|
|
Rådets afgørelse
|
20011206
|
|
af 6. december 2001
|
Decizia Consiliului
|
|
om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II)
|
din 6 decembrie 2001
|
|
(2001/886/RIA)
|
privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)
|
|
|
(2001/886/JAI)
|
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
|
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 30, stk. 1, litra a) og b), artikel 31, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra c),
|
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 30 alineatul (1) literele (a) și (b), articolul 31 literele (a) și (b) și articolul 34 alineatul (2) litera (c),
|
|
under henvisning til Kongeriget Belgiens og Kongeriget Sveriges initiativ(1),
|
având în vedere inițiativa Regatului Belgiei și a Regatului Suediei [1],
|
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet(2), og
|
având în vedere avizul Parlamentului European [2],
|
|
ud fra følgende betragtninger:
|
întrucât:
|
|
(1) Schengen-informationssystemet, der er oprettet i henhold til bestemmelserne i afsnit IV i Schengen-konventionen af 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser, i det følgende benævnt "Schengen-konventionen af 1990", er et vigtigt instrument for anvendelsen af bestemmelserne i Schengen-reglerne, således som de er integreret i Den Europæiske Union.
|
(1) Sistemul de Informații Schengen, instituit în temeiul dispozițiilor titlului IV din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune, semnată în 1990 și denumită în continuare "Convenția Schengen 1990", constituie un instrument esențial pentru aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen, integrat în cadrul Uniunii Europene.
|
|
(2) Schengen-informationssystemet har i sin nuværende form kun kapacitet til at betjene 18 deltagerlande. Det er på nuværende tidspunkt operationelt for 13 medlemsstater og to andre stater (Island og Norge), og det er hensigten, at det skal gøres operationelt for Det Forenede Kongerige og Irland inden for en overskuelig fremtid. Det er dog ikke udformet med henblik på at betjene det større antal medlemsstater, som Den Europæiske Union vil have efter udvidelsen.
|
(2) Sistemul de Informații Schengen, în forma sa actuală, nu are capacitatea de a deservi mai mult de 18 țări participante. În prezent, acesta este operațional pentru 13 state membre și alte două state (Islanda și Norvegia) și trebuie să devină operațional pentru Regatul Unit și Irlanda în viitorul apropiat. Cu toate acestea, sistemul nu a fost conceput pentru a deservi numărul crescut de state membre ale Uniunii Europene, în urma extinderii acesteia.
|
|
(3) For at drage nytte af den seneste udvikling inden for informationsteknologien og give mulighed for at indføje nye funktioner er det derfor nødvendigt at udvikle en ny, andengenerationsudgave af Schengen-informationssystemet (SIS II), således som det allerede erkendes i Eksekutivkomitéens afgørelse SCH/Com-ex (97) 24 af 7. oktober 1997(3).
|
(3) Din acest motiv și pentru a beneficia de ultimele evoluții din domeniul tehnologiei informației, dar și pentru a permite integrarea de noi funcții, este necesară dezvoltarea un nou Sistem de Informații Schengen din a doua generație (SIS II), astfel cum a fost deja recunoscut de Decizia SCH/Com-ex (97) 24 a Comitetului Executiv din 7 octombrie 1997 [3].
|
|
(4) De udgifter, der er forbundet med udviklingen af SIS II, skal afholdes over Den Europæiske Unions budget i overensstemmelse med Rådets konklusioner herom af 29. maj 2001. Denne afgørelse udgør sammen med Rådets forordning (EF) nr. 2424/2001 af 6. december 2001 om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II)(4) det nødvendige retsgrundlag for at opføre de nødvendige bevillinger til udviklingen af SIS II på EU's budget samt for at gennemføre denne del af budgettet.
|
(4) Cheltuielile cauzate de dezvoltarea SIS II trebuie să fie acoperite din bugetul Uniunii Europene, în conformitate cu concluziile Consiliului din 29 mai 2001. Împreună cu Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) [4], prezenta decizie constituie baza legislativă necesară pentru a permite înscrierea în bugetul Uniunii Europene a alocărilor necesare dezvoltării SIS II și pentru execuția acestei părți din buget.
|
|
(5) Retsgrundlaget består af to dele: denne afgørelse med hjemmel i artikel 30, stk. 1, litra a) og b), artikel 31, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske Union og en rådsforordning med hjemmel i artikel 66 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Grunden hertil er, som det fremgår af artikel 92 i Schengen-konventionen af 1990, at Schengen-informationssystemet ved hjælp af elektronisk søgning skal give de af medlemsstaterne udpegede myndigheder adgang til indberetninger om personer og genstande til brug for grænsekontrollen og for anden politi- og toldkontrol inde i landet i overensstemmelse med den nationale lovgivning samt til brug for visumudstedelse, udstedelse af opholdstilladelser og forvaltning af udlændingelovgivningen som led i anvendelsen af Schengen-reglernes bestemmelser om persontrafik.
|
(5) Această bază legislativă conține două elemente: prezenta decizie, bazată pe articolul 30 alineatul (1) literele (a) și (b), articolul 31 literele (a) și (b) și articolul 34 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind Uniunea Europeană și un regulament al Consiliului, bazat pe articolul 66 (…) din Tratatul de instituire a Comunității Europene. Motivul, astfel cum se prevede la articolul 92 din Convenția Schengen 1990, este ca Sistemul de Informații Schengen să permită autorităților desemnate de statele membre, prin intermediul unei proceduri automatizate de consultare, să aibă acces la semnalările privind persoanele și obiectele în scopul efectuării de controale la frontiere și de alte controale de poliție și vamale în interiorul țării, în conformitate cu legislația internă, precum și în scopul eliberării vizelor, a permiselor de ședere și al administrării legislației privind cetățenii străini, în contextul aplicării dispozițiilor acquis-ului Schengen privind circulația persoanelor.
|
|
(6) Det faktum, at retsgrundlaget, som er påkrævet for at muliggøre finansiering af udviklingen af SIS II over EU-budgettet, består af to adskilte instrumenter, anfægter ikke princippet om, at Schengen-informationssystemet udgør - og fortsat bør udgøre - ét samlet, integreret informationssystem, og at SIS II skal udvikles i overensstemmelse hermed.
|
(6) Faptul că baza legislativă necesară pentru a permite finanțarea dezvoltării SIS II din bugetul Uniunii Europene constă în două instrumente distincte nu afectează principiul conform căruia Sistemul de Informații Schengen constituie și ar trebui să constituie în continuare un sistem de informații unic și integrat, și nici principiul conform căruia SIS II trebuie dezvoltat în consecință.
|
|
(7) Denne afgørelse foregriber ikke den senere vedtagelse af nødvendige bestemmelser, som i detaljer beskriver driften og anvendelsen af SIS II som f.eks., men ikke udelukkende, regler om, hvilke kategorier af oplysninger der skal registreres i systemet, formålet med registreringen og kriterierne herfor, regler vedrørende SIS-registrenes indhold, herunder ansvaret for, at de er korrekte, regler om indberetningernes varighed, sammenkædning af indberetninger samt kompatibilitet mellem indberetningerne, regler om adgang til SIS-oplysninger og regler om beskyttelse af personoplysninger og kontrol hermed.
|
(7) Prezenta decizie nu aduce atingere adoptării ulterioare a textelor legislative necesare care descriu în detaliu funcționarea și utilizarea SIS II, ca de exemplu, fără a fi limitative, normele care definesc categoriile de date care trebuie să fie înregistrate în sistem, scopurile pentru care trebuie înregistrate și criteriile de înregistrare, normele privind conținutul înregistrărilor SIS, inclusiv responsabilitatea pentru exactitatea acestora, normele privind durata semnalărilor, interconectarea acestora și compatibilitatea dintre semnalări, normele privind accesul la datele SIS și normele privind protecția și controlul datelor cu caracter personal.
|
|
(8) Der fastsættes i denne afgørelse procedurer for at træffe de nødvendige foranstaltninger til dens gennemførelse, der afspejler de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 2424/2001, med henblik på at sikre, at der kun bliver én gennemførelsesproces for den samlede udvikling af SIS II.
|
(8) Prezenta decizie stabilește, în vederea adoptării măsurilor necesare punerii sale în aplicare, proceduri care corespund dispozițiilor relevante ale Regulamentului (CE) nr. 2424/2001, astfel încât să garanteze că un singur și același proces de punere în aplicare se va aplica dezvoltării SIS II în ansamblul său.
|
|
(9) Denne afgørelse er en udbygning af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som hører under det område, der henvises til i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne(5), og artikel 8, stk. 2, i Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne(6).
|
(9) Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen [5] și la articolul 8 alineatul (2) din Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind cererea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ul Schengen [6].
|
|
(10) Der skal udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Island og Norge mulighed for at deltage i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen i udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser. En sådan ordning er omhandlet i den brevveksling mellem Fællesskabet og henholdsvis Island og Norge, der er knyttet som bilag til ovennævnte associeringsaftale.
|
(10) Ar trebui să se încheie un acord pentru a permite reprezentanților Islandei și Norvegiei să se asocieze la lucrările comitetelor care asistă Comisia în exercitarea competențelor sale de executare. Un astfel de acord a fost avut în vedere în schimbul de scrisori între Comunitate și Islanda și Norvegia, anexat la acordul de asociere menționat anterior.
|
|
(11) Denne afgørelse berører ikke arrangementerne vedrørende Det Forenede Kongeriges delvise deltagelse i Schengen-reglerne, som fastlagt af Rådet i afgørelse 2000/365/EF -
|
(11) Prezenta decizie nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează participarea parțială a Regatului Unit la acquis-ul Schengen, definite de Consiliu în Decizia 2000/365/CE,
|
|
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
|
DECIDE:
|
|
|
Articolul 1
|
|
Artikel 1
|
Sistemul de Informații Schengen, instituit în temeiul dispozițiilor titlului IV din Convenția Schengen 1990, este înlocuit cu un nou sistem, Sistemul de Informații Schengen II (SIS II), care permite integrarea noilor state membre în sistem.
|
|
Schengen-informationssystemet, som er oprettet i henhold til bestemmelserne i afsnit IV i Schengen-konventionen af 1990, skal afløses af et nyt system, Schengen-informationssystem II (SIS II), som giver mulighed for at integrere nye medlemsstater i systemet.
|
Articolul 2
|
|
|
SIS II, care este un sistem unic și integrat, este dezvoltat de Comisie în conformitate cu procedurile stabilite de prezenta decizie.
|
|
Artikel 2
|
Articolul 3
|
|
SIS II, der skal være ét samlet, integreret system, udvikles af Kommissionen efter procedurerne i denne afgørelse.
|
Măsurile necesare pentru dezvoltarea SIS II sunt adoptate în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 5, atunci când se referă la alte aspecte decât cele enumerate la articolul 4.
|
|
|
Articolul 4
|
|
Artikel 3
|
Măsurile necesare pentru dezvoltarea SIS II cu privire la următoarele aspecte sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare prevăzută la articolul 6:
|
|
De foranstaltninger, der er nødvendige for udviklingen af SIS II, træffes efter forvaltningsproceduren i artikel 5, hvis de vedrører andre spørgsmål end dem, der er opregnet i artikel 4.
|
(a) conceperea arhitecturii fizice a sistemului, inclusiv a rețelei sale de comunicații;
|
|
|
(b) aspectele tehnice care au un impact asupra protecției datelor cu caracter personal;
|
|
Artikel 4
|
(c) aspectele tehnice care au consecințe financiare importante pentru bugetele statelor membre sau un impact tehnic important asupra sistemelor naționale ale statelor membre;
|
|
De foranstaltninger, der er nødvendige for udviklingen af SIS II for så vidt angår følgende spørgsmål, træffes efter forskriftsproceduren i artikel 6:
|
(d) definirea cerințelor în materie de securitate.
|
|
a) udformningen af systemets fysiske arkitektur, herunder systemets kommunikationsnet
|
Articolul 5
|
|
b) tekniske aspekter med relevans for beskyttelsen af personoplysninger
|
(1) În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, Comisia este asistată de către un comitet de gestiune format din reprezentanții statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.
|
|
c) tekniske aspekter med alvorlige finansielle konsekvenser for medlemsstaternes budgetter eller med alvorlige tekniske konsekvenser for medlemsstaternes nationale systemer.
|
(2) Comitetul adoptă regulamentul de procedură la propunerea președintelui, bazată pe modelul de regulament de procedură publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
|
|
d) udarbejdelse af sikkerhedskrav.
|
(3) Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce trebuie să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul de instituire a Comunității Europene pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate în conformitate cu articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.
|
|
|
(4) Comisia adoptă măsuri care se aplică imediat. Cu toate acestea, în cazul în care nu sunt conforme cu avizul emis de către comitet, aceste măsuri sunt de îndată comunicate Consiliului de către Comisie. În acest caz, Comisia poate amâna punerea în aplicare a măsurilor pe care le-adoptă cu două luni de la data comunicării acestora.
|
|
Artikel 5
|
(5) Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o decizie diferită în termenul prevăzut la alineatul (4).
|
|
1. Når der henvises til denne artikel, bistås Kommissionen af et forvaltningsudvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.
|
Articolul 6
|
|
2. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden på forslag af formanden på grundlag af en standardforretningsorden, der offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
(1) În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, Comisia este asistată de un comitet de reglementare format din reprezentanții statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.
|
|
3. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster. Udvalget udtaler sig med det flertal, der efter EF-traktatens artikel 205, stk. 2, gælder for afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.
|
(2) Comitetul adoptă regulamentul de procedură la propunerea președintelui său, bazată pe modelul de regulament de procedură publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
|
|
4. Kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks finder anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, meddeles de omgående Rådet af Kommissionen. Kommissionen kan i så fald udsætte anvendelsen af de foranstaltninger, den har vedtaget, i et tidsrum på to måneder regnet fra datoen for denne meddelelse.
|
(3) Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul de instituire a Comunității Europene pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate în conformitate cu articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.
|
|
5. Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse inden for det tidsrum, der er fastsat i stk. 4.
|
(4) Comisia adoptă măsurile preconizate atunci când acestea sunt conforme cu avizul comitetului.
|
|
|
(5) Atunci când măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, de îndată, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate și informează Parlamentul European cu privire la aceasta.
|
|
Artikel 6
|
(6) Consiliul poate hotărî cu majoritate calificată cu privire la propunere, în termen de două luni de la data prezentării la Consiliu.
|
|
1. Når der henvises til denne artikel, bistås Kommissionen af et forskriftsudvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.
|
În cazul în care, în acest termen, Consiliul a indicat cu majoritate calificată că se opune propunerii, Comisia o va reexamina. Comisia poate prezenta Consiliului o propunere modificată, poate prezenta propunerea din nou sau poate prezenta o propunere legislativă.
|
|
2. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden på forslag af formanden på grundlag af en standardforretningsorden, der offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
În cazul în care, la expirarea acestui termen, Consiliul nu adoptă măsurile de aplicare propuse și nici nu și-a exprimat opoziția față de propunerea măsurilor de aplicare, acestea sunt adoptate de către Comisie.
|
|
3. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster. Udvalget udtaler sig med det flertal, der efter EF-traktatens artikel 205, stk. 2, gælder for afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.
|
Articolul 7
|
|
4. Kommissionen vedtager de påtænkte foranstaltninger, når de er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse.
|
Prezenta decizie produce efecte în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial.
|
|
5. Er de påtænkte foranstaltninger ikke i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, eller er der ikke afgivet nogen udtalelse, forelægger Kommissionen straks Rådet et forslag til de foranstaltninger, der skal træffes, og underretter Europa-Parlamentet.
|
Prezenta decizie expiră la 31 decembrie 2006.
|
|
6. Rådet kan træffe afgørelse om forslaget med kvalificeret flertal inden for et tidsrum på to måneder regnet fra forslagets forelæggelse for Rådet.
|
|
|
Har Rådet inden for denne frist med kvalificeret flertal tilkendegivet, at det er imod forslaget, behandler Kommissionen forslaget på ny. Den kan forelægge Rådet et ændret forslag, forelægge sit forslag på ny eller fremsætte forslag til en retsakt.
|
Adoptată la Bruxelles, 6 decembrie 2001.
|
|
Har Rådet ved udløbet af denne frist hverken vedtaget den foreslåede gennemførelsesretsakt eller tilkendegivet, at det er imod forslaget til gennemførelsesforanstaltninger, vedtager Kommissionen den foreslåede gennemførelsesretsakt.
|
Pentru Consiliu
|
|
|
Președintele
|
|
Artikel 7
|
M. Verwilghen
|
|
Denne afgørelse har virkning fra dagen efter offentliggørelsen i EF-Tidende.
|
[1] JO C 183, 29.6.2001, p. 14.
|
|
Den udløber den 31. december 2006.
|
[2] Aviz emis la 23 octombrie 2001 (nepublicat încâ în Jurnalul Oficial).
|
|
|
[3] JO L 239, 22.9.2000, p. 442.
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2001.
|
[4] JO L 328, 13.12.2001, p. 4.
|
|
|
[5] JO L 176, 10.7.1999, p. 31.
|
|
På Rådets vegne
|
[6] JO L 131, 1.6.2000, p. 43.
|
|
M. Verwilghen
|
--------------------------------------------------
|
|
Formand
|
|
|
|
|
|
(1) EFT C 183 af 29.6.2001, s. 14.
|
|
|
(2) Udtalelse afgivet den 23.10.2001 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
|
|
|
(3) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 442.
|
|
|
(4) Se side 4 i denne Tidende.
|
|
|
(5) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
|
|
|
(6) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
|
|
|
|
|