Zweisprachige Anzeige

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

de

cs

 
20071108
20071108
Entscheidung des Rates
Rozhodnutí Rady
vom 8. November 2007
ze dne 8. listopadu 2007,
zur Ermächtigung der Republik Slowenien, das Protokoll vom 12. Februar 2004 zur Änderung des Pariser Übereinkommens vom 29. Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie im Interesse der Gemeinschaft zu ratifizieren
kterým se Republika Slovinsko zmocňuje, aby v zájmu Evropského společenství ratifikovala protokol ze dne 12. února 2004, kterým se mění Pařížská úmluva ze dne 29. července 1960 o odpovědnosti vůči třetím stranám v oblasti jaderné energie
(2007/727/EG)
(2007/727/ES)
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
RADA EVROPSKÉ UNIE,
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 61 Buchstabe c und Artikel 67 in Verbindung mit Artikel 300 Absatz 2 Unterabsatz 1 und Absatz 3 Unterabsatz 2,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 61 písm. c) a článek 67 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem a. s čl. 300 odst. 3 druhým pododstavcem této smlouvy,
auf Vorschlag der Kommission,
s ohledem na návrh Komise,
nach Zustimmung des Europäischen Parlaments,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
in Erwägung nachstehender Gründe:
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Das Protokoll vom 12. Februar 2004 (nachstehend "Protokoll" genannt) zur Änderung des Übereinkommens vom 29. Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie, geändert durch das Zusatzprotokoll vom 28. Januar 1964 und durch das Protokoll vom 16. November 1982 (nachstehend "Pariser Übereinkommen" genannt), enthält Bestimmungen, die die in der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen [1] aufgestellten Regelungen berühren. Dies ist ein Bereich, der unter die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft fällt.
(1) Protokol ze dne 12. února 2004 (dále jen "protokol"), kterým se mění Úmluva ze dne 29. července 1960 o odpovědnosti vůči třetím stranám v oblasti jaderné energie, pozměněná dodatkovým protokolem ze dne 28. ledna 1964 a protokolem ze dne 16. listopadu 1982 (dále jen "Pařížská úmluva"), obsahuje ustanovení, která se dotýkají pravidel stanovených v nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech [1]. Jde o oblast, v níž má Společenství výlučnou pravomoc.
(2) Mit dem Beschluss 2003/882/EG [2] hat der Rat die Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien des Pariser Übereinkommens sind, ermächtigt, das Protokoll im Interesse der Gemeinschaft zu unterzeichnen.
(2) Rozhodnutím 2003/882/ES [2] Rada zmocnila členské státy, které jsou smluvními stranami Pařížské úmluvy, k podpisu protokolu v zájmu Společenství.
(3) Mit der Entscheidung 2004/294/EG [3] hat der Rat dieselben Mitgliedstaaten ermächtigt, das Protokoll im Interesse der Gemeinschaft zu ratifizieren oder ihm beizutreten. Nach Artikel 2 jener Entscheidung treffen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen, um die Urkunden über ihre Ratifizierung des Protokolls oder den Beitritt zum Protokoll möglichst vor dem 31. Dezember 2006 gleichzeitig zu hinterlegen.
(3) Rozhodnutím 2004/294/ES [3] Rada zmocnila tytéž členské státy, aby v zájmu Společenství uvedený protokol ratifikovaly nebo k němu přistoupily. Podle článku 2 uvedeného rozhodnutí měly zmíněné členské státy učinit potřebné kroky k současnému uložení listin o ratifikaci protokolu nebo o přistoupení k němu, a to pokud možno do 31. prosince 2006.
(4) Die Entscheidung 2004/294/EG war an die Mitgliedstaaten gerichtet, die am 8. März 2004 zur Gemeinschaft gehörten, mit Ausnahme von Dänemark, Irland, Luxemburg und Österreich, wie sich aus der kombinierten Anwendung des Artikels 1 Absatz 3 und des Artikels 4 jener Entscheidung ergibt.
(4) Rozhodnutí 2004/294/ES bylo určeno těm členským státům, které byly součástí Společenství ke dni 8. března 2004, s výjimkou Rakouska, Dánska, Irska a Lucemburska, což jasně vyplývá ze společného použití čl. 1 odst. 3 a článku 4 uvedeného rozhodnutí.
(5) Die Republik Slowenien ist Vertragspartei des Pariser Übereinkommens und hat das Protokoll am 12. Februar 2004 im eigenen Namen unterzeichnet. Da die Entscheidung 2004/294/EG nur an bestimmte Mitgliedstaaten gerichtet war, konnte die Republik Slowenien zum Zeitpunkt ihres Beitritts zur Europäischen Union am 1. Mai 2004 nicht aufgrund von Artikel 53 der Beitrittsakte von 2003 als Adressat der Entscheidung betrachtet werden.
(5) Republika Slovinsko je smluvní stranou Pařížské úmluvy a protokol podepsala svým jménem dne 12. února 2004. Vzhledem k tomu, že rozhodnutí 2004/294/ES bylo určeno pouze některým členským státům, nemohla být Republika Slovinsko po svém přistoupení k Evropské unii dne 1. května 2004 považována za adresáta uvedeného rozhodnutí na základě článku 53 aktu o přistoupení z roku 2003.
(6) Das Vereinigte Königreich und Irland sind durch die Verordnung (EG) Nr. 44/2001 gebunden und beteiligen sich daher an der Annahme dieser Entscheidung.
(6) Spojené království a Irsko jsou vázány nařízením (ES) č. 44/2001, a účastní se proto přijímání tohoto rozhodnutí.
(7) Dänemark beteiligt sich gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über die Position Dänemarks nicht an der Annahme dieser Entscheidung, die für Dänemark somit nicht bindend oder anwendbar ist.
(7) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
(8) Die Ratifizierung des Protokolls durch die Republik Slowenien lässt die Position der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft, die nicht Vertragsparteien des Pariser Übereinkommens sind, unberührt —
(8) Ratifikací protokolu Republikou Slovinskem není dotčeno postavení členských států Společenství, které nejsou smluvními stranami Pařížské úmluvy,
HAT FOLGENDE ENTSCHEIDUNG ERLASSEN:
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Artikel 1
Článek 1
Unbeschadet der Zuständigkeiten der Gemeinschaft ratifiziert die Republik Slowenien im Interesse der Gemeinschaft das Protokoll zur Änderung des Pariser Übereinkommens.
Aniž jsou dotčeny pravomoci Společenství, ratifikuje Republika Slovinsko v zájmu Společenství protokol, kterým se mění Pařížská úmluva.
Diese Ratifizierung lässt die Position der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft, die nicht Vertragsparteien des Pariser Übereinkommens sind, unberührt.
Touto ratifikací není dotčeno postavení členských států Společenství, které nejsou smluvními stranami Pařížské úmluvy.
Artikel 2
Článek 2
Die Republik Slowenien trifft die erforderlichen Maßnahmen, um die Urkunde über ihre Ratifizierung des Protokolls möglichst gleichzeitig mit den Mitgliedstaaten, an die sich die Entscheidung 2004/294/EG richtet, zu hinterlegen.
Republika Slovinsko učiní potřebné kroky k uložení své listiny o ratifikaci protokolu, pokud možno současně s členskými státy, jimž je určeno rozhodnutí 2004/294/ES.
Artikel 3
Článek 3
Wenn die Republik Slowenien das Protokoll ratifiziert, unterrichtet sie den Generalsekretär der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung schriftlich davon, dass die Ratifizierung gemäß dieser Entscheidung erfolgt ist.
Při ratifikaci protokolu Republika Slovinsko písemně informuje generálního tajemníka Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj o tom, že ratifikace proběhla v souladu s tímto rozhodnutím.
Artikel 4
Článek 4
Diese Entscheidung ist an die Republik Slowenien gerichtet.
Toto rozhodnutí je určeno Republice Slovinsko.
Geschehen zu Brüssel am 8. November 2007.
V Bruselu dne 8. listopadu 2007.
Im Namen des Rates
Za Radu
Der Präsident
předseda
R. Pereira
R. Pereira
[1] ABl. L 12 vom 16.1.2001, S. 1. Zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1791/2006 (ABl. L 363 vom 20.12.2006, S. 1).
[1] Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
[2] ABl. L 338 vom 23.12.2003, S. 30.
[2] Úř. věst. L 338, 23.12.2003, s. 30.
[3] ABl. L 97 vom 1.4.2004, S. 53.
[3] Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 53.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
nach oben


Verwaltet vom Amt für Veröffentlichungen