Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

sl

 
RAADETS DIREKTIV af 25. juni 1991 om supplering af foranstaltningerne til forbedring af sikkerheden og sundheden paa arbejdsstedet for arbejdstagere, der har et tidsbegraenset ansaettelsesforhold eller et vikaransaettelsesforhold (91/383/EOEF)
Direktiva Sveta
RAADET FOR DE EUROPAEISKE
z dne 25. junija 1991
FAELLESSKABER HAR -
s katero se dopolnjujejo ukrepi za spodbujanje izboljšav glede varnosti in zdravja pri delu za delavce z delovnim razmerjem za določen čas ali z začasnim delovnim razmerjem
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faelleskab, saerlig artikel 118 A,
(91/383/EGS)
under henvisning til forslag fra Kommissionen(1),
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
i samarbejde med Europa-Parlamentet(2),
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 118a Pogodbe,
under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg(3), og
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
ud fra foelgende betragtninger:
v sodelovanju z Evropskim parlamentom [2],
Efter artikel 118 A i Traktaten skal Raadet ved udstedelse af direktiver vedtage minimumsforskrifter med henblik paa at forbedre navnlig arbejdsmiljoeet for at beskytte arbejdstagernes sikkerhed og sundhed;
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],
ifoelge naevnte artikel skal det i direktiverne undgaas, at der paalaegges administrative, finansielle og retlige byrder af en saadan art, at de haemmer oprettelse og udvikling af smaa og mellemstore virksomheder;
ker člen 118a Pogodbe določa, da Svet sprejme v obliki direktiv minimalne zahteve za spodbujanje izboljšav, zlasti v delovnem okolju, da zagotovi višjo raven varovanja zdravja in zagotavljanja varnosti delavcev;
anvendelsen af arbejdsformer saasom tidsbegraenset arbejde og vikararbejde er tiltaget betydeligt;
ker se morajo v skladu z omenjenim členom direktive izogibati nalaganju upravnih, finančnih in zakonskih omejitev, ki bi ovirale nastajanje in razvoj malih in srednjih podjetij;
det fremgaar af foretagne undersoegelser, at arbejdstagere, der har et tidsbegraenset ansaettelsesforhold eller et vikaransaettelsesforhold, i visse sektorer almindeligvis er udsat for en stoerre risiko for arbejdsulykker og erhvervssygdomme end de oevrige arbejdstagere;
ker se je občutno povečala uporaba oblik zaposlovanja, kakršni sta zaposlitev za določen čas ali začasna zaposlitev;
denne oegede risiko, som findes i visse sektorer, er til dels forbundet med visse saerlige former for intregration i virksomheden; risikoen kan nedsaettes ved passende underretning og oplaering straks ved ansaettelsesforholdets start;
ker so raziskave pokazale, da so na splošno delavci z delovnim razmerjem za določen čas ali z začasnim delovnim razmerjem v nekaterih sektorjih bolj izpostavljeni tveganju, da bo prišlo do nesreče pri delu ali do poklicne bolezni, kot drugi delavci;
direktiverne vedroerende sikkerhed og sundhed paa arbejdsstedet, navnlig Raadets direktiv 89/391/EOEF af 12. juni 1989 om ivaerksaettelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet(4), indeholder bestemmelser, som har til formaal at forbedre sikkerheden og sundheden for arbejdstagerne i almindelighed;
ker je to dodatno tveganje v nekaterih sektorjih deloma povezano z nekaterimi posebnimi načini vključevanja novih delavcev v podjetje; ker je mogoče to tveganje zmanjšati z ustreznim informiranjem in usposabljanjem od začetka zaposlitve;
den saerlige situation, som arbejdstagere med et tidsbegraenset ansaettelsesforhold eller et vikaransaettelsesforhold befinder sig i, samt de saerlige risici, de udsaettes for i visse sektorer, goer det noedvendigt at fastsaette saerlige supplerende bestemmelser, navnlig for saa vidt angaar underretning og oplaering af samt laegetilsyn med de paagaeldende arbejdstagere;
ker direktive o zdravju in varnosti pri delu, zlasti Direktiva Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav glede varnosti in zdravja delavcev pri delu [4], vsebujejo določbe, katerih namen je izboljšanje varnosti in zdravja delavcev na sploh;
dette direktiv udgoer et konkret bidrag til virkeliggoerelsen af det indre markeds sociale dimension -
ker specifični položaj delavcev z delovnim razmerjem za določen čas ali z začasnim delovnim razmerjem ter specifična narava tveganj, s katerimi se soočajo v nekaterih sektorjih, zahtevajo dodatne posebne predpise, zlasti kar zadeva zagotavljanje informacij, usposabljanje in zdravstveni nadzor nad zadevnimi delavci;
UDSTEDT FOELGENDE DIREKTIV:
ker ta direktiva predstavlja praktični korak v okviru uresničevanja socialne razsežnosti notranjega trga,
KAPITEL I ANVENDELSESOMRAADE OG FORMAAL
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
ODDELEK I
Artikel 1
PODROČJE UPORABE IN NAMEN
Anvendelsesomraade
Člen 1
Dette direktiv finder anvendelse paa:
Področje uporabe
1)ansaettelsesforhold, der er reguleret af en tidsbegraenset arbejdskontrakt, indgaaet direkte mellem arbejdsgiver og arbejdstager, hvor kontraktens udloeb er bestemt af objektive faktorer saasom: en noejagtigt angivet ophoersdato, fuldfoerelse af en bestemt opgave eller en bestemt begivenheds indtraeden
Ta direktiva se uporablja za:
2)vikaransaettelsesforhold mellem et vikarbureau, som er arbejdsgiveren, og arbejdstageren, som stilles til raadighed for at arbejde for og under kontrol af en brugervirksomhed og/eller -institution.
1. delovna razmerja, urejena s pogodbo o zaposlitvi za določen čas, sklenjeno med delodajalcem in delavcem, kadar je konec pogodbenega razmerja določen z objektivnimi pogoji, kot so: določen datum, dokončanje določene naloge ali nastop določenega dogodka;
Artikel 2 Formaal
2. začasna delovna razmerja med podjetjem za začasno zaposlovanje, ki je delodajalec, in delavcem, kadar slednji dobi nalogo, da dela za in pod nadzorom podjetja in/ali ustanove, ki uporablja njegove storitve.
1. Formaalet med dette direktiv er at sikre, at arbejdstagere, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1, for saa vidt angaar sikkerhed og sundhed paa arbejdsstedet er sikret samme beskyttelsesniveau som det, der gaelder for de oevrige arbejdstagere i den paagaeldende brugervirksomhed og/eller -institution.
Člen 2
2. Et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1 kan ikke begrunde forskelsbehandling med hensyn til arbejdsforhold, for saa vidt som det drejer sig om beskyttelse af sikkerheden og sundheden paa arbejdsstedet, saerlig adgangen til personlige vaernemidler.
Cilj
3. Saavel direktiv 89/391/EOEF som de saerdirektiver, der udstedes i medfoer af artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EOEF, gaelder fuldt ud for arbejdstagere med de i artikel 1 naevnte ansaettelsesforhold, dog med forbehold af mere bindende og/eller mere specifikke bestemmelser i naervaerende direktiv.
1. Namen te direktive je zagotoviti, da delavci z delovnim razmerjem iz člena 1 uživajo enako raven varovanja v zvezi z zdravjem in varnostjo pri delu, kot drugi delavci v podjetju in/ali ustanovi, ki jih uporablja.
KAPITEL II ALMINDELIGE BESTEMMELSER
2. Obstoj delovnega razmerja iz člena 1 ne upravičuje drugačnega obravnavanja v zvezi z delovnimi pogoji, kolikor gre za varovanje zdravja in zagotavljanje varstva pri delu, zlasti kar zadeva dostopnost osebne varovalne opreme.
3. Direktiva 89/391/EGS in posebne direktive v smislu njenega člena 16(1) se v celoti uporabljajo za delavce z delovnim razmerjem iz člena 1, brez vpliva na bolj zavezujoče in/ali bolj specifične določbe, navedene v tej direktivi.
Artikel 3
ODDELEK II
Underretning af arbejdstagerne
SPLOŠNE DOLOČBE
Med forbehold af artikel 10 i direktiv 89/391/EOEF traeffer medlemsstaterne de noedvendige foranstaltninger for:
Člen 3
1)at arbejdstagere, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1, forud for arbejdets begyndelse af brugervirksomheden og/eller -institutionen underrettes om de risici, de udsaettes for
Obveščanje delavcev
2)at det i denne underretning:
Brez vpliva na člen 10 Direktive 89/391/EGS, države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo:
-navnlig oplyses, om det er noedvendigt med saerlige faglige kvalifikationer eller faerdigheder eller med specielt laegetilsyn som defineret i den nationale lovgivning, og at det
1. da delavca z delovnim razmerjem iz člena 1, preden začne s kakršnim koli delom, podjetje in/ali ustanova, ki uporablja njegove storitve, obvesti o vseh tveganjih, s katerimi se bo soočal;
-praeciseres, om arbejdet eventuelt indebaerer stoerre risici af saerlig karakter som defineret i den nationale lovgivning.
2. da taka informacija:
- pouči zlasti o morebiti potrebnih posebnih kvalifikacijah ali usposobljenosti ali o posebnem zdravstvenem nadzoru, kot so opredeljeni v nacionalni zakonodaji, in
Artikel 4
- jasno navede morebitna povečana, s tem delovnim mestom povezana, posebna tveganja, kot so opredeljena v nacionalni zakonodaji.
Oplaering af arbejdstagerne
Člen 4
Med forbehold af artikel 12 i direktiv 89/391/EOEF traeffer medlemsstaterne de noedvendige foranstaltninger for, at arbejdstagerne i de artikel 3 omhandlede tilfaelde faar en tilstraekkelig og passende oplaering svarende til arbejdets saerlige kendetegn under hensyntagen til deres kvalifikationer og erfaring.
Usposabljanje delavcev
Brez vpliva na člen 12 Direktive 89/391/EGS, države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo, da je v primerih iz člena 3 vsak delavec deležen zadostnega usposabljanja, ki ustreza posebnim značilnostim delovnega mesta, pri čemer se upoštevajo njegove kvalifikacije in izkušnje.
Artikel 5
Člen 5
Arbejdsopgaver og laegetilsyn
Uporaba storitev delavcev in zdravstveni nadzor nad delavci
1. Medlemsstaterne kan forbyde, at arbejdstagere, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1, saettes til at udfoere visse former for arbejde, der er saerlig farlige for disse arbejdstageres sikkerhed og sundhed som defineret i den nationale lovgivning, og navnlig visse former for arbejde, som kraever specielt laegetilsyn som defineret i den nationale lovgivning.
1. Države članice imajo možnost prepovedati, da bi delavci z delovnim razmerjem iz člena 1 opravljali določena dela, opredeljena v nacionalni zakonodaji, ki bi bila posebej nevarna za njihovo varnost ali zdravje, zlasti za nekatera dela, za katera se zahteva poseben zdravstveni nadzor, opredeljen v nacionalni zakonodaji.
2. Naar medlemsstaterne ikke benytter sig af den i stk. 1 naevnte mulighed, traeffer de med forbehold af artikel 14 i direktiv 89/391/EOEF de noedvendige foranstaltninger for, at arbejdstagere, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1, og som saettes til at udfoere arbejde, der kraever specielt laegetilsyn som defineret i den nationale lovgivning, underkastes et passende specielt laegetilsyn.
2. Kadar države članice ne izkoristijo možnosti iz odstavka 1, sprejmejo potrebne ukrepe, brez vpliva na člen 14 Direktive 89/391/EGS, da zagotovijo, da je za delavce z delovnim razmerjem iz člena 1, ki opravljajo dela, za katera se zahteva posebni zdravstveni nadzor, opredeljen v nacionalni zakonodaji, zagotovljen ustrezen posebni zdravstveni nadzor.
3. Medlemsstaterne kan vedtage, at det specielle laegetilsyn, der er omhandlet stk. 2, fortsaetter efter, at den paagaeldende arbejdstagers ansaettelsesforhold er ophoert.
3. Države članice lahko določijo, da se ustrezni posebni zdravstveni nadzor iz odstavka 2 podaljša na čas po koncu delovnega razmerja zadevnega delavca.
Člen 6
Artikel 6
Službe za varovanje in preventivo
Beskyttelses- og forebyggelsestjenester
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo, da so delavci, službe ali osebe, ki so v skladu s členom 7 Direktive 89/391/EGS zadolženi za izvajanje dejavnosti v zvezi z varovanjem pred in preprečevanjem poklicnih tveganj, obveščeni o angažiranju delavcev z delovnim razmerjem iz člena 1 v tolikšni meri, da lahko zadolženi delavci, službe ali osebe svoje varovalne in preventivne dejavnosti ustrezno opravljajo za vse delavce v podjetju in/ali ustanovi.
Medlemsstaterne traeffer de noedvendige foranstaltninger for, at de arbejdstagere, serviceorganer eller personer, der i overensstemmelse med artikel 7 i direktiv 89/391/EOEF er udpeget til at varetage aktiviteterne til beskyttelse og til forebyggelse af erhvervsbetingede risici, i noedvendigt omfang faar meddelelse om anvendelse af arbejdstagere, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1, saaledes at de udpegede arbejdstagere, serviceorganer eller personer paa passende maade kan varetage deres beskyttelses- og forebyggelsesaktiviteter for alle arbejdstagerne i virksomheden og/eller institutionen.
ODDELEK III
KAPITEL III SAERLIGE BESTEMMELSER
POSEBNE DOLOČBE
Člen 7
Artikel 7
Začasna delovna razmerja: obveščanje
Vikaransaettelsesforhold: oplysninger
Brez vpliva na člen 3, države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo, da:
Med forbehold af artikel 3 traeffer medlemsstaterne de noedvendige foranstaltninger for:
1. preden se napoti delavce z delovnim razmerjem iz člena 1(2) v podjetje in/ali ustanovo, kjer bodo opravljali delo, slednje specificira podjetju za začasno zaposlovanje, med drugim, kakšne kvalifikacije so potrebne in kakšne so posebne značilnosti delovnega mesta, ki ga je treba zasesti;
1)at brugervirksomheden og/eller -institutionen inden tilraadighedsstillelsen af en arbejdstager, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1, nr. 2),
2. podjetje za začasno zaposlovanje z vsemi temi dejstvi seznani zadevne delavce.
bl. a. giver vikarbureauet oplysninger om det kraevede faglige niveau og om det paagaeldende arbejdes saerlige kendetegn
Države članice lahko določijo, da se podatki, ki jih mora podjetje in/ali ustanova uporabnica sporočiti podjetju za začasno zaposlovanje v skladu s točko 1 prvega pododstavka, vnesejo v pogodbo o napotitvi.
2)at vikarbureauet goer de beroerte arbejdstagere bekendt med alle disse enkeltheder.
Člen 8
Medlemsstaterne kan bestemme, at de oplysninger, som brugervirksomheden og/eller institutionen skal give vikarbureauet i henhold til stk. 1, nr. 1), skal anfoeres i en kontrakt om tilraadighedsstillelse.
Začasna delovna razmerja: odgovornost
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da:
Artikel 8
1. je/sta podjetje in/ali ustanova uporabnica, dokler traja delo, odgovorno/-a za razmere, ki vladajo pri izvajanju dela, brez vpliva na odgovornosti podjetja za začasno zaposlovanje, opredeljeno v nacionalni zakonodaji;
Vikaransaettelsesforhold: ansvar
2. za uporabo točke 1 so razmere, ki vladajo pri izvajanju dela, omejene na tiste v zvezi z varnostjo, higieno in zdravjem pri delu.
Medlemsstaterne traeffer de noedvendige foranstaltninger for:
ODDELEK IV
1)at brugervirksomheden og/eller -institutionen, saa laenge det paagaeldende arbejde varer, er ansvarlig(e) for arbejdsforholdene, uden at dette indskraenker vikarbureauets ansvar som fastsat i den nationale lovgivning
DRUGE DOLOČBE
2)at der ved gennemfoerelsen af nr. 1) ved »arbejdsforhold« udelukkende forstaas forhold, som har forbindelse med sikkerheden, hygiejnen og sundheden paa arbejdsstedet.
Člen 9
KAPITEL IV FORSKELLIGE BESTEMMELSER
Ugodnejše določbe
Ta direktiva ne vpliva na obstoječe ali prihodnje nacionalne določbe ali določbe Skupnosti, ki so ugodnejše za varovanje zdravja in zagotavljanje varnosti delavcev z delovnim razmerjem iz člena 1.
Artikel 9
Člen 10
Gunstigere bestemmelser
Končne določbe
Dette direktiv griber ikke ind i nuvaerende eller fremtidige nationale bestemmelser og faellesskabsbestemmelser, som er gunstigere med hensyn til beskyttelse af sikkerheden og sundheden paa arbejdsstedet for arbejdstagere, der har et ansaettelsesforhold som omhandlet i artikel 1.
1. Države članice sprejmejo zakone ali druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. decembra 1992. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Države članice se v sprejetih ukrepih sklicujejo na to direktivo, ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Obliko sklicevanja določijo države članice.
Artikel 10
2. Države članice sporočijo Komisiji besedilo določb nacionalnih zakonov, ki so jih že oziroma jih sprejmejo na področju, ki ga pokriva ta direktiva.
Afsluttende bestemmelser
3. Države članice vsakih pet let poročajo Komisiji o izvajanju te direktive v praksi, pri čemer predstavijo stališča delavcev in delodajalcev.
1. Medlemsstaterne saetter de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 31. december 1992. De underretter straks Kommissionen herom.
Komisija s poročilom seznani Evropski parlament, Svet, Ekonomsko-socialni odbor ter Svetovalni odbor za varnost, higieno in varovanje zdravja pri delu.
Naar medlemsstaterne vedtager disse love og administrative bestemmelser, skal de indeholde en henvisning til dette direktiv, eller de skal ved offentliggoerelsen ledsages af en saadan henvisning. De naermere regler for denne henvisning fastsaettes af medlemsstaterne.
4. Komisija predloži Evropskemu parlamentu, Svetu in Ekonomsko-socialnemu odboru redno poročilo o izvajanju te direktive, ob primernem upoštevanju odstavkov 1, 2 in 3.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de allerede har udstedt eller udsteder paa det omraade, der er omfattet af dette direktiv.
Člen 11
3. Medlemsstaterne forelaegger hvert femte aar Kommissionen en rapport om den praktiske gennemfoerelse af bestemmelserne i dette direktiv med anfoerelse af de af arbejdsmarkedets parter fremfoerte synspunkter.
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
Kommissionen giver Europa-Parlamentet, Raadet, Det OEkonomiske og Sociale Udvalg samt Det Raadgivende Udvalg for Sikkerhed, Hygiejne og Sundhedsbeskyttelse paa Arbejdspladsen underretning herom.
4. Kommissionen forelaegger regelmaessigt Europa-Parlamentet, Raadet og Det OEkonomiske og Sociale Udvalg en rapport om gennemfoerelsen af dette direktiv under hensyntagen til stk. 1, 2 og 3.
V Luxembourgu, 25. junija 1991
Za Svet
Artikel 11
Predsednik
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
J.-C. Juncker
Udfaerdiget i Luxembourg, den 25. juni 1991.
[1] UL C 224, 8.9.1990, str. 4.
Paa Raadets vegne J.-C. JUNCKER Formand
[2] Mnenje z dne 20. novembra 1990 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in UL C 158, 17.6.1991.
[3] UL C 332, 31.12.1990, str. 167.
(1)EFT nr. C 224 af 8. 9. 1990, s. 4.
[4] UL L 183, 29.6.1989, str. 1.
(2)Udtalelse afgivet den 20. november 1990 (endnu ikke offentliggjort i Tidende) og EFT nr. C 158 af 17. 6. 1991.
--------------------------------------------------
(3)EFT nr. C 332 af 31. 12. 1990, s. 167.
(4)EFT nr. L 183 af 29. 6. 1989, s. 1.
Op


Administreret af Publikationskontoret