Zweisprachige Anzeige

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

de

da

 
SIEBTE RICHTLINIE 94/21/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 30. Mai 1994 zur Regelung der Sommerzeit
EUROPA-PARLAMENTETS OG RAADETS SYVENDE DIREKTIV 94/21/EF af 30. maj 1994 om bestemmelser vedroerende sommertid
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 100a,
EUROPA-PARLAMENTET OG RAADET FOR DEN EUROPAEISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 100 A,
auf Vorschlag der Kommission (1),
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Sozialausschusses (2),
under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg (2),
gemäß dem Verfahren des Artikels 189b des Vertrages (3),
i henhold til fremgangsmaaden i traktatens artikel 189 B (3), og ud fra foelgende betragtninger:
in Erwägung nachstehender Gründe:
Ved Raadets sjette direktiv 92/20/EOEF af 26. marts 1992 om bestemmelser vedroerende sommertid (4) indfoertes i hele Faellesskabet en faelles dato og et faelles klokkeslaet for sommertidens begyndelse i 1993 og 1994 og for dens ophoer i disse aar to forskellige datoer, hvoraf den ene gjaldt for medlemsstaterne bortset fra Irland og Det Forenede Kongerige og den anden for Irland og Det Forenede Kongerige;
Mit der Sechsten Richtlinie 92/20/EWG des Rates vom 26. März 1992 zur Regelung der Sommerzeit (4) sind für die Jahre 1993 und 1994 Tag und Uhrzeit für den Beginn der Sommerzeit in der gesamten Gemeinschaft einheitlich festgelegt worden. Für das Ende der Sommerzeit der genannten Jahre wurden für die Mitgliedstaaten ohne Irland und das Vereinigte Königreich einerseits und für Irland und das Vereinigte Königreich andererseits zwei verschiedene Daten festgelegt.
eftersom medlemsstaterne anvender bestemmelser om sommertid, er det vigtigt for det indre markeds funktion, at der fra 1995 fastsaettes en faelles dato og et faelles klokkeslaet for, hvornaar sommertiden begynder og ophoerer i hele Faellesskabet;
Da die Mitgliedstaaten die Sommerzeit eingeführt haben, ist es für das Funktionieren des Binnenmarktes von Bedeutung, daß ab 1995 in der gesamten Gemeinschaft Tag und Uhrzeit des Beginns und des Endes der Sommerzeit einheitlich festgelegt werden.
i henseende til subsidiaritetsprincippet forekommer en handling fra Faellesskabets side noedvendig for at sikre en fuldstaendig harmonisering af datoerne med henblik paa at lette transport og kommunikation samt nedbringe omkostningerne i forbindelse hermed;
Im Hinblick auf das Subsidiaritätsprinzip ist eine Maßnahme auf Gemeinschaftsebene erforderlich, um durch die vollständige Angleichung der Sommerzeitregelung Verkehr und Kommunikation zu erleichtern und die diesbezueglichen Kosten zu senken.
det tidspunkt for sommertidens ophoer, som medlemsstaterne anser for mest hensigtsmaessigt, er slutningen af oktober og ikke som hidtil slutningen af september;
Der geeignetste Zeitpunkt für das Ende der Sommerzeit ist nach Auffassung der Mitgliedstaaten Ende Oktober und nicht, wie nach der früheren Regelung, Ende September.
det boer fastsaettes, at sommertiden i fremtiden ophoerer i slutningen af oktober; den tilpasningstid, der af tekniske grunde kraeves i bestemte transportsektorer, goer dog, at sommertiden ogsaa i 1995 boer ophoere i slutningen af september;
Es ist daher angebracht, das Ende der Sommerzeit künftig auf Ende Oktober festzulegen. Aus technischen Gründen im Zusammenhang mit der Anpassungsphase für einige Verkehrssektoren sollte die Sommerzeit im Jahr 1995 jedoch wie bisher Ende September enden.
der boer for samme aar opretholdes en anden dato for sommertidens ophoer i Irland og Det Forenede Kongerige;
Für 1995 ist in Irland und im Vereinigten Königreich ein anderes Datum für das Ende der Sommerzeit beizubehalten.
i henhold til artikel 4 i sjette direktiv skal Raadet inden den 1. januar 1994 paa forslag af Kommissionen vedtage den ordning, der skal gaelde fra 1995;
Nach Artikel 4 der Sechsten Richtlinie beschließt der Rat vor dem 1. Januar 1994 auf Vorschlag der Kommission die ab 1995 anzuwendende Regelung.
paa grund af de geografiske forhold boer de faelles bestemmelser for sommertiden ikke gaelde for medlemsstaternes oversoeiske territorier;
Aus geographischen Gründen sollte die einheitliche Regelung der Sommerzeit nicht für die überseeischen Gebiete der Mitgliedstaaten gelten.
det vil vaere formaalstjenligt at tage sommertiden op til fornyet overvejelse, og der boer derfor nu kun vedtages bestemmelser for 1995, 1996 og 1997 - UDSTEDT FOELGENDE DIREKTIV:
Es erscheint zweckmässig, die Sommerzeitregelung zu überprüfen; daher sollte die Regelung lediglich für die Jahre 1995, 1996 und 1997 getroffen werden - HABEN FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN:
Artikel 1
Artikel 1
I dette direktiv forstaas ved »sommertid« den periode af aaret, hvor uret stilles 60 minutter frem i forhold til tiden resten af aaret.
"Sommerzeit" im Sinne dieser Richtlinie ist die Zeit des Jahres, in der die Uhr gegenüber der Uhrzeit während der übrigen Zeit des Jahres um sechzig Minuten vorgestellt wird.
Artikel 2
Artikel 2
I hver af medlemsstaterne begynder sommertiden i aarene 1995, 1996 og 1997 kl. 1.00 verdenstid (GMT) den sidste soendag i marts, dvs.:
In allen Mitgliedstaaten beginnt die Sommerzeit in den Jahren 1995, 1996 und 1997 am letzten Sonntag im März um 1 Uhr morgens Weltzeit, und zwar - 1995: am 26. März,
- i 1995: den 26. marts - i 1996: den 31. marts - i 1997: den 30. marts.
- 1996: am 31. März,
- 1997: am 30. März.
Artikel 3
1. I hver medlemsstat slutter sommertiden kl. 1.00 verdenstid (GMT): den sidste soendag i september i 1995 og den sidste soendag i oktober i 1996 og 1997, dvs.:
Artikel 3
- i 1995: den 24. september - i 1996: den 27. oktober - i 1997: den 26. oktober.
(1) In allen Mitgliedstaaten endet die Sommerzeit im Jahr 1995 am letzten Sonntag im September und in den Jahren 1996 und 1997 am letzten Sonntag im Oktober, jeweils um 1 Uhr morgens Weltzeit, und zwar - 1995: am 24. September,
2. I Irland og Det Forende Kongerige slutter sommertiden dog i 1995 kl. 1.00 verdenstid (GMT) den fjerde soendag i oktober, dvs. den 22. oktober.
- 1996: am 27. Oktober,
- 1997: am 26. Oktober.
Artikel 4
(2) In Irland und im Vereinigten Königreich endet die Sommerzeit jedoch im Jahr 1995 am vierten Sonntag im Oktober, d. h. am 22. Oktober, um 1 Uhr morgens Weltzeit.
Den ordning, der skal gaelde fra 1998, vedtages inden den 1. januar 1997 paa forslag af Kommissionen, som fremsaettes inden den 1. januar 1996.
Artikel 4
Artikel 5
Auf einen Vorschlag, den die Kommission vor dem 1. Januar 1996 unterbreitet, wird vor dem 1. Januar 1997 die ab 1998 anzuwendende Regelung angenommen.
Dette direktiv gaelder ikke for medlemsstaternes oversoeiske territorier.
Artikel 5
Artikel 6
Diese Richtlinie gilt nicht für die überseeischen Gebiete der Mitgliedstaaten.
Medlemsstaterne saetter de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 31. december 1994. De underretter straks Kommissionen herom.
Naar medlemsstaterne vedtager disse love og administrative bestemmelser, skal de indeholde en henvisning til dette direktiv, eller de skal ved offentliggoerelsen ledsages af en saadan henvisning. De naermere regler for denne henvisning fastsaettes af medlemsstaterne.
Artikel 6
Die Mitgliedstaaten setzen spätestens am 31. Dezember 1994 die Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie nachzukommen. Sie setzen die Kommission unverzueglich davon in Kenntnis.
Artikel 7
Wenn die Mitgliedstaaten Vorschriften nach Absatz 1 erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Artikel 7
Udfaerdiget i Bruxelles, den 30. maj 1994.
Diese Richtlinie ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
Paa Europa-Parlamentets vegne E. KLEPSCH Formand Paa Raadets vegne S. SIMITIS Formand
(1) EFT nr. C 278 af 16. 10. 1993, s. 13.
Geschehen zu Brüssel am 30. Mai 1994.
(2) EFT nr. C 34 af 2. 2. 1994, s. 21.
Im Namen des Europäischen Parlaments Der Präsident E. KLEPSCH Im Namen des Rates Der Präsident C. SIMITIS
(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 17. september 1993 (EFT nr. C . . . af . . .). Raadets faelles holdning af 4. marts 1994 (endnu ikke offentliggjort i Tidende) og Europa-Parlamentets afgoerelse af 7. april 1994 (endnu ikkke offentliggjort i Tidende).
(1) ABl. Nr. C 278 vom 16. 10. 1993, S. 13.
(4) EFT nr. L 89 af 4. 4. 1992, s. 28.
(2) ABl. Nr. C 34 vom 2. 2. 1994, S. 21.
(3) Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 17. Dezember 1993 (ABl. Nr. C 20 vom 24. 1. 1994). Gemeinsamer Standpunkt des Rates vom 4. März 1994 (ABl. Nr. C 137 vom 19. 5. 1994, S. 38) und Beschluß des Europäischen Parlaments vom 22. April 1994 (ABl. Nr. C 128 vom 9. 5. 1994).
(4) ABl. Nr. L 89 vom 4. 4. 1992, S. 28.
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen