Vis også sprogudgaven

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV 

da

sk

 
Kommissionens forordning (EF) nr. 434/2007
Nariadenie Komisie (ES) č. 434/2007
af 20. april 2007
z 20. apríla 2007,
om ændring af forordning (EF) nr. 1974/2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 som følge af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
ktorým sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1974/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
under henvisning til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse [1], særlig artikel 34, stk. 3, og artikel 56,
so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska [1], a najmä na jeho článok 34 ods. 3 a článok 56,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 af 20. september 2005 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) [2], særlig artikel 91, og
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) [2], a najmä na jeho článok 91,
ud fra følgende betragtninger:
keďže:
(1) Artikel 34 i og bilag VIII til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse indeholder de generelle betingelser for ydelse af midlertidig supplerende støtte til overgangsforanstaltninger til udvikling af landdistrikterne i disse nye medlemsstater. Der bør vedtages gennemførelsesbestemmelser, som supplerer disse betingelser og tilpasser visse bestemmelser i Kommissionens forordning (EF) nr. 1974/2006 af 15. december 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) [3].
(1) V článku 34 Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska a prílohe VIII k nemu sa vo všeobecnosti vymedzujú podmienky, za ktorých sa týmto dvom novým členským štátom má udeľovať dočasná dodatočná podpora na prechodné opatrenia pre rozvoj vidieka. Mali by sa prijať vykonávacie predpisy, ktorými by sa tieto podmienky doplnili a upravili niektoré pravidlá uvedené v nariadení Komisie (ES) č. 1974/2006 z 15. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) [3].
(2) Bestemmelserne bør være i overensstemmelse med principperne om subsidiaritet og proportionalitet og bør derfor begrænses til, hvad der er nødvendigt for at opfylde de opstillede mål.
(2) Tieto pravidlá by mali byť v súlade so zásadou subsidiarity a proporcionality, a preto by mali byť obmedzené na takú mieru, ktorá je nevyhnutná na dosiahnutie sledovaných cieľov.
(3) Støttebetingelserne for visse overgangsforanstaltninger bør derfor fastlægges nærmere.
(3) Podmienky oprávnenosti na niektoré prechodné opatrenia by sa preto mali špecifikovať.
(4) Med henblik på at lette udarbejdelsen af programmer for udvikling af landdistrikterne, der omfatter sådanne foranstaltninger, samt Kommissionens gennemgang og godkendelse af sådanne foranstaltninger, bør der opstilles fælles regler for programmernes strukturer og indhold på grundlag af navnlig artikel 16 i forordning (EF) nr. 1698/2005.
(4) S cieľom zjednodušiť zostavovanie plánov rozvoja vidieka, ktoré majú obsahovať tieto opatrenia a ich overenie a schválenie Komisiou, musia sa ustanoviť najmä spoločné pravidlá týkajúce sa ich štruktúry a obsahu na základe článku 16 nariadenia (ES) č. 1698/2005.
(5) Forordning (EF) nr. 1974/2006 bør ændres.
(5) Nariadenie (ES) č. 1974/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(6) Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Udvikling af Landdistrikterne —
(6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rozvoj vidieka,
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Artikel 1
Článok 1
I forordning (EF) nr. 1974/2006 foretages følgende ændringer:
Nariadenie (ES) č. 1974/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1) I kapitel III, afdeling I, underafdeling 1, tilføjes som artikel 25a:
1. Do kapitoly III oddielu I pododdielu 1 sa vkladá článok 25a:
"Artikel 25a
"Článok 25a
1. Støtte til oprettelse af landbrugsrådgivnings- og udvidelsestjenester, jf. bilag VIII, afdeling I D, til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, kan ydes til de myndigheder og organer, der leverer sådanne tjenester til landbrugere. Støtten omfatter navnlig udarbejdelse af forretningsplaner, hjælp til udfærdigelse af ansøgninger om landdistriktsudviklingsprogrammer, rådgivning og udvidelse vedrørende god landbrugs- og miljøpraksis og obligatoriske forvaltningskrav, jf. artikel 4 og 5 i og bilag III og IV til forordning (EF) nr. 1782/2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitik ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere.
1. Orgánom a organizáciám, ktoré poľnohospodárom poskytujú poradenské a osvetové služby uvedené v prílohe VIII oddiele I D k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska, sa môže poskytovať pomoc. Táto pomoc by sa predovšetkým mala vzťahovať na zostavovanie podnikateľských plánov, podporu pri podávaní žiadosti o opatrenia rozvoja vidieka, poradenstvo a osvetu týkajúce sa dodržiavania dobrých poľnohospodárskych a ekologických podmienok a základných požiadaviek týkajúcich sa správy ustanovených v článkoch 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, a v prílohách III a IV k nemu.
2. De myndigheder og organer, der udvælges til at yde rådgivnings- og udvidelsestjenester til landbrugere, skal råde over de fornødne ressourcer i form af kvalificeret personale, administrative og tekniske faciliteter og rådgivningsmæssig erfaring og pålidelighed med hensyn til de tjenester, der skal ydes.
2. Orgány a organizácie, ktoré sú poskytovaním poradenských a osvetových služieb poľnohospodárom poverené, musia mať k dispozícii primerané zdroje vo forme kvalifikovaných zamestnancov, administratívneho a technického vybavenia, skúsenosti v oblasti poskytovania poradenstva a spoľahlivosť vzhľadom na služby, ktoré majú poskytovať.
3. For perioden 2007-2009 kan Bulgarien og Rumænien, for så vidt angår oprettelse af rådgivningstjenester for landbrugere, gennemføre enten denne foranstaltning eller foranstaltningen "landbrugeres og skovbrugeres anvendelse af rådgivningstjenester", der er omhandlet i artikel 20, litra a), nr. iv), i forordning (EF) nr. 1698/2005."
3. Bulharsko a Rumunsko môžu v období rokov 2007 – 2009 v prípade poskytovania poradenských služieb poľnohospodárom uplatňovať buď toto opatrenie, alebo opatrenie "využívanie poradenských služieb poľnohospodármi a držiteľmi lesov" uvedené v článku 20 písm. a) bode iv) nariadenia (ES) č. 1698/2005."
2) I kapitel III, afdeling I, underafdeling 4, tilføjes følgende punktum i artikel 37, stk. 2:
2. V kapitole III oddiele I pododdiele 4 sa do článku 37 ods. 2 vkladá táto veta:
"I Bulgarien og Rumænien afholdes første indkaldelse af bud senest tre år efter godkendelsen af programmet."
"Prvá výzva na predkladanie návrhov sa v Rumunsku a Bulharsku zorganizuje najneskôr tri roky po schválení programu."
3) I kapitel III, afdeling I, underafdeling 4, tilføjes som artikel 37a:
3. V kapitole III oddiele I pododdiele 4 sa vkladá článok 37a:
"Artikel 37a
"Článok 37a
I Bulgarien og Rumænien kan kompetenceudvikling, jf. artikel 63, litra c), i forordning (EF) nr. 1698/2005, også dække udgifterne til at opbygge repræsentative lokale udviklingspartnerskaber, etablering af integrerede udviklingsstrategier, finansiering af forskning og forberedelse af ansøgninger til udvælgelse af lokale aktionsgrupper. Sådanne udgifter er støtteberettigede for potentielle lokale aktionsgrupper."
V rámci získavania zručností uvedenom v článku 63 písm. c) nariadenia (ES) č. 1698/2005 sa v Bulharsku a Rumunsku môžu pokrývať aj náklady súvisiace s budovaním reprezentatívnych partnerstiev pre rozvoj s pôsobnosťou na miestnej úrovni, vypracovaním integrovaných stratégií rozvoja a prípravou žiadostí na výber miestnych akčných skupín. Potenciálne miestne akčné skupiny sú oprávnené na pomoc na takéto náklady."
4) I kapitel III, afdeling 1, tilføjes som underafdeling 4a:
4. V kapitole III oddiele 1 sa vkladá pododdiel 4a:
"Underafdeling 4a
"Pododdiel 4a
Midlertidige supplerende foranstaltninger for Bulgarien og Rumænien
Dočasné dodatočné opatrenie pre Bulharsko a Rumunsko
Artikel 39a
Článok 39a
Støttebetingelser for foranstaltningen i afdeling I, punkt E, i bilag VIII til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse "Supplementer til direkte betalinger" fastlægges ved Kommissionens beslutning, der godkender de supplerende nationale direkte betalinger."
Podmienky oprávnenosti na podporu v rámci opatrenia "príplatky k priamym platbám" ustanoveného v prílohe III oddiel I bode E k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska sú určené v rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľujú doplnkové vnútroštátne priame platby."
5) Bilag II ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
5. Príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Artikel 2
Článok 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Den anvendes fra den 1. januar 2007.
Uplatňuje sa od 1. januára 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. april 2007.
V Bruseli 20. apríla 2007
På Kommissionens vegne
Za Komisiu
Mariann Fischer Boel
Mariann Fischer Boel
Medlem af Kommissionen
členka Komisie
[1] Tiltrædelsesakten blev tilpasset ved Rådets afgørelse 2006/663/EF (EUT L 277 af 9.10.2006, s. 2) og 2006/664/EF (EUT L 277 af 9.10.2006, s. 4).
[1] Akt o pristúpení sa upravil rozhodnutím Rady 2066/663/ES (Ú. v. EÚ L 277, 9.10.2006, s. 2) a 2006/664/ES (Ú. v. EÚ L 277, 9.10.2006, s. 4).
[2] EUT L 277 af 21.10.2005, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 2012/2006 (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 8).
[2] Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2012/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 8).
[3] EUT L 368 af 23.12.2006, s. 15.
[3] Ú. v. EÚ L 368, 23.12.2006, s. 15.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAG
PRÍLOHA
I bilag II, del A, til forordning (EF) nr. 1974/2006 foretages følgende ændringer:
Príloha II časť A k nariadeniu (ES) č. 1974/2006 sa mení a dopĺňa takto:
1) I punkt 3.4 tilføjes et nyt afsnit efter første afsnit:
1. V bode 3.4 sa za prvý odsek vkladá tento odsek:
"For Bulgarien og Rumænien skal beskrivelsen i det foregående stykke omhandle virkningerne af Sapards finansielle ressourcer."
"V prípade Bulharska a Rumunska sa opis v predchádzajúcom odseku vzťahuje na účinky finančných zdrojov z program SAPARD."
2) I punkt 5.2, første led, indsættes følgende:
2. V bode 5.2 sa do prvej zarážky vkladá táto veta:
"For Bulgarien og Rumænien henvisning til alle løbende operationer/kontrakter, herunder i finansielle termer, og de procedurer/regler (inkl. overgangsprocedurerne/overgangsreglerne), der gælder for dem i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 248/2007 [*] om foranstaltninger vedrørende de flerårige finansieringsaftaler og de årlige finansieringsaftaler, der er indgået under Sapard-programmet, og overgangen fra Sapard til udvikling af landdistrikter.
"V prípade Bulharska a Rumunska odkaz na všetky prebiehajúce operácie/zmluvy vrátane finančných podmienok a postupov/pravidiel (vrátane prechodných), ktoré sa na ne vzťahujú v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 248/2007 [*] o opatreniach týkajúcich sa viacročných dohôd o financovaní a ročných dohôd o financovaní uzatvorených v rámci programu Sapard a v rámci prechodu programu Sapard na program rozvoja vidieka.
3) I punkt 5.3.1.2.3 tilføjes som sjette led:
3. V bode 5.3.1.2.3 sa vkladá táto šiesta zarážka:
- "— liste over virksomheder, der nyder godt af en overgangsperiode, jf. afdeling II, stk. 3, i bilag VIII til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse."
- "— zoznam podnikov, ktorým sa podľa oddielu II ods. 3 prílohy VIII k Aktu o pristúpení Bulharska a Rumunska povolilo prechodné obdobie."
4) Overskriften til punkt 5.3.1.4 affattes således:
4. Názov bodu 5.3.1.4 sa nahrádza týmto textom:
"5.3.1.4. Overgangsforanstaltninger for Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Rumænien, Slovenien og Slovakiet".
"5.3.1.4. Prechodné opatrenia pre Bulharsko, Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Rumunsko, Slovinsko a Slovensko".
5) I punkt 5.3.1.4 indsættes følgende punkt:
5. V bode 5.3.1.4 sa vkladá tento bod:
"5.3.1.4.3 Landbrugsrådgivnings- og udvidelsestjenester i Bulgarien og Rumænien
"5.3.1.4.3 Poskytovanie poradenských a osvetových služieb poľnohospodárom v Bulharsku a Rumunsku
- beskrivelse af den type rådgivnings- og udvidelsestjenester, der skal ydes
- opis typu poradenskej a osvetovej služby, ktorá sa má poskytnúť,
- minimumskravene for de organer, der er ansvarlige for at yde sådanne tjenester
- minimálne požiadavky na orgány zodpovedné za poskytovanie týchto služieb,
- procedurerne for udvælgelse af sådanne organer".
- postupy pri výbere týchto orgánov."
6) I punkt 5.3.4.3 tilføjes som tredje led:
6. V bode 5.3.4.3 sa vkladá tretia zarážka:
- "— for Bulgarien og Rumænien minimumskriterierne for fastlæggelse af potentielle lokale aktionsgrupper, jf. artikel 37a."
- "— v prípade Bulharska a Rumunska minimálne kritériá na určenie potenciálnych miestnych akčných skupín uvedených v článku 37a."
7) Som punkt 5.3.5 tilføjes:
7. Vkladá sa bod 5.3.5:
"5.3.5. Supplementer til direkte betalinger
"5.3.5. Príplatky k priamym platbám
- EF-bidrag for hvert af årene 2007, 2008 og 2009
- príspevok zo strany Spoločenstva na každý z rokov 2007, 2008 a 2009,
- udpegning af betalingsorgan."
- určenie platobnej agentúry."
8) Efter punkt 6.2 tilføjes følgende tabel for Bulgarien og Rumænien:
8. Za bodom 6.2 sa pre Bulharsko a Rumunsko vkladá táto tabuľka:
"6.2 a. Finansieringsplaner pr. akse for Bulgarien og Rumænien (i EUR, for hele perioden)
"6.2a. Finančné plány podľa osí pre Bulharsko a Rumunsko (v EUR za celé obdobie)
Akse | Offentlige bidrag |
Os | Verejný príspevok |
Offentlige bidrag i alt | ELFUL's bidrag (%) | ELFUL's beløb |
Celkový verejný príspevok | Miera príspevku EPFRV (%) | Suma z EPFRV |
Akse 1 | | | |
Os 1 | | | |
Akse 2 | | | |
Os 2 | | | |
Akse 3 | | | |
Os 3 | | | |
Akse 4 | | | |
Os 4 | | | |
Teknisk bistand | | | |
Technická pomoc | | | |
Supplementer til direkte betalinger | | | |
Príplatky k priamym platbám | | | |
I alt" | | | |
Spolu" | | | |
9) I NB-noten efter tabel 6.2a tilføjes følgende:
9. V poznámke za tabuľkou 6.2a sa vkladá táto veta:
"For Bulgarien og Rumænien anvendes korrelationstabellen i bilag I til forordning (EF) nr. 248/2007 til identifikation af sådanne udgifter."
"V prípade Bulharska Rumunska sa tabuľka zhody v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 248/2007 používa na určovanie takýchto výdavkov."
10) Efter tabel 7 indsættes følgende tabel for Bulgarien og Rumænien:
10. Za tabuľkou 7 sa pre Bulharsko a Rumunsko vkladá táto tabuľka:
"7a. Vejledende fordeling pr. landdistriktudviklingsforanstaltning for Bulgarien og Rumænien (i EUR, for hele perioden)
"7a. Orientačné rozdelenie podľa opatrení na rozvoj vidieka pre Bulharsko a Rumunsko (v EUR, celé obdobie)
Foranstaltning/akse | Offentlige udgifter | Private udgifter | Samlede omkostninger |
Opatrenie/Os | Verejné výdavky | Súkromné výdavky | Celkové náklady |
Foranstaltning 111 | | | |
Opatrenie 111 | | | |
Foranstaltning 112 | | | |
Opatrenie 112 | | | |
Foranstaltning 121 | | | |
Opatrenie 121 | | | |
Foranstaltning 1 … | | | |
Opatrenie 1… | | | |
Akse 1 i alt | | | |
Os 1 spolu | | | |
Foranstaltning 211 | | | |
Opatrenie 211 | | | |
Foranstaltning 212 | | | |
Opatrenie 212 | | | |
Foranstaltning 221 | | | |
Opatrenie 221 | | | |
Foranstaltning 2 … | | | |
Opatrenie 2… | | | |
Akse 2 i alt | | | |
Os 2 spolu | | | |
Foranstaltning 311 | | | |
Opatrenie 311 | | | |
Foranstaltning 312 | | | |
Opatrenie 312 | | | |
Foranstaltning 321 | | | |
Opatrenie 321 | | | |
Foranstaltning 3 … | | | |
Opatrenie 3… | | | |
Akse 3 i alt | | | |
Os 3 spolu | | | |
41Lokale udviklingsstrategier:—411Konkurrenceevne—412Miljø/jordforvaltning—413Livskvalitet/diversificering | | | |
4.1.Stratégie miestneho rozvoja—411.Konkurencieschopnosť—412.Životné prostredie/hospodárenie s pôdou—413.Kvalita života/ diverzifikácia | | | |
421Samarbejde: | | | |
421.Spolupráca: | | | |
431Driftsomkostninger, kompetenceudvikling, vejledning | | | |
431.Prevádzkové náklady, získavanie zručností, oživovanie | | | |
Akse 4 i alt [2] | | | |
Os 4 spolu [2] | | | |
511Teknisk bistandhvoraf beløbet til de nationale landdistriktsnetværk (hvis relevant):(a)driftsomkostninger(b)handlingsplan | | | |
511.Technická pomocZ toho suma pre národnú vidiecku sieť, ak je to relevantnéa)prevádzkové nákladyb)plán činnosti | | | |
611Supplementer til direkte betalinger | | | |
611.Príplatky k priamym platbám | | | |
Tilsammen | | | |
Celkový súčet | | | |
11) Følgende foranstaltningskoder (143) og (611) tilføjes i tabellen i punkt 7:
11. Do tabuľky v bode 7 sa vkladajú tieto kódy opatrení (143) a (611):
"(143) ydelse af landbrugsrådgivnings- og udvidelsestjenester i Bulgarien og Rumænien
"(143) poskytovanie poradenských a osvetových služieb v Bulharsku a Rumunsku;
(611) supplerende direkte betalinger i Bulgarien og Rumænien".
(611) doplnkové priame platby v Bulharsku a Rumunsku."
[*] EUT L 69 af 9.3.2007, s. 5."
[*] Ú. v. EÚ L 69, 9.3.2007, s. 5."
[**] For at kunne kontrollere overholdelsen af artikel 17 i forordning (EF) nr. 1698/2005 vil den fordelingsnøgle mellem akserne, der følger af de lokale udviklingsstrategier, blive anvendt på de samlede tildelte bevillinger til akse 4."
[**] Kľúč na rozdeľovanie prostriedkov medzi osami, ktorý vyplýva zo stratégií miestneho rozvoja, sa použije na celkové pridelené prostriedky osi 4, aby sa overil súlad s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1698/2005."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret