Zweisprachige Anzeige

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

de

el

 
Beschluss des Rates
Απόφαση του Συμβουλίου
vom 27. Juni 2006
της 27ης Ιουνίου 2006
zur Bestimmung der Anstellungsbehörde für das Generalsekretariat des Rates und der Stelle, die zum Abschluss der Dienstverträge ermächtigt ist
περί καθορισμού της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής και της αρμόδιας για τη σύναψη των συμβάσεων προσλήψεως αρχής όσον αφορά τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου
(2006/491/EG, Euratom)
(2006/491/ΕΚ, Ευρατόμ)
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
gestützt auf das Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften, festgelegt durch die Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68 des Rates [1], insbesondere auf Artikel 2 des Statuts und Artikel 6 der Bedingungen,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το καθεστώς που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού αυτών των Κοινοτήτων, όπως ορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου [1], και ιδίως το άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως και το άρθρο 6 του εν λόγω καθεστώτος,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Gemäß Artikel 207 Absatz 2 Unterabsatz 1 des EG-Vertrags und Artikel 121 Absatz 2 Unterabsatz 1 des Euratom-Vertrags untersteht das Generalsekretariat des Rates einem Generalsekretär und Hohen Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (im Folgenden "Generalsekretär" genannt), dem ein mit der Verwaltung des Generalsekretariats betrauter Stellvertretender Generalsekretär zur Seite steht.
(1) Σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 121 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της συνθήκης Ευρατόμ, η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τίθεται υπό την ευθύνη ενός Γενικού Γραμματέα, Υπάτου Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφαλείας (εφεξής "Γενικός Γραμματέας"), επικουρούμενου από Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα, ο οποίος είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση της γενικής γραμματείας.
(2) Gemäß den Artikeln 28 und 41 des EU-Vertrags findet Artikel 207 des EG-Vertrags auf die Bestimmungen über die in den Titeln V und VI des EU-Vertrags genannten Bereiche Anwendung.
(2) Σύμφωνα με τα άρθρα 28 και 41 της συνθήκης ΕΕ, οι διατάξεις του άρθρου 270 της συνθήκης ΕΚ εφαρμόζονται στις διατάξεις σχετικά με τους τομείς που αποτελούν, αντιστοίχως, αντικείμενο των τίτλων V και VI της συνθήκης ΕΕ.
(3) Aufgrund des Inkrafttretens der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 723/2004 des Rates vom 22. März 2004 zur Änderung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften [2], mit der unter anderem die Laufbahnstruktur der Beamten und sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften geändert wurde, empfiehlt es sich, einen neuen Beschluss zur Bestimmung der Anstellungsbehörde für das Generalsekretariat des Rates und der Stelle, die zum Abschluss der Dienstverträge ermächtigt ist, zu erlassen und den Beschluss 1999/692/EG, Euratom Beschluss des Rates vom 20. Oktober 1999 zur Bestimmung der Anstellungsbehörde für das Generalsekretariat des Rates [3] aufzuheben —
(3) Μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 273/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων αυτών [2], ο οποίος, μεταξύ άλλων, τροποποιεί τη διάρθρωση της σταδιοδρομίας των μόνιμων υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, είναι σκόπιμο να εκδοθεί νέα απόφαση για τον καθορισμό της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής (εφεξής "ΑΔΑ") και της αρμόδιας για τη σύναψη των συμβάσεων προσλήψεως αρχής, όσον αφορά τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, και να καταργηθεί η απόφαση 1999/692/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 1999, περί καθορισμού της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής όσον αφορά τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου [3],
BESCHLIESST:
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Artikel 1
Άρθρο 1
Die Befugnisse, die der Anstellungsbehörde durch das Statut der Beamten und der Stelle, die zum Abschluss der Dienstverträge ermächtigt ist, durch die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten übertragen sind, werden für das Generalsekretariat des Rates wie folgt ausgeübt:
Οι εξουσίες που ανατίθενται από τον κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων στην ΑΔΑ και από το καθεστώς που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού στην αρχή την εξουσιοδοτημένη να συνάπτει συμβάσεις προσλήψεως ασκούνται, όσον αφορά τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, από:
a) durch den Rat gegenüber dem Generalsekretär und dem Stellvertretenden Generalsekretär;
α) το Συμβούλιο, ως προς τον Γενικό Γραμματέα και τον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα,
b) durch den Rat auf Vorschlag des Generalsekretärs zur Anwendung der Artikel 1a, 30, 34, 41, 49, 50 und 51 des Statuts gegenüber den Generaldirektoren; der Generalsekretär kann seine Vorschlagsbefugnis dem Stellvertretenden Generalsekretär übertragen;
β) το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως του Γενικού Γραμματέως, για την εφαρμογή των άρθρων 1α, 30, 34, 41, 49, 50 και 51 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως στους Γενικούς Διευθυντές· ο Γενικός Γραμματέας είναι εξουσιοδοτημένος να μεταβιβάζει το οικείο δικαίωμα υποβολής προτάσεων στον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα,
c) durch den Generalsekretär in den übrigen Fällen; der Generalsekretär kann seine Befugnisse dem Stellvertretenden Generalsekretär übertragen.
γ) τον Γενικό Γραμματέα στις λοιπές περιπτώσεις· ο Γενικός Γραμματέας εξουσιοδοτείται να μεταβιβάζει τις εξουσίες του στον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα.
Der Stellvertretende Generalsekretär kann die ihm gegebenenfalls durch den Generalsekretär übertragenen Befugnisse dem Generaldirektor der Verwaltung ganz oder teilweise übertragen, soweit es sich um die Anwendung der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten sowie um die Anwendung des Statuts auf die Beamten der Funktionsgruppe AST handelt. Diese Übertragung der Befugnisse darf sich jedoch nicht auf die Befugnisse erstrecken, die ihm gegebenenfalls für die Ernennung der Beamten und deren endgültiges Ausscheiden aus dem Dienst sowie für die Einstellung der sonstigen Bediensteten übertragen worden sind.
Ο Αναπληρωτής Γενικός Γραμματέας εξουσιοδοτείται να μεταβιβάζει στον Γενικό Διευθυντή Διοικητικού όλες ή μέρος των εξουσιών που τυχόν του έχει μεταβιβάσει ο Γενικός Γραμματέας σχετικά με την εφαρμογή του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού καθώς και την εφαρμογή του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης στους υπαλλήλους της ομάδας καθηκόντων AST. Η εν λόγω μεταβίβαση εξουσιών δεν δύναται να εκτείνεται στις εξουσίες που τυχόν του έχουν μεταβιβαστεί για τον διορισμό και την οριστική παύση καθηκόντων των υπαλλήλων και για την πρόσληψη του λοιπού προσωπικού.
Artikel 2
Άρθρο 2
Der Beschluss 1999/692/EG, EGKS, Euratom wird aufgehoben.
Η απόφαση 1999/692/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ καταργείται.
Artikel 3
Άρθρο 3
Der vorliegende Beschluss wird am Tag seiner Annahme wirksam.
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Artikel 4
Άρθρο 4
Der vorliegende Beschluss wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Geschehen zu Luxemburg am 27. Juni 2006.
Λουξεμβούργο, 27 Ιουνίου 2006.
Im Namen des Rates
Για το Συμβούλιο
Der Präsident
Ο Πρόεδρος
J. Pröll
J. Pröll
[1] ABl. L 56 vom 4.3.1968, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2104/2005 (ABl. L 337 vom 22.12.2005, S. 7).
[1] ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2104/2005 (ΕΕ L 337 της 22.12.2005, σ. 7).
[2] ABl. L 124 vom 27.4.2004, S. 1.
[2] ΕΕ L 124 της 27.4.2004, σ. 1.
[3] ABl. L 273 vom 23.10.1999, S. 12.
[3] ΕΕ L 273 της 23.10.1999, σ. 12.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen