent risk of affecting the operational nature of the SIS. However, the Member States did indicate that this position in no way prejudged the question of the running of the future SIS II at a later date.
Im Verlauf der Arbeiten für die Festlegung der zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der EU erforderlichen Maßnahmen hatten die Kommissionsstellen ferner die Einrichtung einer Agentur zur Verwaltung des SIS in Erwägung gezogen. Dieser Gedanke wurde jedoch verworfen, da die Mitgliedstaaten bezweifelten, eine solche Agentur rechtzeitig zum Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags einrichten zu können und folglich die Betriebsbereitschaft des SIS gefährdet sahen. Allerdings greift diese Ablehnung laut Aussage der Mitgliedstaaten in keiner Weise einer späteren Entscheidung über die Verwaltung des künftigen SIS II vor.
Among the measures adopted to incorporate the Schengen acquis in the EU, the Council Decision of 20 May 1999 determining the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis [4] is of particular importance. One of the objectives of this "breakdown" of the elements of the Schengen acquis between the first and third pillars was to provide the legal basis for future proposals to develop the Schengen acquis. [5]
Unter den beschlossenen Maßnahmen zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der EU hat der Ratsbeschluss vom 20. Mai 1999 zur Festlegung der Rechtsgrundlagen für die einzelnen Bestimmungen oder Beschlüsse, die den Schengen-Besitzstand bilden [4], besondere Bedeutung. In der Tat sollte die sogenannte Aufteilung des Schengen-Besitzstandes auf den ersten und den dritten Pfeiler unter anderem dazu dienen, die Rechtsgrundlage für die künftigen Vorschläge zur Entwicklung des Schengen-Besitzstandes festzulegen [5].
[4] Council Decision 1999/436/EC of 20 May 1999, OJ L176, 10.7.1999, p. 17.
[4] Beschluss Nr. 1999/436/EG vom 20. Mai 1999, Amtsblatt Nr. L176 vom 10.7.1999, S. 17.
[5] See the 4th recital of Decision 1999/436/EC.
[5] Siehe 4. Erwägung des Ratsbeschlusses Nr. 1999/436/EG.
However, the Council was unable to reach a decision on the provisions regarding the SIS, which are cited in the annexes to Decision 1999/436/EC only "pour mémoire", without determining a legal basis.
Eine Aufteilung der SIS-spezifischen Bestimmungen konnte der Rat allerdings nicht vornehmen. Folglich erwähnte er deren Elemente nur "zur Erinnerung" in den Anhängen des Beschlusses 1999/436/EG und legte keine Rechtsgrundlagen fest.
In the absence of a "breakdown" by the Council, the provisions of the Schengen acquis concerning the SIS are "regarded as acts based on Title VI of the Treaty on European Union" under the last sentence of Article 2 (1) of the Schengen Protocol. However, under Article 5(2) of the Protocol, any new proposal concerning the Schengen acquis must be based on the appropriate legal base or bases in the Treaties even if the Council has not decided on the breakdown of the relevant elements of the Schengen acquis between the first and third pillars.
Da der Rat keine Aufteilung der SIS-spezifischen Bestimmungen des Schengen-Besitzstandes vorgenommen hat, gelten diese gemäß Artikel 2 Abs. 1, letzter Abschnitt, des Schengen-Protokolls "als Rechtsakte, die auf Titel VI des Vertrags über die Europäische Union gestützt sind". Doch obgleich der Rat die einschlägigen Elemente des Schengen-Besitzstandes nicht zwischen dem ersten und dem dritten Pfeiler aufgeteilt hat, müssen gemäß Artikel 5 Abs. 2 des Protokolls die geeignete Bestimmung oder die geeigneten Bestimmungen der Verträge als Rechtsgrundlage für jeden neuen Vorschlag zum Schengen-Besitzstand dienen.
2.2. Operation of SIS I
2.2. Betrieb des SIS I
The SIS is a reporting system, i.e. a search instrument consulted by the police, border police, customs, and authorities responsible for delivering visas and residence permits, each having access to the categories of data needed to carry out its specific task. [6] The input of data into the SIS is the direct responsibility of each Schengen State and alerts in the SIS are governed by the national law of the Schengen State entering them unless more stringent conditions are laid down in the Schengen acquis.
Das SIS ist ein Informationssystem: mit anderen Worten, ein Suchinstrument, das von Polizei, Grenzpolizei, Zoll und den für die Erteilung von Visa und Aufenthaltsgenehmigungen zuständigen Behörden konsultiert wird, wobei jede Behörde berechtigt ist, die Datenkategorien einzusehen, die für die Wahrnehmung ihrer spezifischen Aufgaben notwendig sind. [6] Die Dateneingabe in das SIS liegt unmittelbar in der Verantwortung eines jeden Schengenstaates, und die Ausschreibungen im SIS werden durch die innerstaatlichen Gesetze des Schengenstaates geregelt, der diese eingibt, es sei denn, im Schengen-Besitzstand sind strengere Bedingungen festgelegt.
[6] Art. 101 of the Schengen Convention.
[6] Art. 101 des Schengener Übereinkommens.
The SIS data enable users to identify persons and objects, ascertain reasons for searches, determine desired priority action and, when necessary, ensure the protection of staff in charge of controls. In the event of a hit (i.e. when a person/object is found), the authority in charge usually contacts the national SIRENE office to get additional information. This is supplied through bilateral contacts between the national SIRENE offices involved, following strict procedures laid down in the SIRENE Manual.
Das SIS ermöglicht es den Nutzern, Personen und Gegenstände zu identifizieren, Gründe für Suchläufe zu festzustellen, gewünschte vorrangige Maßnahmen festzulegen und ggf. den Schutz des für die Kontrollen zuständigen Personals zu gewährleisten. Im Falle eines Treffers (d. h., wenn eine Person/ein Objekt gefunden wird) kontaktiert die zuständige Behörde in der Regel das nationale SIRENE-Büro, um zusätzliche Informationen zu erhalten. Diese werden durch bilaterale Kontakte zwischen den beteiligten nationalen SIRENE-Büros gemäß den strikten, im SIRENE-Handbuch festgelegten Verfahren bereitgestellt.
More than 10 million items of data are stored in the SIS. The vast majority concern identity documents which have been stolen or lost. The number of persons on whom alerts have been issued (under Articles 95 to 99) is over one million, with 90% of these issued under Article 96. The statistics submitted to the Council on the number of hits, though difficult to compare because they are calculated using different national methods, reflect the Member States' positive view of the system's efficiency.
Das SIS enthält über 10 Millionen Datensätze. Die überwiegende Mehrheit betrifft gestohlene, unterschlagene oder sonst abhanden gekommene Identitätspapiere. Die Zahl der ausgeschriebenen Personen (gemäß Art. 95 bis 99, davon 90% nach Art. 96) beträgt über eine Million. Die dem Rat vorgelegten Statistiken über die Treffer spiegeln die positive Einschätzung der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Effizienz des Systems wider, wenn sich auch ein Vergleich auf Grund der unterschiedlichen nationalen Berechnungsmethoden schwierig gestaltet.
Years of experience have enabled users not only to become familiar with the possibilities offered by the SIS but also to identify aspects where there is room for improvement. The Joint Supervisory Authority (JSA) has played a crucial role in this respect, issuing opinions and recommendations for the proper functioning of the SIS in line with the rules and rights relating to data protection laid down in the Schengen Convention. In particular, it identified 15 recommendations in April 2000, most of which having already been acted upon. [7]
Durch die Praxis der letzten Jahre sind die Nutzer mit den vom SIS gebotenen Möglichkeiten vertraut geworden, sie haben jedoch auch Verbesserungsmöglichkeiten ausgemacht. Die Gemeinsame Kontrollinstanz (JSA) spielt hier eine entscheidende Rolle durch die Vorlage von Stellungnahmen und Empfehlungen im Hinblick auf die reibungslose Funktionsweise des SIS gemäß den im Schengen-Übereinkommen festgelegten Vorschriften und Rechten hinsichtlich des Datenschutzes. Die JSA erarbeitete insbesondere im April 2000 15 Empfehlungen, von denen die meisten bereits berücksichtigt wurden [7].
[7] Five will have to be taken on board when developing SIS II. For example, priority should be given to finding a permanent technical solution to guarantee that no EU citizen or other beneficiary of EC law on the free movement of EU citizens would be put on the list provided for in Article 96. Also the issue of misuse of identity should be addressed.
[7] Fünf davon werden bei der Entwicklung von SIS II aufgenommen werden müssen. Eine Priorität ist z. B. die Erarbeitung einer dauerhaften technischen Lösung, mit der gewährleistet wird, dass kein EU-Bürger oder andere unter das EU-Gesetz über die Freizügigkeit von EU-Bürgern fallende Personen auf die in Art. 96 genannte Liste gesetzt wird. Darüber hinaus sollten die Fragen der missbräuchlichen Verwendung von Identitäten angesprochen werden.
In this context, and on the basis of its evaluation of the operation of the current system, the Council started work with a view to developing a SIS II.
Vor diesem Hintergrund begann der Rat die Arbeiten zur Entwicklung eines SIS II auf der Grundlage seiner Bewertung der Funktionsweise des derzeitigen Systems.
2.3. Work under way
2.3. Laufende Arbeiten
Discussions on possible technical and functional improvements to the SIS started in 1996 and an initial feasibility study on SIS II was carried out in 1998. But recently discussions within Council have intensified, [8] particularly in view of the forthcoming enlargement of the Union.
Die Erörterungen möglicher Verbesserungen des SIS im technischen und funktionalen Bereich begannen 1996, und 1998 wurde eine erste Durchführbarkeitsstudie zum SIS II erstellt. Doch erst vor kurzem wurden die Erörterungen innerhalb des Rates intensiviert [8], insbesondere mit Blick auf die anstehende Erweiterung der Gemeinschaft.
[8] SIS 2 COMIX 21; CATS 9 SIS 30 COMIX 238; CATS 14 SIS 40 COMIX 304.
[8] SIS 2 COMIX 21; CATS 9 SIS 30 COMIX 238; CATS 14 SIS 40 COMIX 304.
The project was given a new impetus under the Swedish Presidency, as the Council working groups started to make progress with preparatory work for SIS II. [9] The SIRENE working group, together with the SIS working group, have been drafting a list of possible new features. [10]
Das Projekt erhielt unter der schwedischen Ratspräsidentschaft neuen Schwung, als die Arbeitsgruppen des Rates erste Fortschritte bei den vorbereitenden Arbeiten für das SIS II erzielten [9]. Die Arbeitsgruppe SIRENE erstellt gemeinsam mit der Arbeitsgruppe SIS eine Liste möglicher neuer Funktionalitäten [10].
[9] Document SN 2728/01, outlining the strategic technical requirements on a new infrastructure for SIS; and the SIS-TECH 32 outlining the technical implications of the new functions which are currently under discussion at Council level.
[9] Dokument SN 2728/01, in dem die strategischen technischen Anforderungen für eine neue SIS-Infrastruktur dargelegt werden, und Dokument SIS-TECH 32, das die technischen Auswirkungen der neuen, derzeit auf Ratsebene erörterten Funktionen beschreibt.
[10] At present SIS users have listed four main types of new features:
[10] Die derzeitigen SIS-Nutzer haben fünf Hauptkategorien neuer Funktionalitäten aufgelistet:
Building on this work, including all the proposals made by Member States and proposals following the JHA Council of 20 September on terrorism, the Belgian presidency is now preparing for a discussion by the Council of the possible new requirements to be tackled by the SIS and what priorities should be followed. At the same time it was confirmed that, since not all the developments envisaged could be tackled under SIS I, SIS II should be a new system.
Auf der Grundlage dieser Arbeit und unter Einbeziehung aller von den Mitgliedstaaten unterbreiteter Vorschläge und der nach dem Rat für Justiz und Inneres vom 20. September zum Thema Terrorismus vorgelegten Vorschläge bereitet die belgische Ratspräsidentschaft nun die Erörterung der möglichen neuen Anforderungen durch den Rat vor, und zwar entsprechend den Prioritäten, die vom SIS erfuellt werden sollten. Zum selben Zeitpunkt wurde bekräftigt, dass angesichts aller gewünschten Entwicklungen und der Funktionalitäten, die von SIS I nicht erfuellt werden konnten, SIS II ein neues System werden sollte.
The Commission would like to stress the importance of making progress in defining the functions of the SIS. In particular some of the proposals currently under discussion would fundamentally change the purpose of the SIS, transforming it from a reporting system to a reporting and investigation system. In addition it notes that although some proposals could already be implemented under the current system and will have to be taken into account in the new SIS II, many would depend technically on the development of SIS II.
Die Kommission möchte mit Nachdruck auf die Bedeutung von Fortschritten bei der Definition der Funktionalitäten des SIS hinweisen. Sie unterstreicht, dass einige der gegenwärtig erörterten Vorschläge den Zweck des SIS grundlegend verändern würden, da es von einem reinen Informationssystem zu einem Informations- und Fahndungssystem umgewandelt würde. Sie merkt ferner an, dass es zwar Vorschläge gibt, die bereits in das derzeitige System implementiert werden könnten und im neuen SIS II berücksichtigt werden müssen, die technische Umsetzbarkeit vieler Vorschläge jedoch von der Entwicklung des SIS II abhängt.
Among the issues being debated are proposals to extend access to the SIS to a wider range of authorities, such as security and intelligence services, Europol, judicial authorities, Eurojust and asylum authorities, or possibly even to include authorities such as those which are responsible for residence permits.
Zu den erörterten Fragen zählen Vorschläge für den möglichen Zugang zum SIS für einen breiteren Behördenkreis, wie z. B. Sicherheits- und Nachrichtendienste, Europol, Gerichtsbehörden, Eurojust und die für Asylfragen zuständigen Behörden, oder für einen umfassenderen Zugang für die Behörden, die beispielsweise für die Erteilung von Aufenthaltsgenehmigungen zuständig sind.
These proposals, in particular those already planned in response to existing instructions from the European Council or following various initiatives, such as the proposal to grant access to Europol [11] envisaged under the Action Plan adopted in 1998 at the Vienna European Council, could be implemented fairly quickly and without excessively complex technical implications. The Commission also notes that access for judicial authorities could also be considered by the Council when it in discusses a European arrest warrant. The authorities mentioned in the framework decision should also have access to the system. Furthermore alerts under Article 95 for temporary detention with a view to extradition could be extended so as to contain all the additional information of the European arrest warrant, providing a basis on which to arrest and surrender wanted persons.
Diese Vorschläge, und insbesondere die Vorschläge im Anschluss an bestehende Vorgaben des Europäischen Rates oder im Anschluss an die Initiativen, die in der Tat schon geplant waren, wie z. B. der im Jahr 1998 beim Europäischen Rat von Wien angenommenen Aktionsplan vorgesehene Zugang von Europol [11], könnten recht kurzfristig und ohne größeren technischen Aufwand implementiert werden. Die Kommission bemerkt ferner, dass der Zugang von Justizbehörden auch im Zusammenhang mit der Erörterung eines europäischen Haftbefehls durch den Rat geprüft werden könnte. Die in der Rahmenentscheidung genannten Behörden sollten ebenfalls Zugang zum System erhalten. Darüber hinaus könnte die Ausschreibung gemäß Artikel 95, die zu einer vorläufigen Festnahme mit Blick auf eine Auslieferung gehört, in der Weise erweitert werden, dass sie alle zusätzlichen Informationen eines europäischen Haftbefehls enthält und die Grundlage für Festnahmen und Übergaben bildet.
[11] The objective being to promote police assistance for the prevention and detection of criminal offences.
[11] Die Zielsetzung war eine verstärkte Unterstützung der Polizei bei der Prävention und Aufdeckung von Verbrechen.
There are also a number of other issues relating to new categories of data which would be added to the current system or to the future possibility of making the SIS data available for wider police purposes and for wider purposes relating to the movement of persons in the Schengen area.
Es gibt noch andere Fragen im Zusammenhang mit den neuen Datenkategorien, die in das bestehenden System integriert werden sollen, oder der Möglichkeit, die SIS-Daten künftig für umfassendere Polizeizwecke sowie umfassendere Zwecke im Zusammenhang mit der Freizügigkeit von Personen im Schengen-Gebiet verfügbar zu machen.
The Commission's view in this matter is that the debate should take full account of, and be complementary to, parallel developments in other areas under discussion in the European Union. In particular, the SIS should not duplicate the function of the Europol Information System, which is due to be implemented in 2002 as a support system for analysis and investigation of serious organised crime, but should rather focus on preventing and detecting threats to public order and national security.
Die Kommission ist hier der Auffassung, dass diese Debatte parallelen Entwicklungen in anderen in der Europäischen Union erörterten Bereichen voll Rechnung tragen und diese ergänzen sollte. Insbesondere sollte das SIS nicht zu einem Duplikat des Europol-Informationssystems werden, das 2002 als System zur Unterstützung von Analysen und Ermittlungen im Bereich schwerer organisierter Kriminalität implementiert werden soll; statt dessen könnte es sich auf die Prävention und Aufdeckung von Bedrohungen der öffentlichen Ordnung und der nationalen Sicherheit konzentrieren.
As regards the other core function of the SIS, i.e. the application of the provisions on the free movement of persons, improving the role of the SIS should be evaluated in the appropriate Council framework. In this connection, it wishes to highlight point 26 of the conclusions of the JHA Council of 20 September, calling for the establishment of a network for exchanging information on visas issued. The Commission's view is that this question should be studied in connection with the development of SIS II. A new function for exchanging information on visas issued would involve information that is already obtained from or required of visa applicants. A visa function of this kind could be useful, in particular as an identification tool for the following purposes: combating terrorism and organised crime, ensuring the authenticity of issued visas at external borders, improving the examination of visa applications to make it easier to check the bona fide status of travellers (starting from the second application for a visa), facilitate movement for travellers who have lost their documents, and contributing towards returning illegal residents.
Im Hinblick auf die andere Kernfunktion des SIS, d. h. die Anwendung der Vorschriften über die Freizügigkeit von Personen, sollte eine verbesserte Rolle des SIS im angemessen Rahmen des Rats bewertet werden. In diesem Zusammenhang ist die Schlussfolgerung 26 des Rates für Inneres und Justiz vom 20. September hervorzuheben, in der die Einrichtung eines Netzwerks für den Informationsaustausch über ausgestellte Visa gefordert wird. Die Kommission ist der Ansicht, dass dieser Punkt im Rahmen der Entwicklung von SIS II geprüft werden sollte. Eine neue Funktionalität zum Informationsaustausch über ausgestellte Visa würde Informationen betreffen, die bereits gegenwärtig erfasst oder vom Visa-Antragsteller gefordert werden. Solch eine Visa-Funktionalität könnte insbesondere als Identifizierungsinstrument für folgende Zwecke nützlich sein: Bekämpfung des Terrorismus und der organisierten Kriminalität, Sicherstellung der Echtheit ausgestellter Visa an den Außengrenzen, Verbesserung der Prüfung von Visaanträgen im Hinblick auf eine erleichterte Prüfung der Bona-fide-Eigenschaft eines Reisenden (ab dem Zeitpunkt der zweiten Beantragung eines Visums), Erleichterung der Freizügigkeit von Reisenden, die ihre Papiere verloren haben und Beitrag zur Rückführung von Personen mit illegalem Aufenthaltsstatus.
More generally in relation to its task in terms of technical development of SIS II, the Commission would like to stress that it is important for political guidelines on the proposed new functions, including on first-pillar related functions, to be laid down by the Council in December so as to make technical work easier.
Im Allgemeinen und mit Blick auf ihre Aufgabe im Zusammenhang mit der technischen Entwicklung des SIS II möchte die Kommission unterstreichen, dass es wichtig ist, dass der Rat im Dezember politische Richtlinien zu den vorgeschlagenen neuen Funktionalitäten vorgibt, einschließlich der Funktionen, die den ersten Pfeiler betreffen, um die technischen Arbeiten zu erleichtern.
It would also emphasise that each of the new functions agreed by the Council, including those which could be gradually added in the longer term, will require careful assessment from the legal, data protection, financial and technical point of view.
Sie betont ferner, dass jede dieser neuen Funktionalitäten, die vom Rat übernommen würden, einschließlich derer, die auf längere Sicht schrittweise integriert werden könnten, eine solide Bewertung in rechtlicher, datenschutzspezifischer, finanzieller und technischer Hinsicht erfordert.
Finally, the Commission recalls that due account will have to be taken of the European Parliament's opinion.
Schließlich erinnert die Kommission daran, dass der Stellungnahme des Europäischen Parlaments in gebührender Weise Rechnung getragen werden muss.
3. Development of SIS II from 2002
3. Entwicklung des SIS II ab 2002
3.1. Technical work to be carried out
3.1. Durchzuführende technische Arbeiten
3.1.1. Project management from 2002
3.1.1. Projektmanagement ab 2002
Being in charge of managing technical development from 2002, the Commission would like to specify a number of key elements in the approach it will follow, aimed at ensuring the success of the operation within a tight time-schedule. It will:
Da die Kommission ab 2002 mit der Verwaltung der technischen Projektentwicklung betraut ist, möchte sie aus dem von ihr vorgesehenen Konzept eine Reihe von Schlüsselelementen erwähnen, die den Erfolg des Projekts in einem knappen Zeitplan sicherstellen sollen. Sie wird:
* ensure coherence and continuity in line with work undertaken within the Council structure. The development of SIS II will be run in close cooperation with the Member States, in particular through the committee procedure to be decided by the Council following the Belgian-Swedish initiatives.
* sowohl die Kohärenz der im Rahmen der Ratsstruktur durchgeführten Arbeiten als auch deren Kontinuität gewährleisten. Die Entwicklung des SIS II wird in enger Kooperation mit den Mitgliedstaaten erfolgen, insbesondere durch die nach den belgischen und schwedischen Initiativen vom Rat zu beschließenden Komitologie.
* request the appropriate resources needed for the management of the project. A Project Management Team is currently being set up to coordinate development of the project and will be a clearly identified contact point for the Member States (see Annex). Additional external expertise will be called upon where necessary.
* die angemessenen Mittel für das Projektmanagement verlangen. Derzeit wird eine Projektmanagementgruppe zusammengestellt, die die Projektentwicklung koordinieren wird und eine klar festgelegte Kontaktstelle für die Mitgliedstaaten darstellen wird (vgl. Anhang). Bei Bedarf werden zusätzlich externe Experten herangezogen.
* take into account the internal guidelines it has developed for other major IT projects, in particular those drawn up to ensure that security aspects are incorporated at an early stage. Observing these guidelines will also make the public procurement procedures easier. Furthermore, the Commission will take advantage of earlier work that may be relevant, for instance certain projects, studies and research conducted under the Information Society Technology Programme (Fifth Framework Programme), the Interchange of Data between Administrations Programme (IDA), the e-Europe initiative, or EURODAC.
* die internen Richtlinien, die sie für andere wichtige IT-Projekte entwickelt hat, berücksichtigen, insbesondere jene, die mit Blick auf die Integration der Sicherheitsaspekte in einem frühen Stadium ausgearbeitet wurden. Die Beachtung dieser Richtlinien wird ferner die öffentlichen Beschaffungsverfahren erleichtern. Darüber hinaus wird die Kommission von früheren, möglicherweise relevanten Arbeiten profitieren, z. B. bestimmten Projekten, Studien und Forschungen, die im Rahmen des Programms Technologien der Informationsgesellschaft (Fünftes Rahmenprogramm), des Programms über den Datenaustausch zwischen Verwaltungen (IDA), der Initiative eEurope oder von EURODAC durchgeführt wurden.
* ensure that there is independent external quality control (also including the feasibility study, as described below).
* gewährleisten, dass eine externe und unabhängige Qualitätskontrolle (einschließlich der nachfolgend beschriebenen Durchführbarkeitsstudie) erfolgt.
* ensure that data protection requirements are respected at all stages during the development phase. The Schengen Joint Supervisory Authority will have a role to play in this respect. In due course the European Data Protection Supervisor, once he has taken office, will also have to play the role conferred on him by the Regulation of 18 December 2000. [12]
* gewährleisten, dass die Anforderungen des Datenschutzes in allen Abschnitten der Entwicklungsphase erfuellt werden. Die Gemeinsame Schengen-Kontrollinstanz wird in dieser Hinsicht eine Rolle spielen. Nach deren Einrichtung wird zum gegebenen Zeitpunkt der Europäische Datenschutzbeauftragte ebenfalls die ihm durch die Verordnung vom 18. Dezember 2000 [12] zugewiesenen Aufgaben übernehmen.
[12] Regulation EC No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
[12] Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und zum freien Datenverkehr.
3.1.2. Technical aspects
3.1.2. Technische Aspekte
3.1.2.1. Technical development phases of SIS II
3.1.2.1. Phasen der technischen Entwicklung des SIS II-Projekts
Planning for the technical development of SIS II will follow the sequence described below. The Commission would point out, however, that the successful launch of the project requires that Member States first agree on the main functions of SIS II and that successful completion of the project requires that they should have agreed in due time on the functions and data to be handled by the final technical solution.
Die Planung der technischen Entwicklung des SIS II wird sich nach dem nachfolgend dargestellten Ablauf richten. Die Kommission erinnert jedoch daran, dass ein guter Start des Projekts davon abhängt, dass die Mitgliedstaaten sich zunächst auf die Hauptfunktionalitäten des SIS II verständigen, und der erfolgreiche Abschluss des Projekts voraussetzt, dass diese sich rechtzeitig auf die Funktionen und Daten einigen, die von der endgültigen technischen Lösung verwaltet werden sollen.
(1) Preparatory work and feasibility study
(1) Vorbereitende Arbeiten und Durchführbarkeitsstudie
Alongside preparatory work under way in the Council, [13] a feasibility study, prepared in close association with the Member States, will be commissioned covering technical, financial and organisational aspects of the development and installation of SIS II.
Ergänzend zu den im Rat [13] derzeit durchgeführten vorbereitenden Arbeiten wird eine Durchführbarkeitsstudie in Auftrag gegeben, die in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten erstellt werden wird, um die technischen, finanziellen und organisatorischen Aspekte der Entwicklung und Einrichtung des SIS II abzudecken.
[13] The main documents prepared so far by the SIS-TECH Council working group in the framework of the preparatory works for SIS II will be carefully considered.
[13] Die wichtigsten bisher von der SIS-TECH-Arbeitsgruppe des Rates im Rahmen der vorbereitenden Arbeiten für SIS II erstellten Dokumente werden eingehend berücksichtigt.
The study will have to cope with changing political and legal constraints. The current debate on the nature of the SIS will inevitably have an impact on the technical solution to be considered as there is a significant difference between, for example, a system that only forwards messages and one which would also handle queries from end-users, as some are suggesting.
Die Studie wird mit sich ändernden politischen und rechtlichen Zwängen zurechtkommen müssen. Die gegenwärtige Debatte über die Natur des SIS wird sich auf die zu prüfende technische Lösung auswirken, da es z. B. einen signifikanten Unterschied gibt zwischen einem System, das lediglich Nachrichten weiterleitet, und einem System, das auch Anfragen von Endnutzern verarbeiten kann, wie in einigen Vorschlägen gefordert wird.
The study will have to assess the feasibility of a strategic approach involving an extendable technical infrastructure that could gradually be adapted to current and future requirements. It will also have to specify a feasible timetable for the installation of the system, help to identify any steps needed to reduce or eliminate risks involved in its implementation and check the conditions necessary for successful completion of the project within the deadlines set.
Mit der Studie soll die Durchführbarkeit eines strategischen Konzepts beurteilt werden, durch das eine erweiterungsfähige technische Infrastruktur stufenweise an die aktuellen und künftigen Anforderungen angepasst werden kann. Sie soll ferner einen realistischen Zeitplan für die Einrichtung des Systems aufzeigen, zur Ermittlung notwendiger Maßnahmen zur Minderung oder Beseitigung von Risiken bei der Implementierung beitragen und die für den erfolgreichen Abschluss des Projekts innerhalb der vorgegebenen Fristen notwendigen Bedingungen prüfen.
In addition, the study will examine whether it would be more efficient to have a centralised or decentralised system, even if this choice, going beyond the technical sphere, will have to be decided upon at political level. [14]
Darüber hinaus wird in der Studie geprüft werden, ob ein zentralisiertes oder dezentralisiertes System effizienter wäre, obwohl diese Entscheidung über die technische Arbeit hinausgeht und auf politischer Ebene getroffen werden muss [14].
[14] It should be pinpointed that the choice to have or not a central part of SIS II should be distinguished from the assessment on the need to have, when SIS II will be operational, a central organisation to accomplish a number of tasks such as user helpdesk or monitoring of security.
[14] Es sollte genau festgelegt werden, dass die Entscheidung für oder gegen eine zentrale Stelle des SIS II von der Beurteilung der Notwendigkeit unterschieden werden sollte, über eine zentrale Organisation zur Durchführung einer Reihe von Aufgaben, wie z. B. Helpdesk für Nutzer oder Überwachung der Sicherheitsaspekte, zu verfügen, wenn das SIS II in Betrieb sein wird.
Finally it will provide a sound basis for committing the human and financial resources required to complete the project and ensure the workability of the technical solution finally chosen.
Schließlich soll die Studie eine solide Grundlage zur Sicherstellung der Personal- und Finanzmittel liefern, die sowohl für den Abschluss des Projekts als auch für die Funktionsfähigkeit der abschließend gewählten technischen Lösung notwendig sind.
(2) Development and construction (through public procurement)
(2) Entwicklungs- und Aufbauphase (durch öffentliche Auftragsvergabe)
The second phase will begin with the launch of a call for tenders to select the supplier of the technical solution, who, under the responsibility and close supervision of the Commission, will begin implementation of the system.
Die Durchführung einer Ausschreibung zur Auswahl des Lieferanten der technischen Lösung, der unter der Verantwortung und sorgfältigen Aufsicht der Kommission mit der Implementierung des Systems beginnen wird, markiert den Anfang der zweiten Phase.
The technical specifications for SIS II tenders will be based on the outcome of the feasibility study. The specifications will have to take due account of the requirements agreed by the Council (data, functions, access, etc.) or, in absence of such agreement, permit options for new requirements that may arise. They should also enable the Commission to retain control over the system's development.
Bei der Formulierung der technischen Spezifikationen der Ausschreibung für das SIS II sind die Ergebnisse der Durchführbarkeitsstudie zu berücksichtigen. Die Spezifikationen müssen die vom Rat beschlossenen Anforderungen gebührend berücksichtigen (Daten, Funktionalitäten, Zugang etc.) oder, in Ermangelung eines solchen Beschlusses, Optionen für neue Anforderungen ermöglichen, die möglicherweise gestellt werden. Ferner sollten sie die Kommission in die Lage versetzen, stets die Kontrolle über die Systementwicklung zu behalten.
(3) Acceptance and customisation
(3) Abnahme und individuelle Anpassung
Acceptance tests will be carried out before customisation, when the solution proposed will be checked against the technical requirements defined and, at a later stage after customisation, in the light of users' requirements. The content of customisation will depend on the flexibility of the solution chosen, according to whether it will need to be adapted to new functions or adapt itself to handle new functions.
Die Abnahmeprüfungen erfolgen vor der individuellen Anpassung, wenn die vorgeschlagene Lösung den definierten technischen Anforderungen gegenüber gestellt wird, und in einem späterem Stadium nach der individuellen Anpassung, unter Berücksichtigung der durch die Nutzer formulierten Anforderungen. Der Inhalt der individuellen Anpassung hängt von der Flexibilität der gewählten Lösung ab, also davon, ob sie neuen Funktionen angepasst werden muss oder sich selbständig anpasst, um neue Funktionalitäten verarbeiten zu können.
(4) Migration to SIS II and preparations for the operational phase
(4) Migration zu SIS II und Vorbereitung der Betriebsphase
Migration from SIS I to SIS II, together with preparations for integrating the new Member States, constitutes the final phase of the project.
Die Migration von SIS I zu SIS II stellt gemeinsam mit der Vorbereitung der Integration der neuen Mitgliedstaaten die Endphase des Projekts dar.
Migration to SIS II will be subject to a risk assessment that will be carried out to determine whether it would be more effective to run the two systems in parallel in a pre-operational phase or to migrate directly from SIS I to SIS II.
Die Migration zu SIS II wird einer Risikoanalyse unterzogen. Mit dieser Analyse soll festgestellt werden, ob es effizienter ist, in einer der endgültigen Inbetriebnahme vorgeschalteten Phase beide Systeme parallel zu betreiben oder direkt die Migration von SIS I zu SIS II vorzunehmen.
In addition, to ensure that the operational phase gets off to a good start, the call for tenders described at (2) will ensure that the contractor has to provide maintenance and support.
Um einen erfolgreichen Start der Betriebsphase zu gewährleisten, sollte darüber hinaus in der unter Punkt 2 beschriebenen Ausschreibung sichergestellt werden, dass der Auftragnehmer Lösungen für die Wartungs- und Support-Funktionen anbietet.
3.1.2.2. Basic technical requirements
3.1.2.2. Wichtigste technische Anforderungen
The current technical characteristics of the SIS must be taken into consideration when setting out the technical requirements for SIS II. Basically, the current function of the system is to validate and forward messages from Member States to all other Member States and to guarantee that all of them have the same data. It operates 24 hours a day and has to be protected by features allowing high availability and security.
Die derzeitigen technischen Merkmale des SIS müssen bei der Definition der vom SIS II zu erfuellenden technischen Anforderungen berücksichtigt werden. Das System hat derzeit im wesentlichen die Funktion, die Gültigkeit von Nachrichten eines Mitgliedstaates an alle anderen Mitgliedstaaten zu validieren, diese weiterzuleiten und ferner zu gewährleisten, dass alle Staaten über dieselben Daten verfügen. Das System ist rund um die Uhr in Betrieb und muss durch Merkmale geschützt werden, die einen hohen Verfügbarkeitsgrad und hohe Sicherheitsstandards ermöglichen.
On this basis, and bearing in mind the objectives and functions of the SIS, as well as the need to avoid reproducing current shortcomings in the new system, the technical solution sought should have the following basic characteristics:
Auf dieser Grundlage und unter Berücksichtigung der Ziele und Funktionalitäten des SIS sowie der Notwendigkeit, beim neuen System die derzeitigen Unzulänglichkeiten zu vermeiden, sollte eine technische Lösung die folgenden grundlegenden Merkmale aufweisen:
- SIS II must be based on modern off-the-shelf technology, so as to offer a simple and manageable solution and keep down maintenance costs and changes in comparison with the current system;
- das SIS II muss auf der Basis moderner Standardtechnologie entwickelt werden, die eine einfache und kontrollierbare Lösung ermöglicht und zu einer Senkung der Wartungs- und Änderungskosten im Vergleich zum derzeitigen System führt;
- once set up, the IT solution should be easily adaptable to incorporate new fields or categories of data. It should also be possible to continue developing the technical solution while progressively adding new functions;
- die IT-Lösung sollte nach ihrer Inbetriebnahme leicht angepasst werden können, um neue Felder oder Datenkategorien aufzunehmen. Es sollte ferner möglich sein, den Aufbau des Systems fortzusetzen, während schrittweise neue Funktionen integriert werden;
- a specific requirement should be to keep down the time needed for testing and making changes, such as incorporating the new Member States. In this respect, developing common national interfaces would be a crucial factor;
- eine spezifische Anforderung sollte die Verkürzung der für das Testen und die Durchführung von Änderungen, wie z. B. die Integration neuer Mitgliedstaaten, notwendigen Zeit sein. In diesem Zusammenhang wäre die Entwicklung gemeinsamer nationaler Schnittstellen ein entscheidender Faktor;
- in view of the higher number of end users and the potential new functions of SIS II, the new solution will have to be able to handle larger volumes of data than the current SIS;
- angesichts der großen Zahl von Endnutzern des SIS II und potenzieller neuer Funktionalitäten muss die neue Lösung größere Datenmengen bewältigen können als das derzeitige SIS;
- ensuring security is essential in the project and, in this respect, the full list of existing provisions will be the basis to build upon. The use of Common Standards and other possibilities will be explored.
- die Gewährleistung der Sicherheit ist für das Projekt von entscheidender Bedeutung. Daher wird hier auf der vollständigen Liste der bestehenden Vorschriften aufgebaut werden. Die Nutzung Gemeinsamer Normen und andere Möglichkeiten werden untersucht werden.
3.1.2.3. The future network for SIS II
3.1.2.3. Frage des künftigen vom SIS II zu nutzenden Netzes
Defining the network to be used by SIS II (and its security) should be seen as a separate part of the overall solution and will have to be treated at least as a sub-project within the project. In the case of a centralised system, three main options require further evaluation:
Die Festlegung des vom SIS II zu nutzenden Netzes (und die Gewährleistung der Sicherheit) sollte als ein eigenständiger Teil der gesamten Lösung betrachtet werden, der zumindest als ein Teilprojekt im Rahmen des Gesamtprojekts zu behandeln ist. Im Fall eines zentralisierten Systems sind drei wesentliche Optionen zu nennen, die weiter zu prüfen sind:
* the use of the current network "SISNET", extended and adapted to handle a larger number of Member States and a more modern communication protocol;
* die Nutzung des derzeitigen Netzes "SISNET", das erweitert und angepasst werden müsste, um die erhöhte Zahl der Mitgliedstaaten zu bewältigen und ein moderneres Kommunikationsprotokoll zu unterstützen;
* the use of IDA generic services, notably the TESTA European admnistrative network.
* die Nutzung der generischen Dienste von IDA; insbesondere das europäische Verwaltungsnetz TESTA
* a complete new network. This option, obviously the most costly, would require the same kind of planning, specifications, implementation phases, etc. as described above.
* ein vollständig neues Netz. Diese Option ist offensichtlich die teuerste Lösung und würde Planungen, die Ausarbeitung von Spezifikationen, Implementierungsphasen etc. erforderlich machen, wie sie oben beschrieben wurden.
3.2. Institutional framework for the measures necessary for developing SIS II
3.2. Institutioneller Rahmen für die Ausarbeitung der für die Entwicklung des SIS II notwendigen Maßnahmen
Introducing SIS II is a large-scale project of major political importance. Obviously the project can only be completed in time through a sustained joint effort by all the institutions concerned and the Member States. Their degree of involvement, however, will vary according to the nature of the measures that will have to be adopted for the development of SIS II and its installation. A distinction therefore has to be made between technical and organisational measures and decisions and legislative measures.
Die Einrichtung des SIS II ist ein umfangreiches Projekt von hoher politischer Bedeutung. Um dieses Projekt innerhalb der festgelegten Fristen durchzuführen, bedarf es eindeutig der gemeinsamen intensiven Bemühungen aller betroffenen Institutionen und der Mitgliedstaaten. Doch je nach Art der zur Entwicklung des SIS II und dessen Einrichtung zu beschließenden Maßnahmen sind die einzelnen Beteiligten unterschiedlich stark eingebunden. Dabei ist zwischen technischen und organisatorischen Maßnahmen und Beschlüssen einerseits und legislativen Maßnahmen andererseits zu unterscheiden.
Technical measures and decisions, in other words launching the feasibility study in 2002 and then an invitation to tender for the installation of SIS II, are the responsibility of the Commission.
Die technischen Maßnahmen und Beschlüsse, darunter die Aufnahme der Durchführbarkeitsstudie im Jahr 2002 und daraufhin die öffentliche Ausschreibung für die Einrichtung des SIS II, liegen im Zuständigkeitsbereich der Kommission.
However, as already indicated, it will not act alone in this task and will call on the expertise of the Member States, through the committee envisaged in the Belgian-Swedish initiatives.
Wie jedoch bereits erwähnt, wird sie diese Aufgabe nicht alleine übernehmen und im Rahmen der von den belgischen und schwedischen Initiativen vorgesehenen Komitologie auf die Sachkenntnis der Mitgliedstaaten zurückgreifen.
The European Parliament will be kept informed of progress in line with the committee procedure specified in Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [15] and with the Agreement between the European Parliament and the Commission on this subject. [16]
Die Information des Europäischen Parlaments über die Arbeiten erfolgt gemäß der Komitologie, die im Beschluss des Rates Nr. 1999/468/EG vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse vorgesehen ist [15], und gemäß der diesbezüglichen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission [16].
[15] OJ L184, 17.7.1999, p. 23
[15] Amtsblatt Nr. L184 vom 17.7.1999, S. 23.
[16] OJ L256, 10.10.2000, p. 19
[16] Amtsblatt Nr. L256 vom 10.10.2000, S. 19.
The legislative measures, which will mainly cover the aspects of the SIS referred to in Articles 92 to 118 of the Schengen Convention, will have to be based on the appropriate legal basis or bases in the Treaties and will not be dealt with under the committee procedure referred to above.
Als Rechtsgrundlagen für die legislativen Maßnahmen, die sich im Wesentlichen auf die in den Artikeln 92 bis 118 des Schengener Übereinkommens aufgeführten Aspekte des SIS beziehen, müssen die geeignete Bestimmung oder die geeigneten Bestimmungen aus den Verträgen dienen. Sie werden daher nicht im Rahmen der oben genannten Komitologie behandelt.
The institutions and the Member States will thus perform their proper role under these legal bases. It should be noted that the Member States, like the Commission, have a right of initiative under the Treaties, but for measures based on Title IV EC this right only extends up to 30 April 2004.
Demzufolge übernehmen die Institutionen und die Mitgliedstaaten die ihnen gemäß diesen Rechtsgrundlagen obliegenden Aufgaben. Es ist darauf hinzuweisen, dass die Mitgliedstaaten wie auch die Kommission über das in den Verträgen vorgesehene Initiativrecht verfügen, dies jedoch nur für die auf Titel IV EU-Vertrag begründeten Maßnahmen gilt. Die Mitgliedstaaten verfügen über das Initiativrecht nur bis zum 30. April 2004.
The Commission would like to stress the importance of a clear definition of the measures under the two categories in order to determine the institutional framework in which each of the measures must be handled. With this end in view, the declaration to be made when the two Belgian-Swedish initiatives are adopted will list the elements in the development of SIS II that will come under the committee procedure set up to assist the Commission in its technical work or under legislative initiatives to be drawn up in the framework of the programme which the Belgian Presidency is about to initiate.
Die Kommission erachtet es für besonders wichtig, die Maßnahmen aus den beiden Kategorien klar zu definieren, um festzulegen, in welchem institutionellen Rahmen die einzelnen Maßnahmen zu behandeln sind. Zu diesem Zweck wird die Erklärung anlässlich der Annahme der beiden belgischen und schwedischen Initiativen Auflistungen mit Elementen des SIS II enthalten. Diese Elemente gehen entweder aus der Komitologie hervor, die zur Unterstützung der Kommission bei ihren technischen Arbeiten eingerichtet wurde, oder aus den gesetzgeberischen Initiativen, die im Rahmen des vom belgischen Vorsitz initiierten Programms entwickelt werden sollen.
3.3. Determining the appropriate legal bases for legislative proposals to develop SIS II
3.3. Festlegung der geeigneten Rechtsgrundlagen der Vorschläge für Rechtsakte zur Entwicklung des SIS II
The legislative instruments necessary to develop SIS II must be based on the appropriate legal basis or bases in the Treaties. In 1999 the debate held on this subject at the time of the integration of the Schengen acquis in the context of the EU was marked by an essentially pragmatic and, in itself, legitimate preoccupation, namely not to risk affecting the operational nature of the SIS by fixing a dual legal basis in the Treaties. The Commission considers that it should now be possible to reach an agreement on this point.
Als Rechtsgrundlage für diese zur Entwicklung des SIS II erforderlichen Rechtsinstrumente müssen die geeignete Bestimmung oder die geeigneten Bestimmungen der Verträge dienen. Im Jahr 1999 war die bei der Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der EU über dieses Thema geführte Debatte durch eine im Wesentlichen pragmatische und an sich legitime Sorge getrübt. Man wollte vermeiden, die Betriebsbereitschaft des SIS durch die Festlegung einer doppelten Rechtsgrundlage in den Verträgen zu gefährden. Die Kommission ist der Ansicht, dass in diesem Punkt jetzt eine Einigung erzielt werden kann.
The Commission's position, which it defended during discussions on the breakdown of the elements of the Schengen acquis, is to emphasise that although SIS is an essential element in the cooperation developed under Schengen, it is not an end in itself but is meant to support implementation of the measures and forms of cooperation referred to in the other chapters of the Schengen Convention. The provisions on the creation of the SIS and its operation and use are explicit in this respect, the purpose of the SIS being to safeguard security and public order and to apply the provisions on the free movement of persons (Article 93). The SIS cannot therefore be reduced to an instrument for the sole benefit of police and judicial cooperation in criminal matters in the context of Schengen and does not fall solely under Title VI of the EU Treaty, but constitutes a mixed tool that also falls under the first pillar.
Bereits während der Arbeiten zur Aufteilung des Schengen-Besitzstandes hat die Kommission unterstrichen, dass das SIS ein wesentliches Element der im Rahmen des Schengener Übereinkommens entwickelten Zusammenarbeit ist. Allerdings diene es keinem Selbstzweck, sondern der Schaffung von Maßnahmen und Kooperationsformen, die in den anderen Kapiteln des Schengener Übereinkommens aufgeführt sind. Die Bestimmungen über die Einrichtung des SIS sowie dessen Betrieb und Nutzung legen diesbezüglich explizit fest, dass der Zweck des SIS in der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit und in der Anwendung der Bestimmungen über den freien Personenverkehr liegt (Artikel 93). Deshalb kann das SIS nicht zu einem Instrument reduziert werden, das ausschließlich im Dienste der Zusammenarbeit der Polizei- und Justizbehörden in Strafsachen im Schengener Rahmen steht, und unterliegt nicht allein Titel VI EU-Vertrag. Vielmehr handelt es sich um ein "pfeilerübergreifendes" Instrument, das ebenfalls dem ersten Pfeiler unterliegt.
In support of this interpretation, the Commission would recall that the alerts referred to in Article 96 are used by the relevant authorities in connection with procedures for issuing visas, for controls on persons at external borders and within the Schengen area (compliance with conditions for entry and short-term stays), as well as in connection with procedures for issuing residence permits and the administration of foreigners. These are areas which, since the entry into force of the Treaty of Amsterdam, fall under the EC Treaty, notably Article 62. The Commission therefore considers that Article 96 of the Schengen Convention has its legal basis in the EC Treaty (Articles 62, 63 and 66).
Zur Begründung dieser Interpretation führt die Kommission an, dass die in Artikel 96 aufgeführten Ausschreibungen von den zuständigen Behörden im Rahmen der Verfahren zur Visumerteilung, der Personenkontrollen an den Außen- und Binnengrenzen des Schengengebietes (Einhaltung der Einreise- und Besuchsbestimmungen) sowie im Rahmen der Verfahren zur Erteilung von Aufenthaltstiteln und der Ausländerverwaltung genutzt werden. Diese Bereiche unterliegen seit Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags dem EG-Vertrag, insbesondere Artikel 62. Aus diesem Grund vertritt die Kommission die Ansicht, dass Artikel 62, 63 und 66 EG-Vertrag die Rechtsgrundlage für Artikel 96 des Schengener Übereinkommens bilden.
Although an alert referred to in Article 96 may contribute towards preserving public order, it sometimes entails action that does not amount to a form of police cooperation within the meaning of Title VI of the EU Treaty (or Title III "Police and security" of the Schengen Convention). An alert for the purposes of refusing entry entails measures that fall under the heading of entry and residence of foreigners, whether they involve refusing a person a visa, removing them to an external frontier or deporting them if they are found within Schengen territory.
Doch obgleich eine unter Artikel 96 genannte Ausschreibung zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung beitragen kann, bilden die aus ihr resultierenden Maßnahmen keine Form der polizeilichen Zusammenarbeit im Sinne von Titel VI EU-Vertrag (und der Bestimmungen von Titel III "Polizei und Sicherheit" des Schengener Übereinkommens). Die aufgrund einer Ausschreibung zum Zweck der Einreiseverweigerung ergriffenen Maßnahmen gehören in den Bestimmungsbereich über die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern; dies gilt sowohl für die Verweigerung eines Visums, für die Einreiseverweigerung an einer der Außengrenzen als auch für die Abschiebung, wenn die Person im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten angetroffen wurde.
The Commission also takes the view that the elements of the Schengen acquis relating to the SIS itself are common to the first-pillar and third-pillar files (especially the provisions concerning the creation, operation and use of the SIS and those on data protection) and must be considered as having a dual legal basis.
Die Kommission vertritt daher die Ansicht, dass für die SIS-spezifischen Elemente des Schengen-Besitzstandes, die sowohl unter den ersten als auch unter den dritten Pfeiler fallen (insbesondere die Bestimmungen über die Einrichtung, den Betrieb und die Nutzung des SIS sowie die Datenschutzbestimmungen) von einer doppelten Rechtsgrundlage ausgegangen werden muss.
The Commission would also point out that the Council Decision authorising the United Kingdom to participate partly in the SIS, like the two Belgian-Swedish initiatives, where the free movement aspect falls under the first pillar while police and judicial cooperation in criminal matters is based on the third pillar, confirm the mixed nature of the SIS.
Diese doppelte Natur des SIS wird nach Meinung der Kommission ferner sowohl durch den Ratsbeschluss, der Großbritannien die partielle Teilnahme am SIS gestattet, als auch durch die beiden belgischen und schwedischen Initiativen bestätigt, die in dem den "freien Verkehr" betreffenden Teil auf dem ersten Pfeiler und in dem die Zusammenarbeit der Polizei- und Justizbehörden in Strafsachen betreffenden Abschnitt auf dem dritten Pfeiler basieren.
This line of reasoning regarding the "breakdown" of the Schengen acquis between the first and third pillars also applies to the proposals necessary for the development of SIS II. Consequently, and because a "cross-pillar" proposal, i.e. based on both the first and third pillars, is not legally possible, the Commission considers that parallel proposals based on the first and the third pillar will have to be presented.
Diese Erwägungen zur sogenannten Aufteilung des Schengen-Besitzstandes auf den ersten und den dritten Pfeiler gelten in gleicher Weise für die Vorschläge, die zur Entwicklung des SIS II erforderlich sind. Die Kommission ist folglich der Ansicht, dass sobald ein "pfeilerübergreifender" Vorschlag, d. h. der sowohl auf dem ersten als auch auf dem dritten Pfeiler basiert, rechtlich nicht durchführbar ist, parallele Initiativen unterbreitet werden müssen, die auf dem ersten und auf dem dritten Pfeiler beruhen.
This is an element of legal complexity. However, determining the appropriate legal bases for proposals forming a development of the Schengen acquis is an obligation flowing from the Schengen Protocol and must be conducted objectively, in full compliance with the Treaties.
Es besteht hier eine komplexe Rechtslage. Allerdings ist die Festlegung der geeigneten Rechtsgrundlagen für die Vorschläge, die eine Entwicklung des Schengen-Besitzstandes darstellen, eine Pflicht, die aus dem Schengen-Protokoll hervorgeht und nach objektiven Überlegungen und unter Einhaltung der Verträge zu erfuellen ist.
These difficulties are not insoluble and legally correct solutions could be found, for example by deciding to implement an instrument under the first pillar at the same time as one under third pillar.
Im Übrigen können diese Schwierigkeiten mit Hilfe rechtlich korrekter Lösungen behoben werden, beispielsweise durch den Beschluss einer gleichzeitigen Anwendung des Instruments des ersten Pfeilers und dem des dritten Pfeilers.
3.4. The effects of "variable geometry"
3.4. Folgen der "variablen Geometrie"
Another legal difficulty relates to the "variable geometry" that applies in the areas under Title IV of the Treaty, which stems from the Protocols annexed to the Treaty of Amsterdam on the participation of certain Member States of the European Union - Denmark, Ireland and the United Kingdom - in the planned measures. In addition the association agreement concluded by Iceland and Norway with the European Union raises the question of their participation in the development of the Schengen acquis.
Eine weitere rechtliche Schwierigkeit ist die sogenannte "variable Geometrie", die in den Titel IV EU-Vertrag unterliegenden Bereichen Anwendung findet und aus den Protokollen im Anhang des Vertrags von Amsterdam über die Beteiligung der EU-Mitgliedstaaten Dänemark, Irland und Vereinigtes Königreich Großbritannien an den geplanten Maßnahmen hervorgeht. Hinzu kommt die Frage über die Beteiligung von Island und Norwegen an der Entwicklung des Schengener Besitzstandes gemäß dem Assoziierungsübereinkommen zwischen diesen Ländern und der Europäischen Union.
Under Council Decision 2000/365/EC, the United Kingdom will not take part in Article 96 of the Schengen Convention or other provisions relating to SIS except to the extent that they do not relate to Article 96. Under Article 8(2) of the Decision, the United Kingdom is deemed irrevocably to have notified the President of the Council under Article 5 of the Schengen Protocol that it wishes to take part in all proposals and initiatives which build upon the Schengen acquis, as it is authorised to do by the Decision. This therefore applies to proposals for the development of SIS II except those relating to Article 96.
Mit Beschluss des Rates Nr. 2000/365/EU beteiligt sich das Vereinigte Königreich nicht an Artikel 96 des Schengener Übereinkommens und wird die anderen SIS-spezifischen Bestimmungen nur insoweit auf sich anwenden, wie sie nicht mit Artikel 96 in Zusammenhang stehen. Gemäß Artikel 8 Abs. 2 dieses Beschlusses gilt die Mitteilung des Vereinigten Königreichs an den Präsidenten des Rates nach Artikel 5 des Schengen-Protokolls als unwiderruflich erfolgt, dass es sich an allen Vorschlägen und Initiativen auf der Grundlage des Schengen-Besitzstandes beteiligen will und ihm mit diesem Beschluss das Recht dazu erteilt wurde. Dies gilt folglich für die Vorschläge zur Entwicklung des SIS II mit Ausnahme jener Vorschläge, die sich auf Artikel 96 beziehen.
The position of Ireland should be the same, as the mechanism provided for in the draft Council decision currently under consideration is similar to that adopted for the United Kingdom.
Dasselbe gilt für Irland, da der derzeit in der Planung befindliche Ratsbeschlussentwurf ähnliche Mechanismen wie für das Vereinigte Königreich vorsieht.
Moreover, the question of the possible participation of the United Kingdom and Ireland in new functions to be incorporated in SIS II will be governed by the relevant Protocols annexed to the Treaty of Amsterdam and/or the provisions adopted in application of those Protocols.
Im Übrigen wird die Frage einer möglichen Beteiligung des Vereinigten Königreichs und Irlands an etwaigen neuen Funktionen für das SIS II durch die einschlägigen Protokolle im Anhang des Vertrags von Amsterdam und/oder die in Anwendung dieser Protokolle festgelegten Bestimmungen geregelt.
In the case of Denmark, a distinction has to be made between proposals based on Title VI of the EU Treaty and those based on Title IV of the EC Treaty, as Denmark participates fully in the former but not in the latter. [17] However, in the case of measures aimed to develop the Schengen acquis, Denmark may, under Article 5 of the Protocol, decide whether to transpose such a measure into its national law within six months of its adoption by the Council.
In Bezug auf Dänemark ist zwischen den auf Titel VI EU-Vertrag und den auf Titel IV EG-Vertrag beruhenden Vorschlägen zu unterscheiden, da sich Dänemark nur an ersteren vollständig beteiligt [17]. Sofern es sich allerdings um Maßnahmen zur Entwicklung des Schengen-Besitzstandes handelt, kann Dänemark gemäß Artikel 5 dieses Protokolls innerhalb von sechs Monaten nach Beschluss einer solchen Maßnahme durch den Rat beschließen, die betreffende Maßnahme in einzelstaatliches Recht umzusetzen.
[17] Protocol annexed to the Treaty of Amsterdam on the position of Denmark.
[17] Protokoll über die Position Dänemarks im Anhang des Vertrags von Amsterdam.
Finally, regarding Iceland and Norway, Articles 92 to 118 of the Schengen Convention are part of the material scope of the Agreement concluded between the European Union and the two countries on their association with the establishment, application and development of the Schengen acquis. Legislative proposals to develop SIS II, whatever their legal basis, will therefore also have to be discussed in the Mixed Committee set up by the Agreement. [18]
In Bezug auf Island und Norwegen schließlich sind die Artikel 92 bis 118 des Schengener Übereinkommens Teil des sachlichen Geltungsbereichs des Übereinkommens zwischen der Europäischen Union und diesen beiden Ländern über deren Assoziation bei der Einrichtung, Durchführung und Entwicklung des Schengen-Besitzstandes. Die Vorschläge für Rechtsakte zur Entwicklung des SIS II müssen folglich unabhängig von ihrer Rechtsgrundlage ebenfalls im Rahmen des mit diesem Übereinkommen eingerichteten gemischten Ausschusses behandelt werden [18].
[18] The association of Iceland and Norway with the work of the Commission in the context of committee procedures will have to be settled in accordance with the exchange of letters annexed to the association agreement.
[18] Die Assoziierung Islands und Norwegens bei den Arbeiten der Kommission im Rahmen der Komitologie muss nach Maßgabe des Schriftwechsels im Anhang des Assoziierungsübereinkommens geregelt werden.
3.5. Financial aspects of developing SIS II
3.5. Finanzielle Aspekte der Entwicklung des SIS II
The financial implications of the technical development and installation of SIS II cannot be spelled out precisely at this stage, but some indications can already be given on the basis of the figures provided by the Council in the financial statement accompanying the Belgian-Swedish initiatives as well as on the basis of the current SIS system and comparisons with IT projects of a similar scale.
Die technische Entwicklung und Einrichtung des SIS II hat finanzielle Auswirkungen, die in diesem Stadium noch nicht endgültig absehbar sind. Eine ungefähre Vorstellung kann jedoch bereits auf der Grundlage der vom Rat in dem im Zuge der belgischen und schwedischen Initiativen aufgestellten Finanzbogen gelieferten Zahlen, des derzeitigen SIS-Systems sowie auf der Basis von Vergleichen mit IT-Projekten vergleichbarer Größenordnung gegeben werden.
The financial implications will, of course, also depend on the structure and content of the system to be put in place. This first evaluation is detailed in financial statement annexed to this communication, which is based on a sound but indicative estimate of the costs of the various aspects of the projects, including the human resources involved. Without allocation of the appropriate financial and human resources to the project by the budgetary authority, the development of SIS II in time will be impossible.
Die finanziellen Auswirkungen hängen natürlich auch von der Struktur und dem Inhalt des zu verwirklichenden Systems ab. Die erste Bewertung wird in einem Finanzbogen im Anhang zur vorliegenden Mitteilung dargestellt, basierend auf einer soliden, aber unverbindlichen Schätzung der Kosten für die verschiedenen Aspekte der Projekte, einschließlich der benötigten Personalmittel. Ohne die Zuweisung der angemessenen finanziellen und Personalmittel für das Projekt durch die Haushaltsbehörde wird die fristgerechte Entwicklung des SIS II unmöglich sein.
The feasibility study to be launched in 2002 should provide additional elements to confirm the figures which are given here.
Die Durchführbarkeitsstudie, die 2002 beginnen soll, sollte zusätzliche Elemente zur Bestätigung der hier aufgeführten Zahlen beisteuern.
It should also be recalled that the contribution by Iceland and Norway towards the cost of developing SIS II will have to be decided in accordance with Article 12(1) of the Agreement concluded with the Union.
Im Übrigen ist an dieser Stelle anzumerken, dass der Beitrag Islands und Norwegens zu den Kosten für die Entwicklung des SIS II nach Maßgabe von Artikel 12 Abs. 1 des mit der Union geschlossenen Übereinkommens festgelegt werden muss.
4. The management of SIS II in operation
4. Verwaltung des SIS II im laufenden Betrieb
Some initial reflection on the future management of SIS II in operation and the possibility of entrusting the central component to an agency took place during work on integrating the Schengen acquis into the legal framework of the Union. The option studied at the time sought to allow the institutional aspects of the SIS to be adapted to its new institutional environment. The Decision envisaged was meant to complement the decisions on the determination and breakdown of the SIS acquis, to which it referred. But in the absence of a decision on the breakdown of the provisions on the SIS between the first and third pillars, the discussions were unable to proceed. More recently, the Coelho report of 21 June 2001 produced as part of the European Parliament's evaluation of Schengen cooperation recommended the creation of a separate agency financed by the Community budget. [19]
Erste Überlegungen über die künftige Verwaltung des SIS II im laufenden Betrieb und die mögliche Übertragung des wesentlichen Teils dieser Aufgabe an eine Agentur wurden bei den Arbeiten zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstandes in den rechtlichen Rahmen der Union angestellt. Die damals untersuchte Option zielte auf eine Anpassung der institutionellen Aspekte des SIS an seine neue institutionelle Umgebung ab. Der geplante Beschluss sollte die anderen Beschlüsse über die Festlegung und Aufteilung des SIS-Besitzstandes ergänzen, auf die er sich bezog. Allerdings konnte die Debatte nicht fortgesetzt werden, da kein Beschluss über die Aufteilung der SIS-spezifischen Bestimmungen auf den ersten und den dritten Pfeiler vorlag. Im Übrigen wurde in jüngerer Zeit im Coelho-Bericht vom 21. Juni 2001 im Rahmen der Bewertung der Schengen-Zusammenarbeit durch das Europäische Parlament die Einrichtung einer separaten Agentur empfohlen, die aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert werden solle [19].
[19] Coelho Report, A5-0233/2001
[19] Coelho-Bericht, A5-0233/2001.
In the Commission's view, it is too early to decide on one option or the other. In addition, such a debate should not, at this stage, divert work on the main priority, which is the development of the system itself.
Nach Ansicht der Kommission ist es noch zu früh für eine Entscheidung für oder wider eine der Optionen. Ferner könne eine solche Debatte im jetzigen Stadium davon ablenken, die Arbeiten vorrangig auf die Entwicklung des eigentlichen Systems zu konzentrieren.
However, the debate cannot be totally ignored, not least because it is clear that agreement in the Council on the central management structure will be necessary before the development and installation of SIS II is completed in order not to undermine its operation and the effort put into its development. In fact, regardless of the technical choice of whether the system should include a central component, a central unit would be needed to carry out various executive tasks, including the helpdesk function, monitoring security and maintenance. [20]
Dennoch kann die Debatte allein deshalb nicht vollständig in den Hintergrund gedrängt werden, weil der Rat noch vor Beendigung der Entwicklung und Einrichtung des SIS II eine Einigung über dessen zentrale Verwaltungsstruktur erzielen muss, da andernfalls dessen Betrieb und die bisherigen Bemühungen für dessen Entwicklung untergraben werden. Es ist eine Tatsache, dass unabhängig von der technischen Entscheidung für eine zentrale Stelle des Systems eine zentrale Einheit benötigt würde, um eine Reihe von Aufgaben auszuführen, einschließlich Helpdesk, Überwachung von Sicherheitsaspekten und Wartung [20].
[20] At this early stage, however, the result of the feasibility study is still needed to have a complete picture of the tasks of a future centralised unit and the amount of human resources that it will require.
[20] In diesem frühen Stadium ist jedoch das Ergebnis der Durchführbarkeitsstudie notwendig, um eine lückenlose Vorstellung von den Aufgaben einer künftigen zentralisierten Einheit und den dafür erforderlichen Personalmitteln zu haben.
Consequently, the Commission wishes to bring the following aspects into the debate.
Aus diesem Grund möchte die Kommission die folgenden Elemente in die Debatte einbringen.
* The Belgian-Swedish initiatives relate to a single integrated system, a solution which is also endorsed by the Commission. It should be borne in mind that any decision to finance SIS II once it is operational will have to take due account its mixed basis under the first and third pillars.
* Die belgischen und schwedischen Initiativen beinhalten ein einziges integriertes System, eine Lösung, die auch von der Kommission unterstützt wird. Es sollte nicht vergessen werden, dass bei jeglicher Entscheidung zur Finanzierung des in Betrieb genommenen SIS II dessen doppelte Natur - erster und dritter Pfeiler - gebührend zu berücksichtigen ist.
* When considering possible options for managing the complex technical content of SIS II, the Commission would like to call on the thinking already under way on how to deal with the increasingly common situation where the Community faces new regulatory developments in highly technical fields requiring a high degree of specialisation. This has led the Commission to further elaborate on tasks which might lead to externalisation. [21] In view of the dual nature and highly technical content of SIS II, its management may actually call for externalisation.
* Bei der Erwägung möglicher Optionen zur Bewältigung des komplexen technischen Inhalts des SIS II möchte die Kommission die Überlegungen nutzen, die bereits angestellt wurden, um sich den sich häufenden Situationen zu stellen, in denen sich die Gemeinschaft neuen rechtlichen Entwicklungen in hochgradig technischen Bereichen gegenüber sieht, die ein hohes Maß an Spezialisierung erfordern. Dies hat dazu geführt, dass die Kommission weitere Überlegungen zu Aufgaben angestellt hat, die externalisiert werden könnten [21]. Angesichts seiner dualen Natur und seines hochgradig technischen Inhalts verlangt die Verwaltung des SIS II unter Umständen sogar nach einer externen Lösung.
[21] Communication on matching the Commission's activities with its human resources (SEC 2000/200),
[21] Mitteilung zum Thema Übereinstimmung zwischen personellen Mitteln und Aufgaben der Kommission (SEC 2000/200).
* Externalisation can take several forms, including decentralisation, outsourcing and devolution. Once again, focusing on one option rather than another is premature at this stage since the options may vary according to decisions on the architecture and the content of the system. To start off the debate however, the Commission wishes to clarify the content of the concepts that will be further examined when addressing the issue of the management of SIS II:
* Die Externalisierung kann jedoch verschiedene Formen annehmen, darunter Dezentralisierung, Weitergabe von Verträgen und Befugnisübertragung. Einmal mehr ist festzustellen, dass es angesichts der Tatsache, dass sich die Optionen in Abhängigkeit von den zu treffenden Entscheidungen über die Architektur und den Inhalt des Systems verändern können, verfrüht ist, sich auf die eine oder andere Option festzulegen. Zur Einleitung der Debatte wünscht die Kommission jedoch, den Inhalt der Begriffe zu klären, die weiter geprüft werden, wenn die Frage der Verwaltung des SIS II in Angriff genommen wird:
- Decentralisation refers to the delegation of executive responsibilities to national public bodies with a public service mission backed by the State, which act as partners in implementing some Community policies. This option, mainly appropriate for a kind of management by networking, when collaboration with national partners to take into account specific local requirements is needed, might not be relevant, however, when considering the management of the central component of SIS II.
- Dezentralisierung bezeichnet die Delegation von Exekutivaufgaben an nationale Einrichtungen, die gemeinwirtschaftliche Aufgaben mit staatlicher Garantie wahrnehmen und bei der Durchführung bestimmter Gemeinschaftspolitiken als Partner dienen. Diese Option ist vorwiegend geeignet für eine Verbundverwaltung, bei der die Zusammenarbeit mit innerstaatlichen Partnern zwecks Berücksichtigung lokaler Besonderheiten erforderlich ist; daher ist sie vielleicht im Hinblick auf die Verwaltung des zentralen Teils des SIS II nicht relevant.
- Outsourcing refers to external contracts with private sectors. The contractors are not permitted to exercise public authority or discretionary powers and may only be entrusted with clearly defined technical and executive tasks. This option however, even if conceivable for purely maintenance tasks, should be evaluated in the light of the sensitivity of the SIS.
- Vergabe von Verträgen bezeichnet externe Verträge mit privaten Sektoren. Die Auftragnehmer müssen keine Staatsgewalt ausüben oder Ermessensbefugnisse haben und können lediglich mit klar definierten technischen und Exekutivaufgaben betraut werden. Diese Option sollte jedoch, selbst wenn sie lediglich für reine Wartungsaufgaben in Betracht gezogen wird, mit Blick auf die Sensibilität des SIS beurteilt werden.
- Devolution refers to the delegation of executive responsibilities to public bodies, usually called agencies. As regards agencies, different options are possible, including in the light of existing precedents, depending on whether the tasks entrusted to them are purely executive or include management and whether their mandate places them under the first pillar and/or the third pillar (for instance the EMCDDA or Europol).
- Übertragung von Kompetenzen bezeichnet die Delegation von Exekutivaufgaben an öffentliche Einrichtungen, die in der Regel als Agenturen bezeichnet werden. Im Hinblick auf die Agenturen sind auch angesichts vorhandener Präzedenzfälle unterschiedliche Optionen möglich, je nach dem, ob die diesen Einrichtungen übertragenen Aufgaben reine ausführende Funktionen oder auch Leitungsfunktionen beinhalten, und ob sie durch dieses Mandat in den Geltungsbereich des ersten Pfeilers und/oder dritten Pfeilers eingeordnet werden (z. B. die EBDD oder Europol).
At this stage, it is not possible to define precisely what tasks might be assigned to the management structure of SIS II. Clearly, however, the solution chosen should take into account the mixed nature of SIS II and ensure continuity with SIS I, retaining the advantages of a single integrated system.
In diesem Stadium ist es nicht möglich, präzise zu definieren, welches die Aufgaben sein könnten, die der Verwaltungsstruktur des SIS II zugeordnet werden. Es ist jedoch klar, dass die gewählte Lösung sowohl die doppelte Natur des SIS II berücksichtigen als auch die Kontinuität von SIS I durch die Bewahrung der Vorteile eines einzigen integrierten Systems gewährleisten sollte.
Setting up an agency based on the appropriate provisions of the Treaties would offer many advantages, combining autonomy of action, inclusion of the Member States' expertise, and accountability. The advantage of this fairly flexible option should also be considered in the more general context of the current development or discussion of other operational and administrative instruments which could be handled by such an agency, for instance in the field of asylum, such as EURODAC. The need to develop a central SIRENE office to improve the coordination and quality of work could eventually arise, in particular following the discussion on new functions. If this is the case, the new body could be located on the same site as the central component of SIS II.
Die Einrichtung einer Agentur auf der Grundlage der einschlägigen Rechtsvorschriften in den Verträgen hätte viele Vorteile: Handlungsautonomie, Einbeziehung des Expertenwissens der Mitgliedstaaten und Rechenschaftspflicht. Der Vorteil dieser recht flexiblen Option sollte auch vor dem allgemeineren Hintergrund der gegenwärtigen Entwicklung bzw. Debatte im Zusammenhang mit anderen operativen und administrativen Instrumenten gesehen werden, die von solch einer Agentur, z. B. im Asylbereich, wahrgenommen werden könnten, wie z. B. EURODAC. Die Notwendigkeit der Entwicklung eines zentralen SIRENE-Büros zur Verbesserung der Koordinierung und der Qualität der Arbeiten könnte sich schließlich, insbesondere nach der Erörterung neuer Funktionalitäten, ergeben. Sollte dies der Fall sein, könnte diese Einrichtung am selben Ort angesiedelt werden wie der zentrale Teil des SIS II.
Other options, such as entrusting the management of SIS II to an agency such as Europol, could be evaluated in the long term. However, any evaluation would have to take account of the fact that third-pillar rules and procedures could not be applied to a single system which would include first-pillar related aspects without conflicting with the changes introduced by the Treaty of Amsterdam.
Andere Optionen, wie z. B. die Übertragung der Leitung des SIS II an eine Agentur wie Europol, könnten langfristig evaluiert werden. Bei dieser Evaluierung sollte jedoch berücksichtigt werden, dass die Vorschriften und Verfahren des dritten Pfeilers nicht auf ein einziges System angewendet werden könnten, das Aspekte des ersten Pfeilers einschließt, ohne in Konflikt mit den durch den Vertrag von Amsterdam eingeführten Änderungen zu geraten.
At all events the Commission considers that the option chosen will have to guarantee the operational effectiveness and continuity of the SIS and respect the institutional framework of the Union.
In jedem Fall vertritt die Kommission die Ansicht, dass die jeweils gewählte Option die operationelle Effizienz und den störungsfreien Betrieb des SIS gewährleisten sowie den institutionellen Rahmen der Europäischen Union einhalten muss.
5. The involvement of the future Member States of the European Union
5. Einbeziehung der künftigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
Article 8 of the Schengen Protocol states: "For the purposes of the negotiations for the admission of new Member States into the European Union, the Schengen acquis and further measures taken by the institutions within its scope shall be regarded as an acquis which must be accepted in full by all States candidates for admission". The entire Schengen acquis and its developments - including those concerning the SIS - will therefore have to be accepted and, when the time comes, implemented by the new Member States.
Gemäß Artikel 8 des Schengen-Protokolls gelten "bei den Verhandlungen über die Aufnahme neuer Mitgliedstaaten in die Europäische Union [...] der Schengen-Besitzstand und weitere Maßnahmen, welche die Organe im Rahmen seines Anwendungsbereichs getroffen haben, als ein Besitzstand, der von allen Staaten, die Beitrittskandidaten sind, vollständig zu übernehmen ist". Folglich müssen alle Elemente des Schengen-Besitzstandes und seine Entwicklungen - einschließlich die des SIS - von den neuen Mitgliedstaaten übernommen und zum gegebenen Zeitpunkt umgesetzt werden.
In this connection, it should be noted that in order to be able to be part of the area without internal frontiers, a Member State must participate fully in an operational SIS. Such participation is an essential prerequisite to lifting controls at the frontiers between the new Member State and the Member States that are already part of that area.
Demzufolge muss sich ein Mitgliedstaat, um am Raum ohne Binnengrenzen teilnehmen zu können, ohne Einschränkung an dem im Betrieb befindlichen SIS beteiligen. Eine solche Beteiligung ist eine unabdingbare Voraussetzung für den Abbau der Kontrollen an den Grenzen zwischen dem neuen Mitgliedstaat und den bereits zu diesem Raum gehörenden Mitgliedstaaten.
As indicated earlier, one of the objectives of developing SIS II is precisely to establish a system allowing the integration of the new Member States. It must be possible for them to be integrated as closely as possible to the date of their accession.
Wie bereits im Vorangehenden erwähnt, verfolgt die Entwicklung des SIS II unter anderem eben dieses Ziel, ein System zu schaffen, das die Einbeziehung der neuen Mitgliedstaaten ermöglicht. Diese Einbeziehung müsste so früh wie möglich nach ihrem Beitritt erfolgen.
The candidate countries therefore need to be properly involved in development work on SIS II in good time.
Aus diesem Grund müssten die Beitrittsländer in geeigneter Weise und rechtzeitig in die Arbeiten zur Entwicklung des SIS II einbezogen werden.
Initially this would entail an information phase. The Commission would inform the candidate countries regularly of progress in development work on SIS II. The Commission will examine the possibility of organising a first information seminar in 2002. It is already inviting the candidate countries to react to this communication by sending it any observations they may have on SIS II and its development (including their expectations as regards their involvement in the work) and any information the Commission might need, which it will specify during development of the project.
Erster Schritt dieser Einbeziehung wäre eine Informationsphase. Die Kommission wird die Beitrittsländer regelmäßig über den Stand der Arbeiten zur Entwicklung des SIS II informieren. Die Kommission prüft die Möglichkeit, im Verlauf von 2002 ein erstes Informationsseminar abzuhalten. Im Übrigen lädt sie die Beitrittsländer bereits jetzt dazu ein, ihr im Anschluss an diese Mitteilung ihre möglichen Anmerkungen zum SIS II und dessen Entwicklung zukommen zu lassen (einschließlich ihrer Erwartungen im Hinblick auf ihre mögliche Einbindung in die diesbezüglichen Arbeiten) sowie ihr alle nützlichen Informationen vorzulegen, welche die Kommission benötigen könnte und die sie im Verlauf der Projektentwicklung spezifizieren wird.
The way in which the candidate countries could be involved in the committee assisting the Commission on the technical aspects of development of SIS II will be specified later, taking particular account of the general principles applicable to the participation of the candidate countries as observers in the work of committees and having regard to the sensitivity of the project to develop SIS II.
Auf welche Weise die Beitrittsländer in den Ausschuss einbezogen werden können, der die Kommission in der technischen Entwicklung des SIS II unterstützt, wird zu einem späteren Zeitpunkt mitgeteilt. Dabei werden insbesondere die allgemeinen Grundsätze für die Beteiligung der Beitrittsländer als Beobachter bei den Ausschussarbeiten und die Sensibilität des SIS II-Projekts berücksichtigt.
6. Conclusions
6. Schlussbemerkungen
The Schengen Information System is an essential factor in establishing an area of freedom, security and justice. It contributes to the implementation of the policies provided for in the Treaty on the free movement of persons and constitutes a vital tool for day-to-day cooperation between police forces and judicial authorities. Technical advances, new needs that have become apparent in the course of practical experience with the current SIS, the changed legal context following the Treaty of Amsterdam, and lastly the prospect of enlargement of the Union all militate in favour of developing a second-generation SIS.
Das Schengener Informationssystem ist unverzichtbar für die Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, da es zur Umsetzung der im Vertrag von Amsterdam vorgesehenen politischen Maßnahmen im Bereich des freien Personenverkehrs beiträgt und ein unentbehrliches Instrument für die tägliche Zusammenarbeit zwischen Polizei- und Justizbehörden darstellt. Der technische Fortschritt, neue Bedürfnisse, die sich in der Praxis des aktuellen SIS herausgebildet haben, ein durch den Vertrag von Amsterdam veränderter rechtlicher Rahmen und schließlich die Aussicht auf eine Erweiterung der Europäischen Union machen die Entwicklung einer zweiten Generation des SIS notwendig.
The Community budget will finance this development. In view of its role under the Treaties, in particular its responsibility for execution of the Community budget, the Commission has agreed to take responsibility for the project.
Die Finanzierung dieser Entwicklung wird aus dem Gemeinschaftshaushalt erfolgen. Gemäß der ihr in den Verträgen zugewiesenen Aufgaben und insbesondere im Rahmen ihrer Zuständigkeit für die Ausführung des Haushaltsplans hat die Kommission die Verantwortung für die Entwicklung übernommen.
It would, however, point out that work on the technical development of SIS II will have to be based on a clarification of the functions and purposes of SIS II. The Commission would therefore draw the Member States' attention to the need for rapid progress in discussions on this question.
Dabei weist sie jedoch darauf hin, dass die Arbeiten zur technischen Entwicklung des SIS II einer vorherigen Klärung der Funktionen und Zweckbestimmungen des SIS II bedürfen. Die Kommission fordert die Mitgliedstaaten folglich dazu auf, die diesbezügliche Debatte rasch voranzutreiben.
It would also like to stress that the development and installation of the system within the deadline set by the Council, i.e. by 2006, demands that the necessary resources, especially human and financial, be made available.
Außerdem unterstreicht sie, dass die Entwicklung und Einrichtung des Systems innerhalb der vom Rat vorgegebenen Frist, d. h. bis 2006, den Einsatz der dazu notwendigen - personellen und finanziellen - Ressourcen erfordert.
The Commission will play the role assigned to it fully from 2002 but is preparing for it already and would like to spell out precisely the approach it intends to take.
Die Kommission wird die ihr ab 2002 zugewiesenen Aufgaben in vollem Umfang übernehmen. Sie bereitet sich jedoch bereits jetzt darauf vor und möchte das Konzept, den sie zu verfolgen gedenkt, präzisieren.
This communication takes stock of the situation of preparatory work under way and proposes a scenario of the action to be undertaken. At present not every detail can be determined precisely. Consequently some technical options will depend on political decisions to be taken. But the overall scenario can already be defined and work begun. A study will be carried out in 2002, in preparation for the call for tenders which the Commission will have to launch for the installation of the system. This study will also inform the Commission's preparation of a detailed proposal on the management of SIS II which will have to be presented well before 2006 so that SIS II can start up without interruption.
Diese Mitteilung bildet eine Bestandsaufnahme der laufenden Vorbereitungsarbeiten und schlägt einen Plan für künftige Aktionen vor. Allerdings kann dieser Plan im jetzigen Stadium noch nicht in allen Punkten entgültig festgelegt werden. So hängen beispielsweise bestimmte technische Optionen von noch zu fällenden politischen Entscheidungen ab. Dennoch kann das Gesamtszenario bereits jetzt festgelegt und die Arbeiten aufgenommen werden. 2002 wird eine Studie zur Vorbereitung des von der Kommission für die Einrichtung des Systems zu eröffnenden Ausschreibungsverfahrens durchgeführt. Sie wird ferner zur Vorbereitung eines detaillierten Vorschlags der Kommission über die Verwaltung des SIS II beitragen, der weit vor 2006 vorgelegt werden muss, damit das SIS II übergangslos in Betrieb genommen werden kann.
As regards the technical development of SIS II, the Commission wishes to emphasise that it will need the support and cooperation of the Member States and Parliament in the areas that concern them and in accordance with the procedures laid down. The expertise of the Member States in particular will be requested in accordance with the committee procedure in the course of being adopted by the Council following the Belgian-Swedish initiatives and in coordination with the work under way at the same time in the Council on non-technical aspects that are essential for the development of a technical solution.
Was die technische Entwicklung des SIS II betrifft, unterstreicht die Kommission, dass sie die Unterstützung und Mitarbeit der Mitgliedstaaten und des Europäischen Parlaments in den sie betreffenden Bereichen und im Rahmen der vorgesehen Verfahren benötigen wird. Dabei werden die Mitgliedstaaten insbesondere um den Beitrag ihrer Sachkenntnis gebeten gemäß der Komitologie auf der Grundlage der belgischen und schwedischen Initiativen, die vor der Annahme durch den Rat steht, und in Koordination mit den Arbeiten, die der Rat parallel über die nicht technischen, allerdings für die Entwicklung einer technischen Lösung unverzichtbaren Aspekte vorgenommen hat.
It will be essential in order not to compromise the sound development of the technical aspects of the project for the Council to reach the necessary consensus on the political and legal questions linked to SIS II.
Um die Entwicklung der technischen Aspekte des Projekts nicht zu gefährden, muss der Rat über die mit dem SIS II zusammenhängenden politischen und rechtlichen Fragen unbedingt eine Einigung erzielen.
It is also essential for the candidate countries to be kept informed and to be able to be involved as soon as possible in this work in view of the impact it will have on their preparations for integration in the Union and on their participation in Schengen cooperation.
Ein weiterer wesentlicher Punkt ist es, die Beitrittsländer kontinuierlich zu informieren und sobald wie möglich in die Arbeiten einzubeziehen, angesichts der umfassenden Anpassungen, die diese zur Vorbereitung ihrer Einbindung in die Europäische Union und ihrer Beteiligung an der Schengen-Zusammenarbeit vornehmen müssen.
The Commission will see that Parliament is kept regularly informed of progress.
Die Kommission wird gewährleisten, dass das Europäische Parlament regelmäßig über den aktuellen Stand der Arbeiten informiert wird.
ANNEX
ANHANG
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
FINANZBOGEN ZU RECHTSAKTEN
Policy area(s): JHA
Politikbereich(e): JuI
Activit(y/ies):Cooperation in the field of Title IV TEC (visa, asylum, immigration and other policies to the free circulation of persons) and o fTitle VI TEU (police and penal judicial cooperation)
Tätigkeit(en): Zusammenarbeit im Rahmen von Titel IV EGV(Visa, Asyl, Einwanderung und andere Politiken betreffend den freien Personenverkehr) und Titel VI EUV (Polizeiliche und Justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen)
Title of operation: Development of SIS II system
Bezeichnung der Massnahme: Entwicklung des Systems SIS II
1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
1. Haushaltslinie(n) + Bezeichnung(en)
PART A : A-7000 Auxiliary Agents ; A-7003 Detached National Experts
Teil A: A-7000 Hilfskräfte; A-7003 Abgeordnete nationale Sachverständige,
A-701 Mission expenses ; A-7030 Meetings ; A-7031 Committees
a-701 Dienstreisekosten, A-7030 Sitzungen, A-7031 Ausschüsse
PART B : B5-840 - Schengen
Teil B: B5-840 - Schengen
2. OVERALL FIGURES
2. ALLGEMEINE ZAHLENANGABEN
2.1 Total allocation for action (Part B): EUR 23.0 million for commitment
2.1 Gesamtmittelausstattung der Maßnahme (Teil B): 23, 0 Mio. EUR (VE)
2.2 Period of application:
2.2 Laufzeit:
2002-2006
2002-2006
2.3 Overall multiannual estimate of expenditure:
2.3 Mehrjährige Gesamtvorausschätzung der Ausgaben:
a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1)
a) Fälligkeitsplan für Verpflichtungsermächtigungen/Zahlungsermächtigungen (finanzielle Intervention) (vgl. Ziffer 6.1.1)
(EUR million to three decimal places)
Mio. EUR (bis zur 3. Dezimalstelle)
>TABLE POSITION>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
b) Technical and administrative assistance and support expenditure (see point 6.1.2)
>TABLE POSITION>
b) Technische und administrative Hilfe (TAH) und Unterstützungsausgaben (UA)
(rounded amounts)
(vgl. Ziffer 6.1.2)
>TABLE POSITION>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure (see points 7.2 and 7.3)
(Ab-/aufgerundete Beträge)
>TABLE POSITION>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
c) Gesamtausgaben für Personalmittel und Verwaltung (Vgl. Ziffern 7.2 und 7.3)
>TABLE POSITION>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
2.4 Compatibility with financial programming and financial perspective
(Ab-/aufgerundete Beträge)
|X| Proposal is compatible with existing financial programming.
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
| | Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.
2.4 Vereinbarkeit mit der Finanzplanung und der Finanziellen Vorausschau
| | Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.
|X| Der Vorschlag ist mit der derzeitigen Finanzplanung vereinbar.
2.5 Financial impact on revenue:
| | Der Vorschlag macht eine Anpassung der betreffenden Rubrik der Finanziellen Vorausschau
|X| Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure).
| | sowie gegebenenfalls eine Anwendung der Interinstitutionellen Vereinbarung erforderlich.
OR
2.5 Finanzielle Auswirkungen auf die Einnahmen
| | Proposal has financial impact - the effect on revenue is as follows:
|X| Keinerlei finanzielle Auswirkungen (betrifft die technischen Aspekte der Durchführung einer Maßnahme)
(NB All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.)
ODER
(EUR million to one decimal place)
| | Folgende finanzielle Auswirkungen auf die Einnahmen sind zu erwarten:
>TABLE POSITION>
- N.B.: Einzelangaben und Anmerkungen zur Berechnungsmethode sind diesem Finanzbogen auf einem getrennten Blatt beizufügen.
(Please specify each budget line involved, adding the appropriate number of rows to the table if there is an effect on more than one budget line.)
Mio. EUR (bis zur 3. Dezimalstelle)
3. BUDGET CHARACTERISTICS
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
>TABLE POSITION>
(Beschreibung für jede einzelne Haushaltslinie; die Tabelle ist um die ent sprechende Zeilenzahl zu verlängern, wenn die Wirkung der Maßnahme sich über mehrere Haushaltslinien erstreckt).
4. LEGAL BASIS
3. HAUSHALTSTECHNISCHE MERKMALE
This statement is not a financial statement accompanying a legislative proposal but a statement on the launch of a project. The development and installation of SIS II will require the timely adoption of legislative measures which will have to be based on Articles 30, 31 and 34 EU, and 62, 63 and 66 EC.
5. DESCRIPTION AND GROUNDS
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
5.1 Need for Community intervention
4. RECHTSGRUNDLAGE
5.1.1 Objectives pursued
Der vorliegende Finanzbogen liegt keinem Vorschlag für einen Rechtsakt bei, sondern dient der Aufnahme eines Projekts. Die Entwicklung und die Einrichtung des SIS II erfordern die rechtzeitige Annahme der gesetzgeberischen Maßnahmen auf der Grundlage von Artikel 30, 31 und 34 EU-Vertrag sowie 62, 63 und 66 EG-Vertrag.
The SIS is an essential tool for the proper practical operation of free movement for persons within the area without controls at internal frontiers referred to in Title V of Part Three of the EC Treaty. The current system, devised around ten years ago and in operation since 1995, needs to be modernised and modified to allow the participation of all the Member States after enlargement. The necessary studies and operations need to be started in order to introduce a second generation SIS. The expenditure required for these studies and operations will be charged to the general budget of the European Communities.
5. BESCHREIBUNG UND BEGRÜNDUNG
5.1.2 Measures taken in connection with ex ante evaluation
5.1 Notwendigkeit einer Maßnahme der Gemeinschaft
The financial statement made in this sheet relates to the procurement of technical expertise, management expertise, hardware and software, etc. during the entire project life cycle and is based on:
5.1.1 Ziele
- initial estimates made in the Belgian-Swedish initiatives;
Das SIS ist ein wesentliches und unverzichtbares Instrument, um die praktische Umsetzung des freien Personenverkehrs in einem Raum ohne Kontrollen an den Binnengrenzen zu gewährleisten, wie in Titel V des dritten Teils des EG-Vertrags vorgesehen. Das aktuelle System in seiner vor zehn Jahren entwickelten Form, das seit 1995 in Betrieb ist, muss modernisiert werden und die Einbeziehung aller Mitgliedstaaten nach der Erweiterung der EU ermöglichen. Zur Einrichtung eines SIS der zweiten Generation müssen die erforderlichen Studien und Maßnahmen eingeleitet werden. Die Ausgaben für die Durchführung dieser Studien und Maßnahmen gehen zu Lasten des allgemeinen Haushalts der Europäischen Gemeinschaften.
- evaluation of the consequences of the on-going work in the Council working groups;
5.1.2 Maßnahmen im Zusammenhang mit der Ex-ante-Bewertung
- estimates based on Commission's guidelines and experience in IT projects;
Der hier enthaltene Finanzbogen bezieht sich auf die Beschaffung technischer Fachkenntnisse, Management-Fachwissen, Hardware und Software etc. während der gesamten Laufzeit des Projekts und beruht auf folgenden Faktoren:
- experience in developing and managing the current SIS and the differences that are foreseen or expected between the two systems. It should be noted that the SIS 1+, and migration to the SISNET network, have entailed a total cost of EUR 11 million since the project was started. SIS II must be able to handle a much larger number of countries, more information types, larger volumes of data, stricter security and must also offer a flexible solution that can survive the years after its introduction when new requests for changes will occur.
- vorläufige im Rahmen der belgischen und schwedischen Initiativen abgegebene Schätzungen;
The SIS II project is a large scale project, comparable to other major Community IT projects such as the CIS or the "Transit" system. [22] The total amount involved is higher than the rough figures initially put forward in the financial statement annexed to the Belgian-Swedish initiatives proposing a committee procedure to assist the Commission in its work, but is grounded on a thorough analysis of the usual needs for IT projects of this scale and sensitiveness, especially in terms of management of the project and system development.
- Bewertung der Folgen der laufenden Arbeiten in den Arbeitsgruppen des Rats;
[22] The "Transit system", a new Customs system launched and managed by the Commission, had a financial volume of EUR 15 million in its first phase (pilot system) and will cost an additional EUR 15 million in its second phase.
- Schätzungen auf der Grundlage der Richtlinien und der Erfahrung der Kommission bei IT-Projekten;
However carefully the cost analysis for the project has been carried out, the figures given must be considered as working hypothesis. The figures for 2002 are based on an assessment of requirements for launching the project. For 2003 and onwards, the figures are inevitably indicative as they will have to be revised in the light of the outcome of the feasibility study. They could also be affected by decisions taken by the Council with an impact on the project and the technical solution to be chosen for SIS II.
- Erfahrung bei der Entwicklung und dem Management des gegenwärtigen SIS und die vorhersehbaren oder erwarteten Unterschiede zwischen beiden Systemen. Man sollte sich in Erinnerung rufen, dass das SIS 1+ und die Migration zum SISNET-Netz Gesamtkosten von 11 Millionen EUR seit Projektbeginn verursacht haben. Das SIS II muss in der Lage sein, eine viel größere Länderzahl, mehr Informationsarten und größere Datenmengen zu bewältigen, strengeren Sicherheitskriterien genügen und auch eine flexible Lösung darstellen, die nach der Einführung über Jahre hinweg an neue Änderungswünsche angepasst werden kann.
5.1.3 Measures taken following ex post evaluation
Das SIS-II-Projekt erweist sich als ein umfangreiches Projekt, das mit anderen wichtigen IT-Projekten der Gemeinschaft verglichen werden kann, wie z. B. dem Zollinformationssystem (CIS) oder dem "Transit"-System [22]. Diese Gesamtsumme liegt über dem ungefähren Betrag, der ursprünglich in dem Finanzbogen im Anhang zu den belgischen und schwedischen Initiativen enthalten war, in der vorgeschlagen wurde, die Kommission durch eine Komitologie bei ihrer Arbeit zu unterstützen, stützt sich jedoch auf eine gründliche Analyse der üblichen Anforderungen bei IT-Projekten dieser Größenordnung und Sensibilität, insbesondere im Hinblick auf Projektmanagement und Systementwicklung.
(Where a programme is being renewed the lessons to be learned from an interim or ex post evaluation should also be described briefly.)
[22] Das "Transit-System", ein neues von der Kommission initiiertes und verwaltetes Zollsystem, hatte in seiner ersten Phase (Pilotsystem) ein Finanzvolumen von 15 Millionen EUR und wird in der zweiten Phase weitere 15 Millionen EUR kosten.
Because the conception and management of SIS II is the responsibility of the Member States, there is no Community-level ex-post evaluation.
Wie auch immer die Kostenanalyse des Projekts berücksichtigt wird, die vorgelegten Zahlen müssen als Arbeitsgrundlage betrachtet werden. Die Zahlen für 2002 beruhen auf der Bedarfsbeurteilung für den Beginn des Projekts. Es ist unvermeidlich, dass die Zahlen für 2003 und später unverbindlichen Charakter haben, da sie angesichts des Ergebnisses der Durchführbarkeitsstudie überprüft werden müssen. Auch die Entscheidungen des Rates hinsichtlich des Projekts und der für das SIS II zu wählenden technischen Lösung können sich auf die Zahlen auswirken.
The development of SIS II, as proposed in this Communication, will nonetheless take account of the experience gained from the development and management of SIS I.
5.1.3 Maßnahmen infolge der Ex-post-Bewertung
(Im Falle einer Programmverlängerung ist außerdem kurz anzugeben, welche Folgerungen aus einer Zwischen- oder Ex-post-Bewertung abgeleitet werden können).
5.2 Actions envisaged and budget intervention arrangements
Da die Konzeption und die Verwaltung von SIS II in der Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten liegt, gibt es keine Ex-Post-Bewertung auf Gemeinschaftsebene. Die in dieser Mitteilung vorgeschlagene Entwicklung von SIS II berücksichtigt gleichwohl die bei der Entwicklung und Verwaltung von SIS I gesammelten Erfahrungen.
(1) Feasibility study
5.2 Geplante Einzelmaßnahmen und Modalitäten der Intervention zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts
A feasibility study will be commissioned, prepared in close association with the Member States, to cover technical, financial and organisational aspects of the development and installation of SIS II.
1) Durchführbarkeitsstudie
The study should provide a sound basis for committing the human and financial resources required for both completion of the project and the workability of the solution finally chosen.
Es wird eine Durchführbarkeitsstudie in Auftrag gegeben, die in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten erstellt werden wird, um die technischen, finanziellen und organisatorischen Aspekte der Entwicklung und Einrichtung des SIS II abzudecken.
The study will assess the approach to be followed in developing the technical infrastructure of SIS II. It will also specify a feasible timetable for installation of the system, help to identify steps necessary to reduce or eliminate any risks involved in implementation, check the conditions necessary for successful completion of the project within the deadlines given, and analyse a network solution for SIS II and its cost.
Die Studie soll eine solide Grundlage zur Sicherstellung der Personalmittel und Finanzmittel liefern, die sowohl für den Abschluss des Projekts als auch für die Funktionsfähigkeit der abschließend gewählten technischen Lösung notwendig sind.
In addition, the study will examine whether it would be more efficient to have a centralised or decentralised system, even if this choice, going beyond the technical work, will have to be decided upon at political level.
Mit der Studie soll das maßgebliche Konzept für die Entwicklung der technischen Infrastruktur des SIS II beurteilt werden. Sie soll ferner einen realistischen Zeitplan für die Einrichtung des Systems aufzeigen, zur Ermittlung notwendiger Maßnahmen zur Minderung oder Beseitigung von Risiken bei der Implementierung beitragen, die für den erfolgreichen Abschluss des Projekts innerhalb der vorgegebenen Fristen notwendigen Bedingungen prüfen und eine Netzlösung für das SIS II sowie die entsprechenden Kosten analysieren.
(2) Development and construction phase
Darüber hinaus wird in der Studie geprüft werden, ob ein zentralisiertes oder dezentralisiertes System effizienter wäre, obwohl diese Entscheidung über die technische Arbeit hinausgeht und auf politischer Ebene getroffen werden muss.
The second phase will begin with a call for tenders to select the supplier of the technical solution who, under the responsibility and close supervision of the Commission, will start implementation of the system.
2) Entwicklungs- und Aufbauphase
(3) Acceptance and customisation phases
Die Ausschreibung zur Auswahl des Lieferanten der technischen Lösung, der unter der Verantwortung und sorgfältigen Aufsicht der Kommission mit der Implementierung des Systems beginnen wird, markiert den Anfang der zweiten Phase.
Acceptance tests will be carried out before customisation, when the solution proposed will be checked against the technical requirements defined and, at a later stage after customisation, in the light of users' requirements. The content of customisation will depend on the flexibility of the solution chosen, depending on whether it will have to be adapted to new functions or adapt itself to handle new functions.
3) Abnahme und individuelle Anpassung
(4) Migration to SIS II and preparations for the operational phase
Die Abnahmeprüfungen erfolgen vor der individuellen Anpassung, wenn die vorgeschlagene Lösung den definierten technischen Anforderungen gegenüber gestellt wird, und in einem späterem Stadium nach der individuellen Anpassung, unter Berücksichtigung der durch die Nutzer formulierten Anforderungen. Der Inhalt der individuellen Anpassung hängt von der Flexibilität der gewählten Lösung ab, also davon, ob sie neuen Funktionen angepasst werden muss oder sich selbständig anpasst, um neue Funktionalitäten verarbeiten zu können.
Migration from SIS I to SIS II, together with preparations for integrating the new Member States, constitutes the final phase of the project. Migration to SIS II will be subject to a risk assessment to determine whether it would be more effective to run the two systems in parallel in a pre-operational phase or to migrate directly from SIS I to SIS II.
4) Migration zu SIS II und Vorbereitung der Betriebsphase
In addition, to ensure that the operational phase gets off to a good start, the call for tenders described under (2) will ensure that the contractor has to provide maintenance and support.
Die Migration von SIS I zu SIS II stellt gemeinsam mit der Vorbereitung der Integration der neuen Mitgliedstaaten die Endphase des Projekts dar. Die Migration zu SIS II wird einer Risikoanalyse unterzogen. Diese wird durchgeführt um festzustellen, ob es effizienter ist, in einer der endgültigen Inbetriebnahme vorgeschalteten Phase beide Systeme parallel zu betreiben oder direkt die Migration von SIS I zu SIS II vorzunehmen.
5.3 Methods of implementation
Um einen erfolgreichen Start der Betriebsphase zu gewährleisten, sollte darüber hinaus in der unter Punkt 2 beschriebenen Ausschreibung sichergestellt werden, dass der Auftragnehmer Lösungen für die Wartungs- und Support-Funktionen anbietet.
Implementation of development work will be managed directly by the Commission using internal and external resources (auxiliary staff and national experts), since high-quality technical expertise is required. The Member States will be closely involved in the work via the committee which will have to be set up for this purpose following the Belgian-Swedish initiatives.
5.3 Durchführungsmodalitäten
6. FINANCIAL IMPACT
Die Durchführung der Entwicklung steht unter direkter Verwaltung der Kommission unter Einsatz von internem und externem Personal (Hilfskräfte und ANS), da höchste Sachkenntnis benötigt wird. Im Übrigen werden mit Hilfe des Komitologieverfahrens, das auf Grund der belgischen und schwedischen Initiativen eingerichtet werden soll, die Mitgliedstaaten eng in die Arbeiten einbezogen.
6.1 Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)
6. FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN
(The method of calculating the total amounts set out in the table below must be explained by the breakdown in Table 6.2.)
6.1 Finanzielle Gesamtbelastung für Teil B des Haushalts (während des gesamten Planungszeitraums)
6.1.1 Financial intervention
(Die Berechnung der Gesamtbeträge in der nachstehenden Tabelle ist durch die Aufschlüsselung in Tabelle 6.2 zu erläutern).
Commitments (in EUR million to three decimal places)
6.1.1 Finanzielle Intervention VE in Mio. EUR (bis zur 3. Dezimalstelle)
>TABLE POSITION>
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
6.1.2 Technical and administrative assistance, support expenditure and IT expenditure (commitment appropriations)
>TABLE POSITION>
6.2. Berechnung der Kosten für jede zu Lasten von Teil B vorgesehene Einzelaktion (während des gesamten Planungszeitraums)
6.2. Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire programming period)
(Werden mehrere Maßnahmen durchgeführt, so sind zu den hierfür erforderlichen Einzelaktionen hinreichend detaillierte Angaben zu machen, um eine Schätzung von Umfang und Kosten der verschiedenen Teilergebnisse (Outputs) zu gestatten.)
(Where there is more than one action, give sufficient detail of the individual measures to be taken for each one to allow the volume and costs of the outputs to be estimated.)
VE in Mio. EUR (bis zur 3. Dezimalstelle)
Commitments (in EUR million to three decimal places)
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
>TABLE POSITION>
Erforderlichenfalls ist die Berechnungsweise zu erläutern.
If necessary explain the method of calculation.
7. AUSWIRKUNGEN AUF PERSONAL- UND VERWALTUNGSAUSGABEN
7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
7.1. Auswirkungen im Bereich der PersonalmittelPersonalmittel ab 2004
7.1. Impact on human resources from 2004
Nach der vorgesehenen Umsetzung von SIS II werden die Auswirkungen auf die Personal- und Verwaltungsmittel 2003 geringer als unten angegeben sein.
As SIS II will be established progressively, the impact on human and financial resources in 2002 and 2003 will be less, as indicated below :
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
>TABLE POSITION>
Auswirkungen auf Personalmittel im Jahre 2002: EUR 267.000
Impact on human resources in 2002 : 2 AUX A, 1 END, 1 AUX C.
Konsolidierte Gesamtauswirkung auf Personalmittel im Jahre 2003: EUR 753.000
Consolidated impact on human resources in 2003 : 4 officials, 2 AUX A, 1 END, 1 AUX B, 1 AUX C.
7.2 Finanzielle Gesamtbelastung durch die Personalmittel
7.2 Overall financial impact of human resources
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
>TABLE POSITION>
Finanzielle Gesamtbelastung durch die Personalmittel in 2002 : EUR 267.000
Overall financial impact of human resources in 2002 : 267.000 Euro.
Konsolidierte finanzielle Gesamtbelastung durch die Personalmittel in 2003 : EUR 753.000
Consolidated overall financial impact of human resources in 2003 : 753.000 Euro.
Anzugeben sind jeweils die Beträge, die den Gesamtausgaben für 12 Monate entsprechen.
The amounts are total expenditure for twelve months.
7.3 Sonstige Verwaltungsausgaben im Zusammenhang mit der Maßnahme
7.3. Other administrative expenditure deriving from the action
>PLATZ FÜR EINE TABELLE>
>TABLE POSITION>
Andere Verwaltungsausgaben im Jahre 2002: A07031 Obligatorische Ausschüsse EUR 100.000, A0701 - Dienstreisen EUR 8.200
Other administrative expenditure in 2002 : A 07031 obligatory committees 100.000 Euro, A 0701-missions 8.200 Euro.
Anzugeben sind jeweils die Beträge, die den Gesamtausgaben für 12 Monate entsprechen.
The amounts are total expenditure for twelve months.
1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.
(1) Angabe von Kategorie und Gruppe des Ausschusses.
I. Annual total from 2004 (7.2 + 7.3)
I. Jährlicher Gesamtbetrag ab 2004 (7.2 + 7.3)
II. Duration of action
II. Dauer der Maßnahme
III. Total cost of action (I x II) // EUR 1.141.760
III. Gesamtkosten der Maßnahme (I x II) // 1.141.760 EUR
5 years
5 Jahre
EUR 4.780.760
4.780.760 EUR
(In the estimate of human and administrative resources required for the action, DGs/Services must take into account the decisions taken by the Commission in its orientation debate and when adopting the preliminary draft budget (PDB). This means that DGs must show that human resources can be covered by the indicative pre-allocation made when the PDB was adopted.
Exceptional cases (i.e. those where the action concerned could not be foreseen when the PDB was being prepared) must be referred to the Commission for a decision on whether and how (by means of an amendment of the indicative pre-allocation, an ad hoc redeployment exercise, a supplementary/amending budget or a letter of amendment to the draft budget) implementation of the proposed action can be accommodated.)
(Bei Abschätzung der für die Maßnahme erforderlichen PersonalmittelPersonal und Verwaltungsmittel müssen sich die GD/Dienste an die Beschlüsse halten, die die Kommission bei der Grundsatzdebatte/APS und der Annahme des Haushaltsvorentwurfs (HVE) gefasst hat, d. h. sie müssen erklären, dass die für die Maßnahme erforderlichen PersonalmittelPersonalmittelim Rahmen der vorläufigen Vorabzuweisung, die bei Annahme des HVE festgelegt wurde, aufgebracht werden können.
8. FOLLOW-UP AND EVALUATION
Wenn geplante Maßnahmen bei Aufstellung des HVE noch nicht vorhersehbar waren, muss ausnahmsweise die Kommission eingeschaltet werden, um zu entscheiden, ob und auf welche Weise (durch Anpassung der vorläufigen Vorabzuweisung, durch eine Ad-hoc-Umschichtung, durch einen Berichtigungs- und Nachtragshaushaltsplan oder ein Berichtigungsschreiben zum HVE) die vorgeschlagene Maßnahme trotzdem durchgeführt werden kann.
8.1. Follow-up arrangements
8. ÜBERWACHUNG UND BEWERTUNG
Every six months the Commission will present to the Council and the European Parliament a progress report on development work for SIS II.
8.1 Überwachung
8.2. Arrangements and schedule for evaluation
Die Kommission legt dem Rat und dem Europäischen Parlament über jedes Halbjahr einen Bericht über den Stand der Arbeiten bei der Entwicklung des SIS II vor.
It is intended to evaluate the results of actions 2,3 and 4 foreseen in point 5.2 after they have been completed. The details of this evaluation will be determined largely in the light of the results of the feasibility study.
8.2 Modalitäten und Periodizität der vorgesehenen Bewertung
9. ANTI-FRAUD MEASURES
Es ist geplant, die unter Ziff. 5.2 vorgesehene Bewertung der Ergebnisse der Maßnahmen 2, 3 und 4 nach ihrer Umsetzung durchzuführen. Die Einzelheiten der Bewertung werden insbesondere unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Durchführbarkeitsstudie festgelegt werden.
The Commission procedures for the award of contracts will be applied, ensuring compliance with Community law on public contracts.
9. BETRUGSBEKÄMPFUNGSMASSNAHMEN
Es finden die Auftragsvergabeverfahren der Kommission Anwendung, die die Einhaltung der Gemeinschaftsbestimmungen über die Auftragsvergabe gewährleisten.
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen