Vis også sprogudgaven

DA DE EL EN ET FI FR MT NL PL PT SL SV  DA DE EL EN ET FI FR MT NL PL PT SL SV 

da

pt

 
[pic] | EUROPA-KOMMISSIONEN |
[pic] | COMISSÃO EUROPEIA |
Bruxelles, den 10.11.2010
Bruxelas, 10.11.2010
KOM(2010) 639 endelig
COM(2010) 639 final
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG OG REGIONSUDVALGET
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
Energi 2020En strategi for konkurrencedygtig, bæredygtig og sikker energi
Energia 2020Estratégia para uma energia competitiva, sustentável e segura
SEK(2010) 1346
SEC(2010) 1346
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG OG REGIONSUDVALGET
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
Energi 2020En strategi for konkurrencedygtig, bæredygtig og sikker energi
Energia 2020Estratégia para uma energia competitiva, sustentável e segura
Indledning
Introdução
Prisen for fiasko er for høj.
O preço do insucesso é demasiado elevado.
Energi er livsnerven i vores samfund. Befolkningens, industriens og økonomiens trivsel er afhængig af en sikker, pålidelig og bæredygtig energi til en rimelig pris. Samtidig tegner de energirelaterede emissioner sig for næsten 80 % af EU's samlede drivhusgasemissioner. Energiproblematikken der derfor en af de største udfordringer, som Europa står overfor. Det vil tage årtier at styre vores energisystemer hen mod en mere sikker og bæredygtig kurs. Men det er nødvendigt, at beslutningerne om at føre os ind på den rette kurs træffes hurtigst muligt, for hvis det ikke lykkes at få etableret et velfungerende europæisk energimarked, vil forbrugernes omkostninger stige, samtidig med at den europæiske konkurrenceevne bringes i fare.
A energia é o sangue vital da nossa sociedade. O bem-estar das nossas populações e a prosperidade das nossas empresas e economia dependem de uma energia segura, sustentável e a preço comportável. Simultaneamente, as emissões relacionadas com a energia representam quase 80% das emissões totais de gases com efeito de estufa da UE. O desafio da energia é assim uma das maiores provas que a Europa tem de enfrentar. Serão necessárias dezenas de anos para orientar os nossos sistemas energéticos para uma via mais segura e sustentável. Contudo, são urgentemente necessárias decisões que nos coloquem na boa via, uma vez que as consequências do insucesso na realização de um mercado europeu da energia a funcionar correctamente serão o aumento dos custos para os consumidores e o pôr em risco a competitividade da Europa.
I løbet af de næste ti år er der behov for energiinvesteringer for ca. 1 billion euro, både for at diversificere eksisterende ressourcer og erstatte udstyr og for at imødekomme komplekse og skiftende energibehov. Strukturelle ændringer i energiforsyningen, der delvis er et resultat af ændringer i den interne produktion, tvinger de europæiske økonomier til at vælge mellem energiprodukter og infrastrukturer. Disse valg vil kunne mærkes i de kommende 30 år og endda længere frem. For at disse beslutninger kan træffes omgående, er det nødvendigt at fastlægge en ambitiøs politisk ramme. Hvis disse beslutninger udskydes, vil det have uoverskuelige følger for samfundet, både hvad angår omkostninger og sikkerhed på lang sigt.
Nos próximos dez anos, são necessários investimentos no domínio da energia na ordem de 1 bilião de euros, tanto para diversificar os recursos existentes e substituir equipamentos como para satisfazer as necessidades energéticas em constante evolução e que constituem um desafio. Mudanças estruturais na oferta de energia, em parte resultantes de mudanças na produção interna, obrigam as economias europeias a fazer opções entre infra-estruturas e produtos energéticos. Os efeitos destas escolhas sentir-se-ão ao longo dos próximos 30 anos e mesmo depois. Para que estas decisões possam ser tomadas urgentemente, é necessário um enquadramento político ambicioso. O adiamento destas decisões terá repercussões incomensuráveis na sociedade, tanto no que diz respeito à segurança como aos custos a mais longo prazo.
Der er udarbejdet en fælles EU-energipolitik på basis af den fælles målsætning om at sikre, at der til stadighed er energiprodukter og -ydelser til rådighed på markedet til en pris, som alle forbrugere (private og virksomheder) kan betale, samtidig med at dette bidrager til EU's bredere sociale og klimamæssige mål. De centrale mål for energipolitikken (forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og bæredygtighed) er nu nedfældet i Lissabontraktaten[1]. Deri anføres det tydeligt, hvad der forventes af Europa på energiområdet. Selv om der er gjort visse fremskridt med hensyn til at nå disse mål, tilpasser Europas energisystemer sig for langsomt, samtidig med at udfordringernes omfang vokser. De kommende udvidelser af EU vil betyde, at denne udfordring bliver endnu større, i og med at Unionen vil optage lande med forældet infrastruktur og mindre konkurrencedygtige energisektorer.
A política energética comum da UE tem evoluído em torno do objectivo comum de assegurar a disponibilidade física ininterrupta de produtos e serviços energéticos no mercado, a um preço comportável para todos os consumidores (privados e industriais), contribuindo simultaneamente para os objectivos mais vastos da UE no domínio social e do clima. Os objectivos centrais da política energética (segurança do aprovisionamento, competitividade e sustentabilidade) estão agora consignados no Tratado de Lisboa[1]. Este explicita claramente o que se espera da Europa no domínio da energia. Embora se tenham verificado alguns progressos no sentido da concretização destes objectivos, os sistemas energéticos da Europa estão a adaptar-se demasiado lentamente, enquanto a escala dos desafios aumenta. Os próximos alargamentos da UE tornarão este desafio ainda maior, uma vez que irão aderir à União países com infra-estruturas obsoletas e economias menos competitivas no domínio da energia.
Det Europæiske Råd vedtog i 2007 en række ambitiøse energi- og klimaforandringsmål for 2020 – at reducere drivhusgasemissionerne med 20 % eller med op til 30 %, hvis betingelserne er til stede[2], at øge andelen af vedvarende energi til 20 % og forbedre energieffektiviteten med 20 %. Europa-Parlamentet har konstant støttet disse mål. Det Europæiske Råd har også påtaget sig en langsigtet forpligtelse til at gennemføre en CO2-reduktion med et emissionsreduktionsmål for EU og andre industrialiserede lande på 80 til 95 % i 2050.
Em 2007, o Conselho Europeu adoptou objectivos ambiciosos para 2020 em matéria de energia e alterações climáticas, nomeadamente uma redução de 20% nas emissões de gases com efeito de estufa, a aumentar para 30% se estiverem reunidas as devidas condições[2], o aumento da quota de energias renováveis para 20% e uma melhoria de 20% na eficiência energética. O Parlamento Europeu tem continuamente apoiado estes objectivos. O Conselho Europeu assumiu também um compromisso a longo prazo no sentido da descarbonização, com um objectivo de redução de 80% a 95% das emissões até 2050 aplicável à UE e a outros países industrializados.
På nuværende tidspunkt er det imidlertid med den eksisterende strategi usandsynligt, at 2020-målene vil kunne nås, og strategien er fuldstændig uegnet til at håndtere udfordringerne på længere sigt. EU's energi- og klimamål er blevet integreret i Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst[3], som blev vedtaget af Det Europæiske Råd i juni 2010, samt i flagskibsinitiativet "Et ressourceeffektivt Europa". Det er strengt nødvendigt, at man i EU hurtigst muligt når til enighed om de værktøjer, som vil gøre dette nødvendige skifte muligt og dermed sikre, at Europa kan slippe ud af recessionen og slå ind på en mere konkurrencedygtig, sikker og bæredygtig kurs.
No entanto, é improvável que a estratégia existente permita atingir todos os objectivos para 2020, sendo esta totalmente inadequada para enfrentar os desafios a mais longo prazo. Os objectivos da UE em matéria de energia e clima foram integrados na Estratégia Europa 2020 para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo[3], aprovada pelo Conselho Europeu em Junho de 2010, e na sua iniciativa emblemática «Uma Europa eficiente em termos de recursos». A missão urgente da UE consiste em chegar a acordo quanto aos instrumentos que tornarão possível a mudança necessária, garantindo assim que a Europa possa emergir da recessão para uma via mais competitiva, segura e sustentável.
Til trods for at målene for energipolitikken er vigtige, er der alvorlige mangler i implementeringen.
Apesar da importância dos objectivos da política energética, verificam-se graves lacunas na execução.
Det indre energimarked er stadig fragmenteret og har ikke nået sit potentiale med hensyn til gennemskuelighed, tilgængelighed og valgmuligheder. En del virksomheder er vokset ud over de nationale grænser, men deres udvikling er stadig hæmmet af en række forskellige nationale regler og national praksis. Der er stadig mange hindringer for åben og fair konkurrence[4]. En ny undersøgelse af forbrugerforhold på detailmarkederne for el tyder på, at forbrugernes valgmuligheder ikke er optimale[5]. Gennemførelsen af lovgivningen på det indre marked er skuffende med over 40 overtrædelsessager på vej alene i forbindelse med den anden pakke om det indre energimarked fra 2003.
O mercado interno da energia permanece fragmentado e não realizou todo o seu potencial em termos de transparência, acessibilidade e escolha. As empresas têm crescido para além das fronteiras nacionais, mas o seu desenvolvimento ainda é dificultado por uma série de regras e práticas nacionais diferentes. Existem ainda numerosos entraves a uma concorrência aberta e leal[4]. Um estudo recente sobre as condições de consumo nos mercados retalhistas da electricidade revela que as possibilidades de escolha dos consumidores não estão optimizadas[5]. A aplicação da legislação relativa ao mercado interno é decepcionante, uma vez que, apenas no âmbito do segundo pacote do mercado interno da energia de 2003, estão em curso mais de 40 processos por infracção.
Den interne energiforsyningssikkerhed undermineres af forsinkelser i investeringer og teknologisk fremskridt[6]. I øjeblikket er ca. 45 % af den europæiske elproduktion baseret på kulstoffattige energikilder, primært atomenergi og vandkraft. Der er dele af EU, som vil kunne miste over en tredjedel af deres produktionskapacitet i tiden frem til 2020, fordi installationerne i de pågældende områder har en begrænset levetid. Dette betyder, at den eksisterende kapacitet skal erstattes og udvides, at der skal findes sikre, ikke-fossile brændstofalternativer, at netværk skal tilpasses til vedvarende energikilder, og at der skal opnås et virkelig integreret indre energimarked. Samtidig er det fortsat nødvendigt, at medlemsstaterne gradvis afskaffer miljøskadelige tilskud.
A segurança do aprovisionamento interno de energia é prejudicada por atrasos nos investimentos e no progresso tecnológico[6]. Actualmente, perto de 45% da produção de electricidade europeia têm por base fontes de energia hipocarbónicas, principalmente energia nuclear e hidroeléctrica. Algumas regiões da UE poderão perder mais de um terço da sua capacidade de produção até 2020 devido ao tempo de vida útil limitado dessas instalações, o que implica substituir e expandir capacidades existentes, procurar alternativas seguras de combustíveis não-fósseis, adaptar as redes a fontes de energia renováveis e concretizar um mercado interno da energia verdadeiramente integrado. Ao mesmo tempo, os Estados-Membros precisam ainda de eliminar progressivamente subsídios prejudiciais em termos ambientais.
Kvaliteten af de nationale handlingsplaner for energieffektivitet, der er blevet udarbejdet af medlemsstaterne siden 2008, er skuffende og efterlader et stort uudnyttet potentiale. Overgangen hen imod brug af vedvarende energi og en større energieffektivitet inden for transport sker for langsomt. Selv om vi generelt er på rette spor for at nå målet på 20 % for vedvarende energi, er vi stadig langt fra målet for energieffektivitet.
A qualidade dos Planos de Acção Nacionais para a Eficiência Energética, elaborados pelos Estados-Membros a partir de 2008, é decepcionante, uma vez que deixa um vasto potencial inexplorado. A evolução no sentido da utilização de energias renováveis e de uma maior eficiência energética no sector dos transportes está a processar-se a um ritmo demasiado lento. Embora estejamos, em geral, na boa via para atingir a meta de 20% de energias renováveis, estamos todavia muito longe de atingir o objectivo definido para a eficiência energética.
På internationalt niveau tages der ikke meget hensyn til advarsler om en knap olieforsyning i fremtiden[7]. Til trods for alvorlige gasforsyningskriser, der har fungeret som en advarsel og afsløret Europas sårbarhed, er der stadig ikke nogen fælles tilgang over for partner-, leverandør- eller transitlande. Der er muligt at udvikle EU's egne fossile brændstofressourcer, herunder ukonventionel gas, yderligere, og det skal objektivt vurderes, hvilken rolle de skal spille.
A nível internacional, é dada pouca importância a avisos sobre a futura escassez de aprovisionamento de petróleo[7]. Apesar de as graves crises de aprovisionamento de gás terem funcionado como um alerta, expondo a vulnerabilidade da Europa, continua a não existir uma abordagem comum no que diz respeito a países parceiros, fornecedores ou de trânsito. Existe potencial para um maior desenvolvimento dos recursos internos da UE em combustíveis fósseis, incluindo o gás não convencional, e o papel que estes desempenharão deve ser avaliado com toda a objectividade.
Medlemsstaternes indbyrdes energiafhængighed kræver mere omfattende europæisk handling.
A interdependência energética dos Estados-Membros exige mais acção a nível europeu.
Energipolitikken bør udarbejdes på EU-niveau. De energipolitiske beslutninger, som en medlemsstat træffer, har uundgåeligt virkninger for andre medlemsstater. Det optimale energimiks, herunder den hurtige udvikling af vedvarende energi, kræver som minimum et kontinentalt marked. Energi er den markedssektor, hvor der kan opnås den største økonomiske effektivitet på tværeuropæisk plan. Ikke alene underminerer de fragmenterede markeder forsyningssikkerheden, de indskrænker også de fordele, der kan opnås gennem konkurrence på energimarkedet. Tiden er inde til, at der indføres en virkelig europæisk energipolitik.
A UE é o nível a que deve ser desenvolvida a política energética. As decisões em matéria de política energética tomadas por um Estado-Membro têm inevitavelmente repercussões noutros Estados-Membros. A combinação óptima de energias, incluindo o rápido desenvolvimento de fontes de energia renováveis, exige um mercado de dimensão continental, no mínimo. A energia é o sector do mercado em que se podem obter os maiores benefícios económicos a uma escala pan-europeia. A existência de mercados fragmentados não só compromete a segurança do aprovisionamento, como também limita os benefícios que podem advir da concorrência nos mercados da energia. Chegou o momento de a política energética se tornar verdadeiramente europeia.
Det er vigtigt, at EU fortsat er et tiltrækkende marked for virksomhederne i en tid med voksende konkurrence om energiressourcer verden over. Den ny europæiske energistrategi må støtte den integrerede industripolitik, Europa-Kommissionen netop har forelagt[8], navnlig fordi energi fortsat er en betydelig omkostningsfaktor for industrien[9]. EU må også konsolidere sin konkurrenceevne på energiteknologimarkederne. Andelen af vedvarende energi i EU's energimiks er steget støt til omtrent 10 % af det samlede endelige energiforbrug i 2008. I 2009 var 62 % af den nyinstallerede elproduktionskapacitet i EU fra vedvarende energikilder, hovedsageligt vind- og solenergi. Europas førerstilling er dog truet. Det uafhængige "Renewable Energy Attractiveness Index"[10] for 2010 peger nu på, at USA og Kina frembyder de bedste investeringsmuligheder i forbindelse med vedvarende energi. Der er behov for nye incitamenter; det er mere end nogensinde nødvendigt, at EU fører an for at håndtere disse udfordringer.
A UE deve continuar a ser um mercado atractivo para as empresas num período de concorrência crescente no domínio dos recursos energéticos a nível mundial. A nova estratégia energética europeia deve apoiar a abordagem industrial integrada agora apresentada pela Comissão Europeia[8], em especial uma vez que a energia continua a ser um importante factor de custos para a indústria[9]. A UE deve igualmente consolidar a sua competitividade nos mercados de tecnologias energéticas. A quota de energias renováveis no cabaz energético da UE tem aumentado continuamente, tendo atingido cerca de 10% do consumo final bruto de energia em 2008. Em 2009, 62% da nova capacidade instalada de produção de electricidade na UE provinham de fontes renováveis, principalmente energia eólica e solar. No entanto, a liderança da Europa encontra-se ameaçada. O índice de atracção das energias renováveis[10] ( Renewable Energy Attractiveness Index ) independente de 2010 cita agora os EUA e a China como as melhores oportunidades de investimento em energias renováveis. São necessários novos estímulos, justificando-se mais do que nunca a liderança da UE para enfrentar estes desafios.
EU kunne være meget stærkere og mere effektivt med hensyn til internationale energispørgsmål, hvis det tog bedre fat om de fælles interesser og ambitioner i EU. Selv om EU tegner sig for en femtedel af verdens energiforbrug, har EU fortsat mindre indflydelse på de internationale energimarkeder end det, der kunne forventes i betragtning af dets økonomiske vægt. De globale energimarkeder er ved at blive mere knappe, og asiatiske udviklingslande og Mellemøsten tegner sig for størstedelen af væksten i den globale efterspørgsel[11]. Som verdens største energiimportør vil EU sandsynligvis blive mere sårbar over for de forsyningsrisici, der er knyttet hertil.
Em questões internacionais do domínio da energia, a UE poderia ser muito mais forte e eficaz se defendesse os seus interesses e ambições comuns. Apesar de representar um quinto do consumo mundial de energia, a UE continua a ter menos influência nos mercados internacionais da energia do que o seu peso económico sugeriria. Verifica-se agora uma maior tensão nos mercados mundiais de energia, com os países da Ásia e do Médio Oriente a representar a maior parte do crescimento da procura mundial[11]. Na sua qualidade de maior importador mundial de energia, a UE poderá em consequência estar mais vulnerável aos riscos de aprovisionamento.
Medtagelsen af energipolitik i EU-traktaten kræver et nyt perspektiv.
A inclusão da política energética no Tratado da UE exige uma nova perspectiva.
Vi skal bygge på det, vi har opnået, og have dristige ambitioner.
Devemos construir a partir do que já temos e ser ousados nas nossas ambições.
EU har ikke råd til at svigte sine energiambitioner. Derfor foreslår Kommissionen en ny energistrategi for tiden frem til 2020. Den vil konsolidere de foranstaltninger, der hidtil er truffet, og intensivere aktiviteterne på de områder, hvor der dukker nye udfordringer op. Den er resultatet af omfattende debatter i EU’s institutioner og brede offentlige høringer.
A UE não se pode dar ao luxo de falhar nas suas ambições em matéria de energia. Consequentemente, a Comissão propõe uma nova estratégia energética para 2020. Esta permitirá consolidar as medidas tomadas até à data e intensificar as actividades em domínios onde estão a surgir novos desafios. É fruto de vastos debates no âmbito das instituições da UE e de amplas consultas públicas.
Der fokuseres her ikke på en komparativ analyse af forskellige energikilder, men snarere på de trin, der nødvendige for at nå Europas politiske mål på mellemlang sigt. Der vil blive fremlagt forskellige scenarier i forbindelse med energimiks i den kommende energipolitiske køreplan frem til 2050, som vil beskrive de måder, hvorpå Europas langsigtede mål for CO2-reduktion kan nås, og deres følger for de energipolitiske beslutninger. I denne strategi angives de indledende politikbeslutninger, der er nødvendige for, at vores aktuelle energimål for 2020 kan nås. 2050-køreplanerne for kulstoffattig økonomi og energipolitik vil, i og med at de vil indeholde en langsigtet vision, give yderligere oplysninger og retningslinjer vedrørende dette handlingsprogram og dets implementering.
Aqui, a principal questão não é a análise comparativa das diferentes fontes de energia, mas sim os passos necessários para atingir os objectivos políticos da Europa a médio prazo. Serão apresentados vários cenários em termos de cabaz energético no próximo roteiro da energia 2050, que descreverá as formas de concretizar o objectivo de descarbonização da Europa a longo prazo e as suas implicações para as decisões em matéria de política energética. Esta estratégia define as decisões políticas iniciais que serão necessárias para a prossecução dos nossos objectivos energéticos para 2020, como actualmente estabelecidos. Os roteiros da energia e da economia hipocarbónicas de 2050 proporcionarão um contributo adicional e orientarão este programa de acção e a sua execução ao oferecer uma visão a longo prazo.
Vi har akut behov for vidtrækkende ændringer af energiproduktionen, -forbruget og -forsyningen.
Necessitamos urgentemente de alterações profundas na produção, na utilização e no aprovisionamento de energia.
Først og fremmest understreger strategien, at der er behov for at justere energiforanstaltningerne i retning af en efterspørgselsdrevet politik, hvor forbrugerne får mere magt, og økonomisk vækst afkobles fra energiforbruget. Især skal transport- og byggebranchen gennemføre en aktiv energisparepolitik og diversificere hen imod ikke-forurenende energikilder. Strategien bør gå ud over emissionshandelsordningen (ETS) og medvirke til at skabe markedsforhold, der stimulerer større energibesparelser og flere investeringer i kulstoffattige teknologier, for at udnytte en lang række centraliserede og decentraliserede vedvarende energikilder samt nøgleteknologier inden for energilagring og elektromobilitet (især elektriske køretøjer og offentlig transport).
Antes de mais nada, a estratégia sublinha a necessidade de reequilibrar as acções em matéria de energia a favor de uma política baseada na procura, reforçando o poder dos consumidores e dissociando o crescimento económico do consumo de energia. Em especial, os sectores dos transportes e da construção devem prosseguir uma política activa de poupança de energia e proceder à diversificação, privilegiando fontes de energia não poluentes. Para além do Regime de Comércio de Licenças de Emissão (RCLE), a estratégia deve contribuir para a criação de condições de mercado que incentivem uma maior poupança de energia e um maior número de investimentos hipocarbónicos, a fim de explorar uma grande variedade de energias renováveis centralizadas e distribuídas, bem como tecnologias-chave para o armazenamento de energia e a electromobilidade (designadamente transportes públicos e veículos eléctricos).
Energipolitikken er et centralt bidrag til virkeliggørelsen af målet for den nye strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst til støtte for en stærk, diversificeret og konkurrencedygtig industristruktur. I den sammenhæng må Europa erkende, at dets industristruktur har brug for alle sektorer i hele værdikæden.
A política energética constitui uma contribuição-chave para atingir o objectivo da nova estratégia para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo em apoio a uma base industrial forte, diversificada e competitiva. Neste contexto, a Europa tem de reconhecer que a sua base industrial necessita de todos os sectores em toda a cadeia de valor.
De offentlige myndigheder skal gå foran med et godt eksempel. Hvert år bruges 16 % af EU's BNP, ca. 1 500 mia. EUR, af de offentlige myndigheder. Reglerne for offentlige indkøb bør indeholde effektivitetskrav for at øge energibesparelserne og udbrede innovative løsninger, især inden for bygge- og transportbranchen. Potentialet inden for markedsbaserede og andre politiske instrumenter, herunder beskatning, for at øge energieffektiviteten bør udnyttes fuldt ud.
As autoridades públicas devem liderar dando o exemplo. Anualmente, 16% do PIB da UE – cerca de 1 500 mil milhões de euros – são gastos pelas autoridades públicas. As regras relativas aos contratos de direito público devem insistir nas condições de eficiência a fim de permitir uma maior poupança de energia e difundir soluções inovadoras, nomeadamente nos edifícios e transportes. Deve ser plenamente explorado o potencial de instrumentos baseados no mercado e de outros instrumentos políticos, incluindo a tributação, com vista ao aumento da eficiência energética.
På forsyningssiden bør prioriteten fortsat være udviklingen af sikre og konkurrencedygtige energikilder. Inden for elproduktion bør investeringerne medføre, at næsten to tredjedele af elektriciteten kommer fra energikilder med lavt kulstofindhold i begyndelsen af 2020'erne. Det nuværende niveau er 45 %. I denne sammenhæng bør vedvarende energikilder prioriteres. Strategien skal tilvejebringe en rammepolitik på EU-niveau, der, samtidig med at de nationale forskelle respekteres, ikke blot gør det muligt for medlemsstaterne at overgå deres respektive mål, men også at sikre, at de vedvarende energikilder og -teknologier er økonomisk konkurrencedygtige i 2020.
No lado da oferta, a prioridade deve continuar a ser o desenvolvimento de fontes de energia seguras e competitivas. No sector da produção de electricidade, os investimentos deveriam permitir que quase dois terços da electricidade proviessem de fontes hipocarbónicas até ao início da década de 2020, sendo o nível actual de 45%. Neste contexto, deve ser dada prioridade às energias renováveis. A estratégia deve proporcionar um enquadramento a nível da UE que, no respeito das diferenças nacionais, permitiria aos Estados-Membros não só ultrapassar os seus objectivos, como também assegurar que as tecnologias e fontes de energia renováveis serão economicamente competitivas até 2020.
Bidraget fra kernekraft, som i øjeblikket genererer ca. en tredjedel af EU's elektricitet og to tredjedele af EU's kulstoffrie elektricitet, skal vurderes åbent og objektivt. Alle bestemmelserne i Euratom-traktaten skal anvendes strengt, specielt hvad angår sikkerhed. I betragtning af den fornyede interesse for denne form for produktion i Europa og hele verden skal der forskes aktivt inden for teknologier for håndtering af radioaktivt affald og sikker implementering deraf samt forberedelse af fremtiden på længere sigt via udvikling af næste generation af fissionssystemer med henblik på øget bæredygtighed og samproduktion af varme og elektricitet samt nuklear fusion (ITER).
A contribuição da energia nuclear, que produz actualmente cerca de um terço da electricidade da UE e dois terços da sua electricidade isenta de carbono, deve ser avaliada de uma forma aberta e objectiva. Devem ser aplicadas com rigor todas as disposições do Tratado Euratom, em especial no que diz respeito à segurança intrínseca. Dado o renovado interesse por esta forma de produção de energia na Europa e a nível mundial, deve prosseguir-se a investigação sobre tecnologias de gestão dos resíduos radioactivos e a sua implementação em condições de segurança, bem como a preparação para o futuro a mais longo prazo mediante o desenvolvimento da próxima geração de sistemas de cisão, para fins de uma maior sustentabilidade e co-geração de calor e electricidade, e de fusão nuclear (ITER).
Hvad angår olie og gas, kræver de øgede importkrav og den voksende efterspørgsel fra nye vækstlande og udviklingslande stærkere mekanismer til at sikre nye, diversificerede og sikre forsyningsruter. Ligesom adgangen til råolie er raffineringsinfrastruktur et væsentligt led i forsyningskæden. EU er en stærk geopolitisk partner på energimarkederne og skal have mulighed for at handle i overensstemmelse hermed.
No que diz respeito ao petróleo e ao gás, as necessidades crescentes de importação e o aumento da procura nos países emergentes e em desenvolvimento exigem mecanismos mais sólidos para assegurar vias de abastecimento novas, diversificadas e seguras. Tal como o acesso ao petróleo bruto, as infra-estruturas de refinação são um elemento crucial da cadeia de aprovisionamento. A UE é um parceiro geopolítico forte nos mercados da energia e deve ter capacidade para actuar em conformidade.
Den nye energistrategi fokuserer på fem prioriteter:
A nova estratégia incide em cinco prioridades:
1. Opnåelse af et energieffektivt Europa
1. Realização de uma Europa energeticamente eficiente;
2. Opbygning af et tværeuropæisk integreret energimarked
2. Construção de um mercado da energia verdadeiramente pan-europeu e integrado;
3. Mere magt til forbrugerne og opnåelse af det højeste niveau af sikkerhed og sikring
3. Capacitação dos consumidores e garantia do mais elevado nível de segurança intrínseca e extrínseca;
4. Udvidelse af Europas førerstilling inden for energiteknologi og -innovation
4. Alargamento da liderança da Europa no domínio das tecnologias energéticas e da inovação;
5. Styrkelse af den eksterne dimension af EU's energimarked.
5. Reforço da dimensão externa do mercado da energia da UE.
1. En effektiv anvendelse af energi, der omsættes til besparelser på 20 % I 2020.
1. Uma utilização eficiente da energia que se traduza numa poupança de 20% até 2020
Europa har ikke råd til energispild. Energieffektivitet er et af de centrale mål for 2020 samt en afgørende faktor i forbindelse med opnåelsen af vores langsigtede energi- og klimamål. Det er nødvendigt, at EU udvikler en ny energieffektivitetsstrategi, som gør det muligt for alle medlemsstater yderligere at afkoble deres energiforbrug fra økonomisk vækst. I denne strategi vil der blive taget hensyn til medlemsstaternes mange forskellige energibehov. Energieffektivitet er den mest omkostningseffektive måde til at reducere emissioner, forbedre energisikkerheden og konkurrenceevnen, gøre energiforbruget mere økonomisk overkommeligt for forbrugere samt skabe beskæftigelse, også inden for eksportindustrier. Frem for alt skaber den konkrete fordele for borgerne: de gennemsnitlige energibesparelser for en husholdning kan beløbe sig til 1 000 EUR om året[12].
A Europa não se pode dar ao luxo de desperdiçar energia. A eficiência energética constitui um dos objectivos centrais para 2020, bem como um factor-chave para a prossecução dos nossos objectivos a longo prazo em matéria de energia e clima. A UE necessita de desenvolver uma nova estratégia em matéria de eficiência energética que permita a todos os Estados-Membros proceder a uma maior dissociação entre a respectiva utilização de energia e o crescimento económico. Esta estratégia terá em conta a diversidade entre os Estados-Membros em termos de necessidades energéticas. A eficiência energética é o modo economicamente mais eficaz para reduzir as emissões, melhorar a segurança energética e a competitividade, tornar o consumo de energia economicamente mais comportável para os consumidores e criar emprego, inclusive nas indústrias de exportação. Acima de tudo, proporciona benefícios palpáveis para os cidadãos: a poupança média em energia de um agregado familiar pode ser de 1 000 euros por ano[12].
Det er nødvendigt at imødegå det paradoks, hvor efterspørgsel på mere energiintensive eller nye produkter overstiger fortjenesterne ved energieffektivitet. Det er på høje tid, at vi går fra ord til handling. Energieffektiviteten skal således indarbejdes på alle relevante politiske områder, herunder uddannelse og oplæring, for at ændre de nuværende adfærdsmønstre. Der skal indføres energieffektivitetskriterier på alle områder, herunder bevilling af offentlige midler.
É necessário resolver o paradoxo de a procura de produtos com maior intensidade energética ou novos ultrapassar os ganhos em eficiência energética. É mais que tempo de passar das palavras aos actos. Por conseguinte, a eficiência energética tem de ser integrada em todos os domínios políticos pertinentes, incluindo a educação e a formação, a fim de permitir uma mudança dos actuais padrões de comportamento. Os critérios de eficiência energética devem ser impostos em todas as esferas, inclusive na atribuição de fundos públicos.
Indsatsen bør koncentreres på hele energikæden, fra energiproduktion, via transmission og distribution til endeligt energiforbrug. Effektiv overvågning af overholdelse, passende markedsovervågning, udbredt anvendelse af energitjenester og -syn samt materialeeffektivitet og genbrug er alt sammen nødvendigt.
Os esforços devem concentrar-se em toda a cadeia energética, desde a produção de energia, passando pelo transporte e pela distribuição, até ao consumo final. O controlo efectivo do cumprimento, uma vigilância adequada dos mercados, a utilização generalizada de auditorias e serviços energéticos, bem como a eficiência dos materiais e a reciclagem, são todos eles aspectos a ter imperiosamente em conta.
Vi er langt fra at nå målet om en energibesparelse på 20 %. I den nye strategi opfordres der derfor til en styrkelse af den politiske forpligtelse til at nå målet gennem en klar definition af det mål, der skal nås, og nøje overvågning af overholdelsen. Medlemsstaterne og de regionale og nationale myndigheder skal intensivere deres arbejde med at implementere passende politikker og udnytte de tilgængelige værktøjer, mål og indikatorer fuldt ud med omfattende nationale handlingsplaner for energieffektivitet.
Estamos longe de atingir o objectivo de 20% de poupança de energia. A nova estratégia apela portanto para um reforço do empenho político, a fim de permitir a sua realização mediante uma definição clara do objectivo a atingir e de um forte controlo do cumprimento. Os Estados-Membros e as autoridades regionais e locais devem intensificar os seus trabalhos no sentido da implementação de políticas adequadas e da utilização plena dos instrumentos, objectivos e indicadores disponíveis, com vastos Planos de Acção Nacionais para a Eficiência Energética.
Man bør være særligt opmærksom på de sektorer, der har det største potentiale for energieffektivitetsforbedringer, nemlig den eksisterende bygge- og transportsektor. Medlemsstaterne er blevet enige om juridisk bindende klimamål for disse sektorer og andre sektorer, der ikke er omfattet af ETS, men mangler stadig at implementere passende foranstaltninger[13]. Revisionen af energibeskatningsdirektivet vil muligvis afføde nye impulser og resultere i langsigtede effektivitetsgevinster. Der skal udvikles foranstaltninger til i væsentlig grad at fremskynde renoveringen med anvendelse af energieffektive produkter og teknologier. I boligsektoren skal der tages fat om spørgsmålet om fordelingen af incitamenter mellem ejere og lejere. Hvad angår det store antal offentlige bygninger, skal myndighederne udnytte alle de eksisterende muligheder, herunder mulighederne inden for rammerne af EU's regionalpolitik, for at forbedre bygningernes energieffektivitet og -autonomi. I transportsektoren bør det betydelige potentiale inden for f.eks. multimodale løsninger, effektive køretøjer og effektiv kørsel udnyttes.
Deve ser dada especial atenção aos sectores com maior potencial para a obtenção de ganhos de eficiência energética, nomeadamente o actual parque imobiliário e o sector dos transportes. Os Estados-Membros acordaram objectivos climáticos juridicamente vinculativos para estes sectores abrangidos pelo RCLE e outros sectores não abrangidos, mas têm ainda de implementar medidas adequadas[13]. A revisão da Directiva Tributação da Energia poderia ter efeitos orientadores com potencial para ganhos de eficiência a longo prazo. Devem ser desenvolvidas medidas para acelerar significativamente o ritmo da renovação com utilização de tecnologias e produtos energeticamente eficientes. No sector residencial, deve ser abordada a questão de incentivos repartidos entre proprietários e inquilinos. Quanto ao substancial parque imobiliário público, as autoridades devem explorar todas as oportunidades ao seu dispor, incluindo as proporcionadas pela Política Regional da UE, para melhorar a autonomia e a eficiência energética dos edifícios. No sector dos transportes, devem ser explorados potenciais significativos como, por exemplo, soluções multimodais, veículos eficientes e condução eficiente.
Informations- og kommunikationsteknologierne spiller en vigtig rolle for effektivitetsforbedringen i de sektorer, hvor der er størst emission. Disse teknologier giver mulighed for et strukturelt skift til mindre ressourceintensive produkter og tjenesteydelser, for energibesparelser i bygninger og elektricitetsnet og for mere effektive og mindre energiforbrugende intelligente transportsystemer[14].
As tecnologias da informação e das comunicações têm um papel importante a desempenhar na melhoria da eficiência de sectores que são grandes emissores. Estas tecnologias oferecem a possibilidade de uma mudança estrutural para produtos e serviços com utilização menos intensiva de recursos, de poupança de energia nos edifícios e nas redes eléctricas, bem como de sistemas de transporte inteligentes mais eficientes e com menor consumo de energia[14].
Industrisektoren skal inkorporere energieffektivitetsmålsætninger og energiteknologiinnovation i sin forretningsmodel. Emissionshandelsordningen bidrager væsentligt hertil for større virksomheders vedkommende, men der er behov for en bredere anvendelse af andre instrumenter, herunder energisyn og energistyringssystemer hos mindre virksomheder og støttemekanismer for SMV'er. Effektivitetsbenchmarking kan give virksomheder en indikation på, hvor de står rent effektivitetsmæssigt sammenlignet med deres konkurrenter. Effektivitet, også inden for elektricitetsforbrug, skal gøres til en overskudsforretning i sig selv, således at der opnås et mere robust indre marked for energispareteknikker og -praksis og nye forretningsmuligheder internationalt. Ved at skabe rammer for større ressourceeffektivitet vil man kunne øge disse besparelser.
O sector industrial deve integrar no seu modelo empresarial objectivos de eficiência energética e a inovação em tecnologias energéticas. O RCLE contribui significativamente para tal no que diz respeito às empresas de maiores dimensões, mas há necessidade de um maior recurso a outros instrumentos, incluindo auditorias energéticas e sistemas de gestão da energia em empresas de menores dimensões, e de mecanismos de apoio às PME. O aferimento da eficiência energética pode dar indicações às empresas quanto à sua situação em termos de eficiência, em comparação com os seus concorrentes. A eficiência, inclusive no consumo de electricidade, tem de se tornar uma actividade lucrativa por si própria, a fim de permitir a criação de um mercado interno sólido para técnicas e práticas de poupança de energia e oportunidades comerciais a nível internacional. Um enquadramento para uma ampla eficiência na utilização dos recursos permitiria aumentar essas poupanças.
Den offentlige sektor skal gå foran med et godt eksempel. Der bør sættes ambitiøse mål for den offentlige sektors forbrug. Offentlige indkøb bør fremme energieffektive løsninger. Innovative integrerede energiløsninger på lokalt plan, der bidrager til overgang til såkaldte "intelligente byer", bør støttes. Kommunerne spiller en vigtig rolle i forbindelse med den krævede ændring, og deres initiativer, såsom borgmesteraftalen, bør styrkes yderligere. Byer og byområder, hvor op til 80 % af energien forbruges, er på samme tid en del af problemet og en del af løsningen på en bedre energieffektivitet.
O sector público deve liderar dando o exemplo. Devem ser fixados objectivos ambiciosos para o consumo do sector público. A adjudicação de contratos públicos deve promover ofertas com boa eficiência energética. Devem ser apoiadas soluções energéticas integradas e inovadoras a nível local que contribuam para a transição para as chamadas «cidades inteligentes». Os municípios são agentes determinantes da mudança necessária, pelo que devem ser reforçadas as suas iniciativas, como o Pacto dos Autarcas. As cidades e zonas urbanas, que consomem até 80% da energia, são simultaneamente uma parte do problema e uma parte da solução para maior eficiência energética.
Politikker for ressourceeffektivitet, herunder investeringer i energieffektivitet, har ofte kortsigtede startomkostninger, før fordelene på mellemlang og lang sigt kan mærkes. Det er nødvendigt med værktøjer til at tilskynde til nye investeringer i energieffektive teknologier og energieffektiv praksis. EU-finansiering kan have en væsentlig løftestangseffekt, og der skal udvikles innovative løsninger. Mulighederne for innovativ og omhyggeligt overvejet[15] brug af beskatning og prisfastsættelse bør også undersøges som redskaber til at anspore adfærdsændringer eller til at finansiere investeringer.
As políticas de eficiência na utilização de recursos, incluindo investimentos eficientes em termos energéticos, têm frequentemente custos iniciais a curto prazo antes de se sentirem os benefícios a médio e longo prazos. São necessários instrumentos para incentivar novos investimentos em tecnologias e práticas energeticamente eficientes. O financiamento da UE pode ter um elevado efeito de alavanca e devem ser desenvolvidas soluções inovadoras. Devem ser exploradas utilizações inovadoras e cuidadosamente pensadas[15] de tributação e fixação de preços, como instrumentos para incentivar mudanças de comportamento ou financiar investimentos.
Energieffektivitetsplanen, der skal fremlægges i begyndelsen af 2011, vil blive efterfulgt af konkrete forslag i løbet af samme år. Den vil også tage fat om spørgsmålet om finansiering i forbindelse med adgang til finansiering og velstrukturerede finansieringsprodukter, incitamenter til investeringer i energieffektivitet samt den rolle, EU-finansieringen, især strukturfondene, skal spille, med udgangspunkt i eksisterende vellykkede eksempler.
O Plano para a Eficiência Energética a apresentar no início de 2011 será seguido de propostas regulamentares concretas no decurso desse ano. Abordará também a questão do financiamento em termos de acesso ao financiamento, de disponibilidade de produtos de financiamento inovadores, de incentivos para induzir investimentos em eficiência energética, bem como o papel do financiamento da UE, em especial dos Fundos Estruturais, continuando a basear-se nos exemplos de sucesso existentes.
Prioritet 1: Opnåelse af et energieffektivt Europa Tiltag 1: Udnyttelse af det største energibesparelsespotentiale – bygninger og transport Energieffektiv renovering bør fremskyndes ved hjælp af investeringsincitamenter, mere udbredt anvendelse af energitjenesteselskaber, innovative finansielle instrumenter med betydelig løftestangseffekt og finansieringsteknik på europæisk, national og lokalt plan. I denne sammenhæng vil fordelingen af investeringsincitamenter mellem ejere og lejere og energimærkning af bygninger (certifikater, der anvendes på ejendomsmarkedet og i forbindelse med offentlig støtte) blive behandlet i kommende forslag fra Kommissionen. De offentlige myndigheder skal gå foran med et godt eksempel. Der bør anvendes energikriterier (vedrørende effektivitet, vedvarende energikilder og intelligent netværksarbejde) i alle offentlige indkøb af bygge- og anlægsarbejder, tjenester eller produkter. Der er behov for programmer og tekniske bistandsfaciliteter, der opbygger kapaciteten hos deltagerne på markedet for energitjenester, så det bliver muligt at udvikle og strukturere finansiering af projekter, der tager sigte på både offentlige myndigheder og private aktører. EU's finansielle programmer vil tage sigte på energibesparelsesprojekter og gøre energieffektivitet til en tungtvejende betingelse for tildeling af finansiel støtte. Den kommende hvidbog om den fremtidige transportpolitik vil indeholde en oversigt over foranstaltninger, der skal forbedre transportsektorens bæredygtighed og mindske afhængigheden af olie. Dette vil bl.a. omfatte initiativer med sigte på at øge energieffektiviteten i transportsystemet, herunder støtte til ren bytransport og multimodale transportløsninger, intelligent trafikstyring og energieffektivitetsstandarder for alle køretøjer, hensigtsmæssige økonomiske signaler og fremme af bæredygtig adfærd. I den sammenhæng bør mulighederne for mere effektive bilmærkningssystemer undersøges. Tiltag 2: Styrkelse af den industrielle konkurrenceevne ved at gøre industrien mere effektiv Kommissionen vil søge at støtte de europæiske industriers konkurrenceevne gennem energieffektivitet ved at udvide kravene til miljøvenligt design for energi og ressourceintensive produkter, eventuelt suppleret af krav på systemniveau. De potentielle virkninger af frivillige aftaler med energiintensive brancher bør undersøges. Der bør indføres en mere omfattende energimærkning for at sikre en større sammenligning mellem produkter. Der bør gennemføres energistyringsordninger (f.eks. syn, planer, energiforvaltere) i industrien og i servicesektoren. Der bør lægges særlig vægt på SMV'er gennem specifikke støttemekanismer. Tiltag 3: Styrkelse af energiforsyningens effektivitet Energieffektivitet i produktionen og i distributionen bør være et afgørende kriterium for godkendelsen af produktionskapacitet, og der er brug for en indsats til i væsentlig grad at øge indførelsen af højeffektiv samproduktion, fjernvarme og fjernkøling. Det bør kræves, at distributions- og forsyningsselskaber (i detailledet) sikrer dokumenterede energibesparelser hos deres kunder ved at anvende f.eks. energitjenester fra tredjemand, særlige instrumenter såsom ‘hvide attester’ og afgifter eller lignende, og ved at fremskynde indførelsen af innovative værktøjer såsom intelligente målere, som skal være forbrugerorienterede og brugervenlige, således at de giver forbrugerne reelle fordele. Tiltag 4: Optimal udnyttelse af de nationale handlingsplaner for energieffektivitet De nationale handlingsplaner for energieffektivitet indeholder mulighed for en omfattende benchmarking af energieffektivitet, herunder målbare målsætninger og indikatorer til overvågning fremskridt, samtidig med at de relative udgangspositioner og nationale forhold tages i betragtning. Energieffektivitetsmålet under Europa 2020 bør omfatte en mekanisme for årlig gennemgang. |
Prioridade 1: Realização de uma Europa energeticamente eficiente Acção 1: Explorar os sectores com maior potencial de poupança de energia — edifícios e transportes O ritmo da renovação centrada na eficiência energética deve ser acelerado mediante incentivos ao investimento, uma maior utilização de empresas de serviços energéticos, instrumentos financeiros inovadores com elevado efeito de alavanca e engenharia financeira aos níveis europeu, nacional e local. Neste contexto, nas propostas a apresentar em breve pela Comissão serão abordadas a repartição dos incentivos ao investimento entre proprietários e inquilinos e a rotulagem energética dos edifícios (certificados utilizados no mercado imobiliário e políticas de apoio público). As autoridades públicas devem liderar dando o exemplo. Em todos os contratos públicos de execução de obras, prestação de serviços ou fornecimento de produtos devem ser utilizados critérios em matéria de energia (relativos a eficiência, energias renováveis e ligação em rede inteligente). São necessários programas e instalações de assistência técnica para desenvolver as capacidades dos participantes no mercado de serviços energéticos, com vista a desenvolver e estruturar financiamentos para projectos que visam tanto as autoridades públicas como o sector privado. Os programas financeiros da UE visarão projectos de poupança de energia e farão da eficiência energética uma condição importante para a atribuição de apoio financeiro. O Livro Branco sobre a futura política de transportes, a publicar em breve, apresentará um «menu» de medidas para melhorar a sustentabilidade dos transportes e reduzir a dependência face ao petróleo. Incluirá iniciativas destinadas a aumentar a eficiência energética do sistema de transportes, incluindo o apoio à mobilidade urbana não poluente, bem como soluções multimodais de transportes, gestão inteligente do tráfego e normas de eficiência energética aplicáveis a todos os veículos, sinais económicos adequados e a promoção de um comportamento sustentável. Neste contexto, devem ser explorados sistemas de rotulagem de veículos mais eficientes. Acção 2: Reforçar a competitividade industrial tornando a indústria mais eficiente A Comissão procurará apoiar a competitividade das indústrias europeias através da eficiência energética, alargando os requisitos da concepção ecológica para produtos com utilização intensiva de energia e de recursos, complementados por requisitos a nível de sistema quando relevante. Deve ser explorado o potencial efeito de acordos voluntários com ramos da indústria com uma utilização intensiva de energia e de recursos. Deve proceder-se a uma rotulagem energética mais abrangente, a fim de assegurar uma melhor comparação entre produtos. Devem ser implementados regimes de gestão de energia (por exemplo, auditorias, planos, gestores de energia) na indústria e no sector dos serviços. Deve ser dada especial atenção às PME através de mecanismos de apoio específicos. Acção 3: Reforçar a eficiência do aprovisionamento energético A eficiência energética, tanto na produção como na distribuição, deve tornar-se um critério essencial para a autorização de capacidades de produção e é necessário envidar esforços para aumentar substancialmente o nível de aceitação da co-geração e do aquecimento e arrefecimento urbano altamente eficientes. As empresas de distribuição e abastecimento (retalhistas) devem ser instadas a assegurar poupanças de energia documentadas entre os seus clientes, utilizando meios como serviços energéticos de terceiros, instrumentos específicos como os «certificados brancos» e imposições de interesse público ou equivalentes, e a acelerar a introdução de instrumentos inovadores como os «contadores inteligentes», que devem ser conviviais e orientados para o consumidor a fim de lhe proporcionarem benefícios reais. Acção 4: Aproveitar ao máximo os Planos de Acção Nacionais para a Eficiência Energética Os Planos de Acção Nacionais para a Eficiência Energética permitem um aferimento abrangente da eficiência energética, incluindo indicadores e objectivos mensuráveis para monitorizar os progressos, tomando em consideração as situações iniciais relativas e as circunstâncias nacionais. Deve criar-se um mecanismo de revisão anual que seja integrado nos contributos para o objectivo da Estratégia Europa 2020 no que diz respeito à eficiência energética. |
- 2. Sikring af fri bevægelighed for energi
- 2. Assegurar a livre circulação de energia
Europas energimarkeder er blevet åbnet op for at gøre det muligt for borgerne at drage fordel af mere pålidelige og konkurrencedygtige priser samt en mere bæredygtig energi. Dette potentiale vil ikke blive udnyttet fuldt ud, medmindre der gøres store bestræbelser for at skabe et mere integreret, sammenkoblet og konkurrencedygtigt marked.
Os mercados europeus da energia foram abertos para permitir aos cidadãos beneficiar de preços mais fiáveis e competitivos, bem como de uma energia mais sustentável. Este potencial só poderá ser plenamente realizado se forem envidados grandes esforços no sentido de criar um mercado mais integrado, interligado e competitivo.
El- og gasmarkederne fungerer endnu ikke som et indre marked. Markedet er stadig i høj grad fragmenteret i nationale markeder med mange hindringer for åben og fair konkurrence. De fleste energimarkeder er stadig nationale i omfang og meget koncentrerede, idet etablerede virksomheder ofte i virkeligheden har en monopolposition. Regulerede energipriser mindsker konkurrenceevnen yderligere i mange medlemsstater[16]. I betragtning af den resterende konkurrencebegrænsende praksis i energisektoren[17] er der behov for proaktiv håndhævelse af konkurrencereglerne, ikke blot fra Kommissionens side men også fra medlemsstaternes. En forbedring af konkurrence på energimarkederne vil bidrage til at skabe de rette incitamenter for de investeringer, der er nødvendige, og mindske omkostningerne hertil til det nødvendige minimum.
Os mercados da electricidade e do gás ainda não estão a funcionar como um mercado único. O mercado está ainda largamente fragmentado em mercados nacionais com inúmeros entraves a uma concorrência aberta e leal. Na sua maioria, os mercados da energia continuam a ser de âmbito nacional e estão altamente concentrados, frequentemente com os operadores históricos a deter uma posição de monopólio de facto. Os preços regulados da energia reduzem ainda mais a concorrência em muitos Estados-Membros[16]. Dada a existência de práticas anticoncorrenciais remanescentes no sector da energia[17], é necessário um controlo proactivo do cumprimento das regras da concorrência, a realizar não apenas pela Comissão como também pelos Estados-Membros. Uma maior concorrência nos mercados da energia contribuirá para definir os incentivos adequados para os investimentos necessários e para reduzir o seu custo ao que é necessário.
Ved at indføre rammebestemmelser, der er beregnet til at fremme virkeliggørelsen af målet på 20 % for vedvarende energi i 2020, har Europa netop taget det første skridt på dette område. Det er nødvendigt at sikre, at lovgivningen er fuldstændigt implementeret, og at bane vej for omfattende anvendelse af vedvarende energi i årtierne efter 2020. De juridiske rammer skal håndhæves på rette måde for at give investorerne tillid til at investere i nye produktions-, transport- og lagringsmuligheder for vedvarende energikilder. Virkningerne af direktivet om vedvarende energi vil blive vurderet fra 2011 med henblik på at styrke eller udvide direktivet, hvor og hvis det er nødvendigt.
Ao adoptar um quadro legislativo destinado a promover a realização do objectivo de 20% de energias renováveis em 2020, a Europa acaba de dar o primeiro passo neste domínio. É necessário assegurar a plena aplicação da legislação e abrir o caminho à utilização em larga escala das energia renováveis nas décadas para além de 2020. O quadro jurídico deve ser correctamente aplicado, de modo a dar aos investidores a confiança necessária para investir em novas opções de produção, transporte e armazenamento de energias renováveis. Os efeitos da Directiva Energias Renováveis serão avaliados a partir de 2011, com vista ao seu reforço ou alargamento, onde e quando necessário.
Den videre udvikling af vedvarende energi vil i nogen tid stadig afhænge af støtteordninger. Kommissionen må medvirke til at sikre, at disse er bæredygtige, i overensstemmelse med de teknologiske fremskridt og ikke hæmmer innovation eller konkurrencen. Den skal dog også sikre den nødvendige grad af konvergens eller harmonisering mellem nationale ordninger, da markedet for vedvarende energi bevæger sig fra lokal til grænseoverskridende forsyning. I denne sammenhæng bør de nødvendige krav til tværeuropæisk handel med vedvarende energikilder defineres på grundlag af den bedste praksis. Der bør mobiliseres en større anvendelse af afbalancerede, omkostningseffektive og forudsigelige afregningspræmier samt flere teknologispecifikke instrumenter for støtte og finansiering i overensstemmelse med statsstøttereglerne, hvis det er relevant. Især bør det undgås, at støtteordninger ændres med tilbagevirkende kraft, da det vil have negativ indvirkning på investorernes tillid.
A prossecução do desenvolvimento das energias renováveis continuará a depender durante ainda algum tempo de regimes de apoio. A Comissão deve desempenhar o seu papel no sentido de assegurar que estes sejam sustentáveis e coerentes com o progresso tecnológico e não ponham entraves à inovação ou à concorrência. Deve todavia assegurar também o necessário nível de convergência ou harmonização entre regimes nacionais, uma vez que o mercado das energias renováveis está a evoluir de um aprovisionamento local para um aprovisionamento transfronteiras. Neste contexto, devem ser definidos os requisitos necessários para um comércio pan-europeu de energias renováveis com base nas melhores práticas. Deve ser mobilizada uma maior utilização de prémios de aquisição equilibrados, eficazes em termos de custos e previsíveis e instrumentos de financiamento e de apoio mais específicos para cada tecnologia, no respeito das regras em matéria de auxílios estatais, quando aplicável. Em especial, devem ser evitadas mudanças retroactivas dos regimes de apoio, dado o efeito negativo que produzem na confiança dos investidores.
Som det blev anført i Monti-rapporten, bliver den nye udfordring i 2020 at skabe en ramme for, at elektricitet og gas kan leveres, hvor der er behov for det. Uden en ordentlig infrastruktur i hele Europa, som kan sidestilles med transportmulighederne for andre strategiske sektorer, såsom telekommunikation og transport, kommer markedet dog aldrig til at indfri sine løfter. Der skal gøres en yderligere indsats for at opgradere energiinfrastrukturen, navnlig i de medlemsstater, der blev medlemmer fra 2004, og i mindre udviklede regioner.
Conforme descrito no Relatório Monti, o novo desafio para 2020 é estabelecer a espinha dorsal necessária para que o gás e a electricidade cheguem aos locais onde são necessários. Sem uma infra-estrutura adequada em toda a Europa, comparável aos meios de transporte de outros sectores estratégicos, como as telecomunicações ou os transportes, o mercado nunca conseguirá concretizar as suas promessas. É necessário envidar maiores esforços para modernizar infra-estruturas energéticas, particularmente nos Estados-Membros que aderiram após 2004, bem como em regiões menos desenvolvidas.
Det vigtigste er dog, at Europa stadig mangler den forsyningsnetinfrastruktur, som sætter vedvarende energi i stand til at udvikle sig og konkurrere på lige fod med traditionelle energikilder. I forbindelse med de aktuelle projekter med store vindmølleparker i Nordeuropa og solcelleanlæg i Sydeuropa er der behov for tilsvarende elledninger, der kan transmittere denne grønne energi til områder med et stort forbrug. Det aktuelle forsyningsnet vil få problemer med at klare de volumener af vedvarende energi, som 2020-målene indebærer (33 % af den samlede elproduktion).
Mas o mais importante é que a Europa não dispõe ainda da infra-estrutura de rede que permita às energias renováveis desenvolverem-se e competirem em pé de igualdade com as fontes tradicionais. Os actuais projectos de parques eólicos em larga escala no Norte e de instalações de produção de energia solar no Sul necessitam das correspondentes linhas de transporte de electricidade capazes de transmitir esta energia verde até às regiões de grande consumo. A rede actual terá grandes dificuldades em absorver os volumes de energias renováveis que os objectivos para 2020 implicam (33% da produção bruta de electricidade).
Intelligente målere og elforsyningsnet er nøglen til fuldstændig udnyttelse af vedvarende energikilders og energibesparelsers potentiale samt forbedringer af energitjenester. Der er behov for en klar politik og fælles standarder for intelligent måling og intelligente forsyningsnet[18] i god tid før 2020 for at sikre hele netværkets interoperabilitet.
Os contadores inteligentes e as redes eléctricas inteligentes são aspectos cruciais para a plena exploração do potencial das energias renováveis e da poupança de energia, bem como as melhorias nos serviços energéticos. São necessárias uma política clara e normas comuns sobre contadores inteligentes e redes inteligentes[18] muito antes de 2020, com vista a garantir a interoperabilidade em toda a rede.
Endelig vil solidaritetsforpligtelsen blandt medlemsstaterne være værdiløs uden den fornødne interne infrastruktur og sammenkoblingslinjer, der krydser grænser og havområder. Som en stor energiimportør påvirkes EU direkte af udviklingen af netværk i nabolande. Opbygningen af nye sammenkoblinger ved vores grænser bør være genstand for den samme opmærksomhed og de samme politikker som interne EU-projekter. Sådanne sammenkoblinger er væsentlige ikke alene for vores naboer, men også for at sikre EU's stabilitet og forsyningssikkerhed. Der bliver lagt særlig vægt på den sydlige korridor og den effektive påbegyndelse af europæiske interesse, især Nabucco-projektet og ITGI.
Por último, a obrigação de solidariedade entre Estados-Membros será nula e ineficaz sem uma infra-estrutura interna suficiente e interligações através das fronteiras externas e zonas marítimas. Na sua qualidade de grande importador de energia, a UE é directamente afectada pela evolução das redes nos países vizinhos. A política de construção de novas interligações nas nossas fronteiras deve ser objecto da mesma atenção que é dada a projectos intra-UE. Essas ligações são essenciais, não apenas para os nossos vizinhos, como também para assegurar a estabilidade e a segurança do aprovisionamento da UE. Haverá uma ênfase específica no Corredor Sul e no início efectivo de projectos de interesse europeu, em particular Nabucco e ITGI.
Det vil være nødvendigt med investeringer på omkring 1 billion EUR i 2020 for at erstatte forældet kapacitet, modernisere og tilpasse infrastrukturer og imødekomme stigende og skiftende efterspørgsel efter energikilder med lavt kulstofindhold. Selv om investeringsbeslutninger hovedsageligt træffes af markedsaktørerne (energiselskaber, systemoperatører og forbrugere), er den offentlige politik afgørende for at skabe stabile og gennemskuelige rammer for investeringsbeslutninger. De nye værktøjer, der er skabt i forbindelse med den tredje pakke om det indre energimarked, herunder et agentur for samarbejde mellem energireguleringsmyndigheder (ACER), og de nye europæiske netværk af transmissionssystemoperatører for elektricitet og gas (ENTSO-E og ENTSO-G) bør udnyttes fuldt ud i de kommende år med henblik på en yderligere integration af energimarkederne. Regionale initiativer[19] bør tjene som springbræt hen mod et europæisk marked.
Serão necessários investimentos de cerca de 1 bilião de euros até 2020 para substituir capacidades obsoletas, modernizar e adaptar infra-estruturas e satisfazer uma procura crescente e em evolução de energia hipocarbónica. Embora as decisões de investimento caibam principalmente aos operadores de mercado (empresas de energia, operadores de sistemas e consumidores), a política pública é um factor decisivo para a criação de um quadro estável e transparente para as decisões de investimento. Os novos instrumentos criados pelo Terceiro Pacote do Mercado Interno da Energia, incluindo a Agência de Cooperação dos Reguladores da Energia (ACRE) e as novas Redes de Operadores de Redes de Transporte de Electricidade e de Gás (REORT-E e REORT-G), devem ser plenamente utilizados nos próximos anos com vista a uma maior integração dos mercados da energia. As iniciativas regionais[19] devem funcionar como contributos para a realização de um mercado europeu.
Infrastrukturinvesteringerne vil fortsat primært blive finansieret af de afgifter, brugerne betaler. I betragtning af investeringernes størrelsesorden, art og strategiske karakter kan det dog ikke antages, at alle de nødvendige investeringer vil blive foretaget af markedet alene. Kommissionen vil vedtage en ny strategi for udvikling af energiinfrastrukturen for at tilskynde til tilstrækkelige investeringer i forsyningsnet for elektricitet, gas, olie og andre energisektorer. Hvis forsyningen er stabil, vil naturgas fortsat spille en vigtig rolle i EU's energimiks i de kommende år, og gas kan få større betydning som reservebrændstof for variabel elproduktion. Dette kræver diversificeret import, gasrørledninger og terminaler for flydende naturgas, og samtidig er det nødvendigt, at indenlandske gasnetværk i stadig større grad sammenkobles.
Os investimentos em infra-estruturas continuarão a ser financiados principalmente a partir das tarifas pagas pelos utilizadores. Contudo, dada a escala, a natureza e o carácter estratégico dos investimentos, não se pode partir do princípio de que o mercado por si só fará todos os investimentos necessários. A Comissão adoptará uma nova estratégia em matéria de desenvolvimento de infra-estruturas energéticas, a fim de incentivar investimentos adequados em redes de electricidade, petróleo e gás e noutros sectores energéticos. Desde que o fornecimento se mantenha estável, o gás natural irá continuar a desempenhar um papel-chave no cabaz energético da UE nos próximos anos e o gás pode ganhar importância como combustível auxiliar para a produção de electricidade variável. Para tal, é necessária uma diversificação das importações, tanto de gás por gasoduto como de terminais de gás natural liquefeito, enquanto as redes nacionais de gás terão de estar cada vez mais interligadas.
Ud over finansieringsspørgsmålet kan komplekse og omstændelige administrative procedurer være en væsentlig flaskehals. Der er behov for, at eksisterende regler og procedurer for projekter af europæisk interesse (f.eks. varetagelse af forsyningssikkerhed, solidaritet eller integration af vedvarende energi) forbedres og strømlines betydeligt, samtidig med at principperne for offentlig accept og den gældende miljølovgivning overholdes. Fællesskaber på lokale, regionale og nationale niveauer vil engagere sig mere konstruktivt i arbejdet med at fremme projekter af europæisk interesse, hvis disse også giver dem konkrete fordele på kortere sigt, f.eks. i form af privilegeret adgang til offentlige midler.
Para além da questão do financiamento, procedimentos administrativos morosos e complexos podem constituir um importante ponto de estrangulamento. As regras e os procedimentos existentes para projectos de interesse europeu (por exemplo, para fins de segurança do aprovisionamento, de solidariedade ou de integração de energias renováveis) terão de ser significativamente melhorados e racionalizados, respeitando simultaneamente os princípios de aceitação pública e da legislação ambiental em vigor. As comunidades a nível local, regional e nacional participarão mais construtivamente na facilitação de projectos de interesse europeu se estes também produzirem benefícios concretos e a mais curto prazo para eles através, por exemplo, do acesso privilegiado a financiamentos públicos.
Prioritet 2: Opbygning af et tværeuropæisk integreret energimarked Tiltag 1: Rettidig og korrekt gennemførelse af lovgivningen for det indre marked Kommissionen vil fortsat sikre en korrekt og rettidig gennemførelse af den gældende politik for det indre energimarked og en virkningsfuld konkurrencepolitik. Med henblik på yderligere integration af energimarkedet er der behov for, at de forskriftsmæssige rammer konsolideres (f.eks. netregler) suppleret med andre tiltag, såsom markedskobling, udvikling af målmodeller[20] og faste rammer for handlede markeder gennem effektiv gennemskuelighed og tilsyn. Hvis disse foranstaltninger ikke er tilstrækkelige, eller hvis ACER's ansvarsområde er for snævert, påtænkes der yderligere lovgivningsmæssige foranstaltninger. Tiltag 2: Etablering af en plan for den europæiske infrastruktur for 2020-2030 Kommissionens kommende meddelelse om infrastruktur vil gøre det muligt for Europa at identificere den prioriterede infrastruktur, der skal anvendes for at kunne få et velfungerende indre marked, sikre integrationen af omfattende produktion af vedvarende energi og garantere forsyningssikkerheden i overensstemmelse med visionen om et bæredygtigt europæisk energisystem i 2050. Fra 2015 bør ingen medlemsstat mere være isoleret fra det europæiske indre marked. Grænseoverskridende korridorer vil også være omfattet. ENTSO-E og ENTSO-G's tiårige netudviklingsplaner vil blive fremmet ved hjælp af ACER og alle andre relevante interesseparter. Dette arbejde bygger på vellykkede regionale initiativer som f.eks. initiativet i Østersølandene og omfatter også en vurdering af de nødvendige oplagringsfaciliteter og klimatilpasningstiltag, herunder mulige fremtidige behov for en infrastruktur til CO2-transport i EU. Kommissionens forslag tager også sigte på at forberede forsyningsnettet til de uundgåelige ændringer i efterspørgslen, som energi- og transportpolitikkerne vil medføre, såsom elektromobilitet og en stigning i decentraliseret elproduktion samt omfattende produktion af vedvarende energi. Kommissionen vil næste år foreslå en række politiske værktøjer til at gennemføre strategiske prioriteter for infrastrukturen i de næste to årtier. De omfatter en ny metode til at definere den strategiske infrastruktur, som vil være essentiel for EU som helhed, hvad angår konkurrencedygtig energiforsyning, miljømæssig bæredygtighed og adgang til vedvarende energikilder samt forsyningssikkerhed. Disse vitale sektorer vil blive klart identificeret i den samlede kortlægning og mærket "af europæisk interesse", således at de kan drage fordel af en forbedret godkendelsesprocedure og særskilt finansiering, hvis det er nødvendigt. Selektivitet vil være af afgørende betydning for dette arbejde. Der vil blive taget behørigt hensyn til netværksforbindelser med tredjelande. ACER, ENTSO-E og ENTSO-G vil få mandat til at udarbejde planen for europæiske el- og gasnet for perioden 2020-2030. Derefter skal der forelægges en vision på længere sigt på grundlag af den energikøreplan frem til 2050, som vil blive fremlagt i 2011. Tiltag 3: Forenkling af godkendelsesprocedurer og markedsregler for infrastrukturudvikling Kommissionen vil foreslå, at der indføres en godkendelsesordning, der skal finde anvendelse på projekter af "europæisk interesse" for at forbedre den nuværende procedure via f.eks. udpegningen af en enkelt myndighed på nationalt plan, samtidig med at sikkerheds- og sikringsstandarderne respekteres og det sikres, at EU's miljølovgivning overholdes fuldt ud. De strømlinede og forbedrede procedurer vil medføre større gennemskuelighed og sikre åbne og gennemskuelige debatter på lokalt, regionalt og nationalt plan for at øge offentlighedens tillid til og accept af disse installationer. Desuden vil man undersøge mulighederne for at belønne regioner og medlemsstater, som konstruktivt engagerer sig i og formår at fremme en rettidig gennemførelse af projekter af europæisk interesse, gennem lettere adgang til offentlige midler. For at etablere markedskobling senest i 2014 vil ACER inden for rammerne af sit mandat sørge for definitionen og gennemførelsen af alle tekniske (harmonisering, standardisering osv.) og forskriftsmæssige spørgsmål, der er forbundet med sammenkoblingen af netværk på tværs af grænser, adgang til vedvarende energi og integrationen af nye teknologier. Et detaljeret handlingsprogram vil blive fremlagt i overensstemmelse hermed for at hjælpe medlemsstaterne med at implementere intelligent måling/intelligente forsyningsnet (herunder informationsvisning til forbrugere) og anspore nye energitjenester. Tiltag 4: Tilvejebringelse af det rette finansieringsgrundlag I erkendelse af at størstedelen af infrastrukturudviklingen er af kommerciel art, vil Kommissionen fastlægge en metode til at analysere den optimale balance mellem offentlig og privat finansiering (på grundlag af følgende principper, der skal gælde i hele EU: "brugeren betaler", "modtageren betaler" (i forbindelse med grænseoverskridende costbenefitfordeling) og "skatteyderen betaler" (byrdefordeling for kommercielt urentable infrastrukturer og infrastrukturer der er "til fordel for hele EU")). Dette vil ske i overensstemmelse med de gældende statsstøtteregler. For projekter af "europæisk interesse", som ikke har nogen eller kun har ringe kommerciel bæredygtighed, vil der blive foreslået innovative finansieringsmekanismer til at maksimere effekten af offentlig støtte til forbedring af investeringsklimaet med henblik på at dække de største risici eller fremskynde gennemførelsen af projekter. Udviklingen af en passende energiinfrastruktur er af afgørende betydning og haster. Det kræver et bredere syn på nye finansieringsinstrumenter (både offentlige og private) samt mobilisering af yderligere ressourcer under det næste flerårige finansielle ramme. |
Prioridade 2: Construção de um mercado da energia pan-europeu e integrado Acção 1: Aplicação atempada e rigorosa da legislação relativa ao mercado interno A Comissão continuará a garantir uma implementação correcta e atempada do mercado interno da energia existente e uma forte política de concorrência. Para fins de uma maior integração do mercado da energia, é necessário consolidar o quadro regulamentar (por exemplo, códigos de rede) e complementá-lo com outras acções, como por exemplo a associação de mercados, o desenvolvimento do modelo-alvo (target model)[20] e um sólido enquadramento para os mercados de transacções mediante uma efectiva transparência e supervisão. Se estas medidas se revelarem insuficientes ou se o mandato da ACRE se revelar demasiado limitado, serão consideradas outras medidas legislativas. Acção 2: Estabelecer uma matriz da infra-estrutura europeia para 2020-2030 A comunicação da Comissão a apresentar em breve sobre infra-estruturas permitirá à Europa identificar infra-estruturas prioritárias a implantar a fim de dispor de um mercado interno em pleno funcionamento e garantir a produção em larga escala de energias renováveis e a segurança do aprovisionamento, em consonância com a visão para um sistema energético europeu sustentável até 2050. Em 2015, nenhum Estado-Membro deverá estar isolado do mercado interno europeu. Serão igualmente abrangidos os corredores transfronteiras. Os planos decenais de desenvolvimento das redes REORT-E e REORT-G serão realizados com o apoio de peritos da ACRE, juntamente com todos os outros intervenientes relevantes. Este exercício basear-se-á em iniciativas regionais de sucesso, como a da região do Báltico, e incluirá também uma avaliação das instalações de armazenamento e medidas de adaptação climática necessárias, incluindo possíveis necessidades futuras de infra-estruturas de transporte de CO2 na UE. A proposta da Comissão tem também como objectivo preparar a rede para a evolução inevitável da procura que decorrerá das políticas nos domínios da energia e dos transportes, como a electromobilidade e o aumento da produção de energias renováveis descentralizada bem como em larga escala. A Comissão proporá no próximo ano um conjunto de instrumentos políticos para fins de implementação de prioridades relativas a infra-estruturas estratégicas nas próximas duas décadas. Estes incluirão um novo método para a definição das infra-estruturas estratégicas que serão essenciais para a União Europeia no seu conjunto em termos de aprovisionamento de energia competitivo, de sustentabilidade ambiental e de acesso a fontes de energia renováveis, bem como de segurança do aprovisionamento. Estas secções vitais serão claramente identificadas no levantamento global e ser-lhes-á atribuído o rótulo de «interesse europeu», de modo a poderem beneficiar de um processo de licenciamento melhorado e de financiamento concentrado, se necessário. A selectividade será um aspecto essencial neste trabalho. Serão tidas em devida consideração as ligações de redes a países terceiros. Será atribuído à ACRE e às redes REORT-E e REORT-G um mandato para o desenvolvimento da matriz para as redes europeias de electricidade e gás natural na perspectiva de 2020-2030. Este deverá ser seguido por uma visão a mais longo prazo com base no roteiro da energia 2050 a apresentar em 2011. Acção 3: Racionalizar os procedimentos de licenciamento e as regras de mercado para a construção de infra-estruturas A Comissão proporá a introdução de um regime de licenciamento aplicável a projectos de «interesse europeu» com vista a melhorar o actual processo mediante, por exemplo, a designação de uma única autoridade a nível nacional, no respeito das normas de segurança intrínseca e extrínseca e assegurando a plena conformidade com a legislação ambiental da UE. A racionalização e melhoria dos procedimentos permitirá uma maior transparência e garantirá debates abertos e transparentes aos níveis local, regional e nacional, a fim de promover a confiança do público nas instalações e a sua aceitação. Além disso, serão exploradas formas de recompensar positivamente, através de um maior acesso ao financiamento público, as regiões e os Estados-Membros que construtivamente se empenhem, com sucesso, em facilitar a construção atempada de projectos de interesse europeu. Para fins de estabelecimento da associação de mercados até 2014, a ACRE assegurará, nos limites do seu mandato, a definição e a implementação de todas as questões técnicas (harmonização, normalização, etc.) e regulamentares necessárias relacionadas com a interligação das redes através das fronteiras, o acesso a energias renováveis e a integração de novas tecnologias. Será em conformidade apresentado um programa de acção pormenorizado com o objectivo de ajudar os Estados-Membros no processo de implantação de contadores inteligentes/redes inteligentes (incluindo a questão da apresentação de informações aos consumidores) e de incentivar novos serviços energéticos. Acção 4: Proporcionar o quadro de financiamento certo Reconhecendo o facto de que a maior parte do desenvolvimento de infra-estruturas é de natureza comercial, a Comissão definirá uma metodologia para analisar o equilíbrio óptimo entre os financiamentos público e privado (de acordo com os seguintes princípios a aplicar em toda a União: «utilizador-pagador», «beneficiário-pagador» — em termos de atribuição de custos-benefícios transfronteiras) e «contribuinte-pagador» — repartição dos encargos com infra-estruturas comercialmente inviáveis e com «benefícios à escala da UE»). Esta será definida de acordo com as regras em matéria de auxílios estatais aplicáveis. Relativamente a projectos de «interesse europeu» com viabilidade comercial reduzida ou nula, serão propostos mecanismos de financiamento inovadores a fim de maximizar o efeito de alavanca do apoio público, com vista a melhorar o clima de investimento para a cobertura dos principais riscos ou acelerar a execução dos projectos. O desenvolvimento de verdadeiras infra-estruturas energéticas é um aspecto determinante e urgente, que exige uma perspectiva mais abrangente de novos instrumentos de financiamento (públicos e privados), bem como a mobilização de recursos adicionais no âmbito do próximo quadro financeiro plurianual. |
- 3. Pålidelig og sikker energi til rimelige priser til borgerne og virksomhederne
- 3. Energia intrínseca e extrínseca segura e a preço comportável para os cidadãos e as empresas
Et velfungerende, integreret indre marked giver forbrugerne større valgmuligheder og lavere priser. Mange forbrugere synes dog ikke, at de er bedre stillet som følge af åbningen af markedet og konkurrencen blandt forskellige leverandører. De enkelte forbrugere skal kende og gøre brug af deres rettigheder i henhold til EU-lovgivningen. De bør være i stand til at drage fordel af de muligheder, som åbningen af markederne skaber, og være sikre på, at de har adgang til de energitjenester, de har brug for, med den kvalitet og emissionsprofil, som de ønsker. Åbningen af markederne kan give de bedste priser, valgmuligheder, innovationsformer og tjenester til forbrugerne, hvis den går hånd i hånd med foranstaltninger, der garanterer tillid, beskytter forbrugerne og støtter dem, så de kan spille den aktive rolle, som forventes af dem som følge af liberaliseringen.
Um mercado interno integrado e a funcionar correctamente beneficia os consumidores oferecendo-lhes uma maior escolha e preços mais baixos. No entanto, muitos consumidores não se apercebem de que a sua situação melhora com a abertura do mercado e a concorrência entre diferentes fornecedores. Os consumidores particulares devem estar conscientes dos seus direitos ao abrigo da legislação da UE e exercer esses direitos. Devem ter a possibilidade de tirar partido das oportunidades oferecidas pela abertura dos mercados e sentir-se confiantes de que têm acesso aos serviços energéticos de que necessitam, com a qualidade e o perfil que desejam em termos de emissões. A abertura dos mercados pode permitir os melhores preços, escolha, inovação e serviço aos consumidores, se for acompanhada de medidas destinadas a garantir a confiança e a protecção dos consumidores e a apoiá-los para que possam desempenhar o papel activo que deles se espera com a liberalização.
Det ser dog ud til, at borgerne ikke er klar over deres rettigheder i henhold til EU-lovgivningen, eller at de er utilbøjelige til at gøre brug af dem. Der er behov for en meget større indsats for at informere forbrugerne om deres rettigheder og involvere dem i det indre marked. På samme måde er der et behov for, at mulighederne for at reducere energiregninger via energibesparelser tydeliggøres. Borgernes energiforum (London) og forummet for vedvarende energi (Bukarest) blev etableret med henblik på at forbedre energisituationen for almindelige forbrugere, og det bør undersøges, hvordan disse fora kan gøres mere imødekommende over for forbrugernes behov.
No entanto, os cidadãos não parecem estar conscientes dos seus direitos ao abrigo da legislação da UE, ou parecem ter relutância em exercê-los. É necessário envidar muito maiores esforços no sentido de informar os consumidores dos seus direitos e de promover a sua participação no mercado interno. Do mesmo modo, deve proceder-se a uma melhor articulação no que diz respeito ao potencial de redução dos custos das facturas de energia mediante a poupança de energia. O Fórum dos Cidadãos (Londres) e o Fórum de Energia Sustentável (Bucareste) foram criados com o intuito de melhorar a situação energética dos consumidores domésticos e devem ser exploradas formas de os tornar mais sensíveis às necessidades dos consumidores.
Konkurrencestillingen i vigtige sektorer af den europæiske økonomi afhænger også af, om der er adgang til sikker energi til rimelige priser. Energi, navnlig elektricitet, udgør en væsentlig del af de samlede produktionsomkostninger i europæiske nøgleindustrier, herunder store og små og mellemstore virksomheder.
A posição concorrencial de sectores importantes da economia europeia depende também da disponibilidade de energia segura a preços comportáveis. A energia, em especial a electricidade, constitui uma parte substancial dos custos totais de produção de indústrias europeias essenciais, incluindo grandes, pequenas e médias empresas.
Det internationale marked for olieforsyninger kan blive meget knapt før 2020, hvilket betyder, at det er vigtigt for EU-forbrugerne at intensivere deres bestræbelser på at reducere olieefterspørgslen. Dette sker ikke i øjeblikket. Forbrugerne skal gøres mere bevidste om, at det er nødvendigt at de mindsker deres forbrug af fossile brændstoffer, og de skal vide, hvordan de kan reducere deres udgifter i en tid, hvor priserne stiger. "Brugervenlige" intelligente forsyningsnet, intelligente målere og fakturering kan i den forbindelse være en hjælp. Men der er også et behov for, at forbrugerne bliver mere proaktive. For at hjælpe forbrugere med at deltage i markedet bør der indføres foranstaltninger til at øge kendskabet til mulighederne, forbedre prissammenligningen, lette omskiftningen og forbedre klageprocedurerne.
O mercado internacional de aprovisionamento de petróleo poderá ser sujeito a fortes tensões antes de 2020, o que significa que é importante para os consumidores da UE intensificarem os seus esforços para reduzir a procura de petróleo. Não é o que se passa neste momento. É pois preciso sensibilizar os consumidores para a necessidade de reduzir o seu consumo de combustíveis fósseis e informá-los do modo como podem reduzir as suas facturas de electricidade num período de aumento de preços. Quanto a este aspecto, as redes inteligentes, os contadores inteligentes e a facturação «conviviais» podem dar um contributo. Mas é também necessário que os consumidores sejam mais proactivos. Para ajudar os consumidores a participar no mercado, devem ser adoptadas medidas destinadas a promover uma maior sensibilização quanto às oportunidades existentes e a facilitar a comparação dos preços e a mudança de fornecedor, bem como a melhorar os procedimentos de tratamento das reclamações.
Det er hovedsagelig det indre markeds opgave at tilvejebringe pålidelige, omkostningsbaserede forsyninger til rimelige priser til forbrugerne. Et velfungerende indre marked, der bygger på en tilstrækkelig transmissions- og oplagringsinfrastruktur, er den bedste garanti for forsyningssikkerhed, da energien vil følge markedsmekanismerne og bevæge sig derhen, hvor der er behov for den. Det er dog nødvendigt med sikkerhedsnet, f.eks. i tilfælde af sårbare forbrugere, eller hvis der indtræffer en forsyningskrise, som markedsmekanismerne ikke kan håndtere på tilfredsstillende vis. Det indre marked er også hæmmet, når medlemsstaterne ikke er fuldstændigt sammenkoblede, som i de baltiske lande. Forordningen om gasforsyningssikkerhed er vigtig, da den sikrer, at markederne fuldt ud er i stand til at klare en krise, og at indenlandske forbrugere er beskyttede. En styrkelse af sammenkoblingen mellem medlemsstaterne og en aktiv håndhævelse af konkurrencereglerne fra Kommissionens og medlemsstaternes side kan bidrage til, at forsyningskilderne diversificeres yderligere, især i de medlemsstater, som i øjeblikket er afhængige af en enkelt eller nogle få forsyningskilder.
A principal missão do mercado interno é proporcionar aos consumidores fornecimentos a preços comportáveis, mas eficazes em termos de custos, e fiáveis. Um mercado interno a funcionar plenamente com base numa infra-estrutura suficiente de transporte e armazenamento constitui a melhor garantia da segurança do aprovisionamento, uma vez que a energia seguirá os mecanismos de mercado e fluirá assim para onde for necessária. Contudo, são necessárias redes de segurança, por exemplo no caso de consumidores vulneráveis ou em momentos de crise do aprovisionamento que os mecanismos de mercado não podem resolver adequadamente. O mercado interno é igualmente prejudicado quando os Estados-Membros não estão plenamente interligados, como é o caso dos Estados Bálticos. O Regulamento Segurança do Aprovisionamento de Gás é importante na medida em que garante que os mercados estão plenamente preparados para enfrentar uma crise e que os consumidores domésticos são protegidos. Uma maior interligação entre os Estados-Membros, bem como um controlo activo do cumprimento das regras da concorrência a realizar pela Comissão e pelos Estados-Membros pode contribuir para uma maior diversificação das fontes de aprovisionamento, sobretudo nos Estados-Membros que actualmente dependem apenas de uma única fonte ou de um reduzido número de fontes de aprovisionamento.
Energipolitikken skal ligeledes beskytte de europæiske borgere mod de risici, der er knyttet til energiproduktion og -transport. Det er nødvendigt, at EU bevarer sin globale førerposition inden for udvikling af sikre kernekraftssystemer, transport af radioaktive stoffer samt håndtering af nukleart affald. Det internationale samarbejde om nuklear sikkerhedskontrol spiller en vigtig rolle med hensyn til at garantere nuklear sikkerhed og etablere en solid og robust ikke-spredningsordning. Inden for olie- og gasudvindings- og -omdannelsessektoren bør EU's rammebestemmelser garantere det højeste sikkerhedsniveau og en entydig ansvarsordning for olie- og gasinstallationer.
Cabe também à política energética proteger os cidadãos europeus dos riscos relativos à produção e ao transporte de energia. A UE tem de continuar a ser um líder mundial no desenvolvimento de sistemas de energia nuclear segura, no transporte de substâncias radioactivas e na gestão dos resíduos nucleares. A colaboração internacional em matéria de salvaguardas nucleares desempenha um papel fundamental na garantia da segurança nuclear e no estabelecimento de um regime sólido e robusto de não-proliferação. No sector da exploração e conversão de petróleo e gás, o quadro legislativo da UE deve garantir o mais elevado nível de segurança e um regime de responsabilidade inequívoca no que diz respeito às instalações de petróleo e gás.
Prioritet 3: Mere magt til forbrugerne og opnåelse af det højeste niveau af sikkerhed og sikring
Prioridade 3: Capacitação dos consumidores e garantia do mais elevado nível de segurança intrínseca e extrínseca
Tiltag 1: Indførelse af en mere forbrugervenlig energipolitik
Acção 1: Tornar a política energética mais convivial para o consumidor
- En aktiv håndhævelse af konkurrencepolitikken på europæisk og nationalt niveau er fortsat afgørende for, at konkurrencen fremmes, og det sikres, at forbrugerne har adgang til energi til rimelige priser.
- Continua a ser indispensável um controlo activo do cumprimento das regras da concorrência aos níveis europeu e nacional para promover a concorrência e garantir que todos os consumidores têm acesso a energia a preços comportáveis.
- Kommissionen vil foreslå foranstaltninger, der skal bidrage til, at forbrugerne deltager bedre på energimarkedet i overensstemmelse med den tredje energipakke. Disse foranstaltninger vil omfatte udarbejdelse af vejledning baseret på den bedste praksis med hensyn til leverandørskifte, yderligere gennemførelse og overvågning af anbefalinger om fakturering om klagebehandling og identifikation af den bedste praksis hvad angår alternative tvistbilæggelsesordninger. Alle forbrugere bør have adgang til et prissammenligningsværktøj, der er baseret på en metode, som de energiregulerende myndigheder og andre kompetente organer skal fastlægge, og alle leverandører bør give opdateret information om deres tariffer og tilbud. Endelig bør der gøres en yderligere indsats for at fokusere mere på energiomkostninger end på energipriser i forbindelse med udviklingen af markedet for energitjenester.
- A Comissão proporá medidas para ajudar os consumidores a terem uma melhor participação no mercado da energia, em consonância com o terceiro pacote da energia. Estas medidas incluirão o desenvolvimento de orientações baseadas nas melhores práticas no que diz respeito à mudança de fornecedor, a uma maior implementação e acompanhamento das recomendações em matéria de facturação e tratamento de reclamações e à identificação de melhores práticas em sistemas alternativos de resolução de litígios. Deveria ser disponibilizada a todos os consumidores uma ferramenta de comparação de preços baseada numa metodologia a desenvolver pelos reguladores de energia e outros organismos competentes e todos os fornecedores deveriam facultar informações actualizadas sobre as suas tarifas e ofertas. Finalmente, deveriam envidar-se maiores esforços para deslocar a incidência nos preços da energia para uma incidência nos custos da energia mediante o desenvolvimento do mercado de serviços energéticos.
- Kommissionen vil regelmæssigt offentliggøre referencerapporter, hvor niveauet for gennemførelsen af forskrifterne for forbrugere og det samlede beskyttelsesniveau på hele det indre marked vurderes. Der skal lægges særlig vægt på sårbare forbrugere og praksis, som gør det muligt for forbrugere at reducere energiforbruget.
- A Comissão publicará periodicamente relatórios de aferimento do desempenho que avaliarão o nível de aplicação das disposições regulamentares referentes aos consumidores e o nível global de protecção em todo o mercado interno. Será dada particular atenção aos clientes vulneráveis e a práticas que permitam aos consumidores reduzir o consumo de energia.
- Bestræbelserne for at forbedre detailmarkedets funktion skal fremskyndes af de regulerende myndigheder med hjælp fra borgernes energiforum (London) og forummet for vedvarende energi (Bukarest).
- As autoridades reguladoras devem intensificar os seus esforços para melhorar o funcionamento do mercado retalhista com a ajuda do Fórum dos Cidadãos (Londres) e do Fórum de Energia Sustentável (Bucareste).
Tiltag 2: Kontinuerlig forbedring af sikkerhed og sikring
Acção 2: Melhorar continuamente a segurança intrínseca e extrínseca
- Kommissionen er i færd med at tage sikkerhedsforholdene for offshoreolie- og -gasudvinding op til fornyet overvejelse i lyset af Deepwater Horizon-ulykken med henblik på at indføre strenge foranstaltninger, der spænder fra forebyggelse til respons- og ansvarsspørgsmål, og som vil garantere det højeste beskyttelsesniveau i hele EU og resten af verden.
- As condições de segurança da extracção de petróleo e gás ao largo estão a ser reexaminadas pela Comissão à luz do acidente da plataforma DeepWater Horizon , com o objectivo de introduzir medidas rigorosas, desde a prevenção à resposta e às questões de responsabilidade, que garantam o mais elevado nível de protecção em todo o território da UE e no resto do mundo.
- De retlige rammer for nuklear sikkerhed og sikring vil blive yderligere forstærket af midtvejsrevisionen af direktivet om nuklear sikkerhed, gennemførelsen af direktivet om nukleart affald, omdefineringen af de grundliggende sikkerhedsstandarder for beskyttelse af arbejdstagerne og befolkningen og et forslag om en europæisk tilgang til nukleare erstatningsordninger. Der bør også gøres et aktivt arbejde for at opnå en større harmonisering af anlægsdesign og -certificering på internationalt niveau. Alle disse foranstaltninger skulle gøre det muligt for EU at bevare lederskabet inden for sikker kernekraft.
- O quadro jurídico em matéria de segurança e salvaguardas nucleares será ainda melhorado com a revisão intercalar da Directiva Segurança Nuclear, a aplicação da Directiva Resíduos Nucleares, a redefinição das normas de segurança de base para a protecção dos trabalhadores e da população e a proposta relativa a uma abordagem europeia sobre os regimes de responsabilidade nuclear. Deve também proceder-se activamente a uma maior harmonização da concepção e certificação das instalações a nível internacional. Todas estas medidas deverão permitir à UE manter a sua liderança no domínio da energia nuclear segura e contribuir para uma utilização responsável da energia nuclear em todo o mundo.
- De samme sikkerheds- og sikringsovervejelser vil også blive opretholdt ved udviklingen og ibrugtagningen af nye energiteknologier (hydrogensikkerhed, sikkerhed i forbindelse med CO2-transportnet, CO2-lagring osv.).
- As mesmas considerações em matéria de segurança intrínseca e extrínseca serão também contempladas no desenvolvimento e implantação de novas tecnologias energéticas (segurança do hidrogénio, segurança da rede de transporte de CO2 e armazenagem de CO2, etc …)
4. Gennemførelse af et teknologisk skifte
4. Uma mudança tecnológica
Uden et teknologisk skifte vil EU ikke leve op til sine 2050-ambitioner om at reducere CO2-emissionerne i el- og transportsektorerne. I betragtning af tidshorisonten for udvikling og formidling af energiteknologi er det mere end nogensinde bydende nødvendigt, at nye højeffektive kulstoffattige teknologier indføres på de europæiske markeder. EU's ETS er en vigtig drivkraft på efterspørgselssiden, da den støtter ibrugtagning af innovative kulstoffattige teknologier. De nye teknologier vil dog komme hurtigere og billigere ind på markederne, hvis de udvikles ved hjælp af samarbejde på EU-plan.
Sem uma mudança tecnológica, a UE não conseguirá concretizar as suas ambições para 2050 de descarbonização dos sectores da electricidade e dos transportes. Dada a escala temporal implicada no desenvolvimento e na difusão de tecnologias energéticas, a necessidade de introduzir novas tecnologias hipocarbónicas e de elevado desempenho nos mercados europeus é mais premente que nunca. O RCLE-UE é um importante motor do lado da procura, apoiando a implantação de tecnologias hipocarbónicas inovadoras. Contudo, as novas tecnologias chegarão aos mercados mais rápida e economicamente se forem desenvolvidas com colaboração a nível da UE.
Planlægningen og administrationen i hele Europa er altafgørende for at sikre stabile investeringer, erhvervslivets tillid og energipolitikkens kohærens. I den strategiske energiteknologiplan (SET-planen) gøres der rede for en strategi på mellemlang sigt, der gælder i alle sektorer. Udviklings- og demonstrationsprojekterne for de vigtigste teknologier (andengenerationsbiobrændsel, intelligente forsyningsnet, intelligente byer og intelligente netværk, CO2-opsamling og -lagring (CCS), ellagring og elektromobilitet, næstegenerationskernekraft, opvarmning og køling med vedvarende energi) skal dog fremskyndes. På samme måde blev det i Europa 2020-flagskibsinitiativet "Innovation i EU"[21] understreget, at innovation er af afgørende betydning.
A planificação e gestão à escala europeia é de importância primordial para a estabilidade dos investimentos, a confiança das empresas e a coerência política. O Plano Estratégico para as Tecnologias Energéticas (SET) define uma estratégia a médio prazo válida para todos os sectores. Todavia, devem ser acelerados os projectos de desenvolvimento e demonstração das principais tecnologias (biocombustíveis de segunda geração, cidades inteligentes e redes inteligentes, captura e armazenamento de carbono, armazenamento de electricidade e electromobilidade, energia nuclear da próxima geração, aquecimento e arrefecimento a partir de fontes renováveis). Do mesmo modo, a importância crucial da inovação foi destacada na estratégia emblemática Europa 2020 sobre a «União da Inovação»[21].
De ressourcer, der i løbet af de næste to årtier er nødvendige til udvikling af disse teknologier, er meget væsentlige, især når de ses i forbindelse med de nuværende økonomiske forhold. Store projekter, såsom projekter med vindkraft fra havvindmøller på over 140 GW, som for tiden planlægges af europæiske forsyningsvirksomheder, entreprenører og regeringer (hovedsageligt i Nordsøen), eller Desertec- og Middelhavsringsinitiativerne, har betydning for flere medlemsstater. Koordineringen og samarbejdet i hele Europa bør omfatte samling af forskellige finansieringskilder. Alle interesseparter forventes at bidrage. Kommissionen vil søge at opnå en optimal udnyttelse af EU-budgettet for at øge det samlede finansieringsniveau.
Os recursos necessários nas próximas duas décadas para o desenvolvimento destas tecnologias são muito significativos, especialmente quando considerados no contexto da actual conjuntura económica. Projectos importantes, como o de mais de 140 GW de energia eólica ao largo actualmente em fase de planeamento por serviços de utilidade pública, promotores e governos europeus, sobretudo no Mar do Norte, ou as iniciativas Desertec e Medring, afectam vários Estados-Membros. A coordenação e colaboração à escala europeia deve incluir a conjugação de diferentes fontes de financiamento. Espera-se que todas as partes interessadas contribuam. A Comissão tentará mobilizar o orçamento da UE no sentido de aumentar ainda mais o nível global de financiamento.
EU står over for skrap konkurrence på de internationale teknologimarkeder. Lande som Kina, Japan, Sydkorea og USA forfølger en ambitiøs industristrategi på solenergi-, vindenergi- og kernekraftmarkederne. EU-forskerne og -virksomhederne må øge deres bestræbelser for at bevare en førende stilling på det hastigt voksende internationale marked for energiteknologi og bør i de tilfælde, hvor det er til gensidig fordel, øge samarbejdet med tredjelande om specifikke teknologier.
A UE enfrenta actualmente uma forte concorrência internacional no mercado de tecnologias. Países como a China, o Japão, a Coreia do Sul e os EUA estão a desenvolver uma ambiciosa estratégia industrial nos mercados da energia solar, eólica e nuclear. É necessário que os investigadores e empresas da UE intensifiquem os seus esforços para se manterem na vanguarda do mercado internacional de tecnologias energéticas em forte expansão e, sempre que tal seja mutuamente vantajoso, devem intensificar a cooperação com os países terceiros no que diz respeito a tecnologias específicas.
Prioritet 4: Udvidelse af Europas førerstilling inden for energiteknologi og -innovation Tiltag 1: Omgående implementering af SET-planen Kommissionen vil styrke implementeringen af SET-planen, især den europæiske energiforskningsalliances (EERA) fælles programmer og de seks europæiske industriinitiativer (vindenergi, solenergi, bioenergi, intelligente forsyningsnet, nuklear fission og CCS). Samarbejdet med medlemsstaterne vil blive intensiveret for at finansiere aktiviteterne under de teknologiske køreplaner for 2010-2020 og sikre, at dertil knyttede store demonstrationsprogrammer som f.eks. programmet under reserven for nytilkomne[22] (NER300) gennemføres med succes. Den disponible EU-finansiering[23] vil blive koncentreret om SET-planens initiativer. De europæiske industriinitiativers teknologiske køreplaner for 2010-2020 implementeres fra og med i år og vil få yderligere støtte. De vil være hjørnestenen i udarbejdelsen af det næste finansielle overslag, hvad angår et konsolideret, regelmæssigt evalueret, mere effektivt og fokuseret energiforskningsprogram. Kommissionen vil i den sammenhæng fremme udviklingen af strategisk energiforskningsinfrastruktur i Europa, da dette i høj grad bidrager til at mindske distancen mellem forskning og teknologisk udvikling. Den vil også undersøge andre muligheder med stort potentiale, f.eks. vedvarende havenergi og teknologier til opvarmning og køling ved hjælp af vedvarende energikilder. Tiltag 2: Kommissionen vil lancere fire nye store europæiske projekter 1. Kommissionen vil fremme et stort europæisk initiativ om intelligente forsyningsnet, som skal sammenkoble hele elforsyningsnettet (fra havvindmølleparker i Nordsøen, solenergianlæg i de sydlige områder og eksisterende vandkraftsdæmninger) til de enkelte husholdninger, og samtidig gøre elnet mere intelligente, effektive og pålidelige. 2. Genoprettelse af Europas førerposition inden for ellagring (både i stor målestok og for køretøjer). Der vil blive udviklet ambitiøse projekter inden for vandkapacitet, lagring af trykluft, lagring af batterier og andre innovative lagringsteknologier som f.eks. hydrogen. Elforsyningsnettet vil således på alle spændingshøjder være forberedt på den massive optagelse af elektricitet fra mindre decentraliserede og større centraliserede vedvarende energikilder. 3. Gennemførelse af bæredygtig biobrændstofsproduktion i stor målestok, også på baggrund af den igangværende undersøgelse af virkningerne af indirekte ændringer i arealanvendelsen. Det europæiske industrielle bioenergiinitiativ[24] på 9 billioner EUR vil snart blive lanceret for at sikre en hurtig markedsoptagelse af bæredygtige andengenerationsbiobrændstoffer. 4. Tilvejebringelse af bedre energibesparelsesmuligheder for byer, byområder og landdistrikter. Innovationspartnerskabet "intelligente byer", som iværksættes i starten af 2011, vil samle det bedste inden for vedvarende energi, energieffektivitet, intelligente elforsyningsnet, ren bytransport som f.eks. elektromobilitet, intelligente opvarmnings- og kølingsnet kombineret med højst innovative intelligente værktøjer og IKT-værktøjer. EU's regionalpolitik kan spille en vigtig rolle for frigørelsen af lokalt potentiale. Landdistrikterne har også et betydeligt potentiale i denne sammenhæng og vil kunne benytte ELFUL, som yder finansiel støtte til sådanne innovationsprojekter. Tiltag 3: Sikring af EU's langsigtede teknologiske konkurrenceevne For at lægge grunden til vores fremtidige konkurrenceevne over for den stærke internationale konkurrence vil Kommissionen foreslå et initiativ til 1 billion EUR[25] med henblik på at støtte den frontlinjeforskning, der er behov for til at opnå den fornødne videnskab til gennembrud inden for kulstoffattig energi. EU's førerposition må også opretholdes i forbindelse med det globale flagskibsforskningsprojekt ITER. Kommissionen vil sikre effektiv styring (herunder omkostningsstyring) og industriel værdiskabelse fra ITER og det europæiske fusionsprogram. Kommissionen vil udarbejde et EU-forskningsprogram for energimaterialer, således at EU's energisektor kan forblive konkurrencedygtig trods de svindende ressourcer i sjældne jordarter. |
Prioridade 4: Alargamento da liderança da Europa no domínio das tecnologias energéticas e da inovação Acção 1: Implementar o Plano SET sem demora A Comissão reforçará a implementação do Plano SET, em especial dos Programas Conjuntos da Aliança Europeia para a Investigação no domínio da Energia (EERA) e das seis Iniciativas Industriais Europeias (energia eólica, energia solar, bioenergia, redes inteligentes, cisão nuclear e CAC). Intensificará os trabalhos com os Estados-Membros a fim de financiar as actividades dos Roteiros Tecnológicos para 2010-2020 e garantir o sucesso de programas de demonstração conexos em larga escala, como os previstos no âmbito do Programa Reserva para Novos Operadores (NER300)[22]. O financiamento comunitário disponível[23] será concentrado nas iniciativas do Plano SET. Os Roteiros Tecnológicos das Iniciativas Industriais Europeias para 2010-2020 estão a ser implementados a partir deste ano e ser-lhes-á dado apoio adicional. Constituirão a pedra angular para a elaboração do próximo quadro financeiro no que diz respeito a um programa de investigação consolidado, avaliado periodicamente, mais eficiente e orientado, no domínio da energia. Neste contexto, a Comissão promoverá o desenvolvimento de infra-estruturas estratégicas de investigação no domínio da energia na Europa, uma vez que estas contribuem fortemente para reduzir a distância entre investigação e desenvolvimento tecnológico. Serão igualmente desenvolvidas outras vias de grande potencial, como a energia renovável marinha e o aquecimento e arrefecimento a partir de energias renováveis. Acção 2: A Comissão lançará quatro novos projectos europeus em larga escala 1. A Comissão desenvolverá uma grande iniciativa europeia em matéria de redes inteligentes destinada a ligar todo o sistema de redes de electricidade, desde os parques eólicos ao largo do Mar do Norte, as centrais de energia solar no Sul e as barragens hidroeléctricas existentes, até às habitações com painéis fotovoltaicos, e a tornar as redes de energia mais inteligentes, eficientes e fiáveis. 2. Restabelecer a liderança da Europa em matéria de armazenamento de electricidade (tanto em grande escala como para veículos). Serão desenvolvidos projectos ambiciosos nos domínios da capacidade hidroeléctrica, do armazenamento de ar comprimido, do armazenamento em bateria e de outras tecnologias de armazenamento inovadoras, como o hidrogénio. Estes prepararão a rede de electricidade a todos os níveis de tensão para a aceitação maciça de energias renováveis descentralizadas em pequena escala e centralizadas em larga escala. 3. Implementar a produção de biocombustíveis sustentáveis em grande escala, inclusive em função da revisão em curso referente ao impacto da mudança na utilização indirecta dos solos. Será em breve lançada a Iniciativa Industrial Europeia sobre Bioenergia[24], que conta com 9 mil milhões de euros, com vista a assegurar a rápida aceitação pelo mercado dos biocombustíveis de segunda geração sustentáveis. 4. Proporcionar às cidades e zonas urbanas e rurais formas de obter maiores poupanças de energia. A parceria de inovação «Cidades Inteligentes», a lançar no início de 2011, reunirá o que de melhor existe no domínio das energias renováveis, eficiência energética, redes de electricidade inteligentes, transportes urbanos não poluentes, como a electromobilidade, e redes de aquecimento e refrigeração inteligentes, em combinação com ferramentas altamente inovadoras no domínio das TCI e da investigação e cruzamento de informações. A Política Regional da UE pode desempenhar um papel importante na libertação do potencial local. As zonas rurais têm também potencialidades significativas nesta matéria e podem recorrer ao FEADER, que disponibiliza meios financeiros de apoio a esse tipo de projectos de inovação. Acção 3: Garantir a competitividade tecnológica da UE a longo prazo Para estabelecer as fundações da nossa competitividade futura face à forte concorrência internacional, a Comissão proporá uma iniciativa dotada de 1 milhar de milhões de euros[25] a fim de apoiar a investigação de fronteira destinada a gerar os conhecimentos científicos necessários para descobertas no domínio da energia hipocarbónica. A liderança da UE deve também ser mantida no projecto mundial emblemático de investigação ITER. A Comissão assegurará uma governação eficaz (incluindo a contenção de custos) e a criação de valor industrial a partir do ITER e do Programa Europeu de Fusão. A Comissão desenvolverá um programa de investigação da UE para materiais energéticos, a fim de permitir que o seu sector da energia se mantenha competitivo apesar do depauperamento de recursos terrestres raros. |
- 5. Stærkt internationalt partnerskab, navnlig med vores nabolande
- 5. Forte parceria internacional, designadamente com os nossos vizinhos
Det europæiske energimarked er verdens største regionale marked (over 500 millioner forbrugere) og verdens største energiimportør. Det samme samarbejde og fælles mål, som har resulteret i vedtagelsen af EU's overordnede energi- og klimamål, er dog endnu ikke kommet til udtryk i den eksterne energipolitik. Mange af de udfordringer, som EU står overfor – klimaforandringer, adgang til olie og gas, teknologiudvikling, energieffektivitet – er fælles for de fleste lande og afhænger af internationalt samarbejde. Medlemsstaterne har gentagne gange efterlyst, at EU skulle tale med én stemme over for tredjelande. I praksis udnyttes EU-markedets størrelse ikke optimalt i de nationale initiativer, som kunne udtrykke EU's interesser på en bedre måde.
O mercado europeu da energia é o maior mercado regional do mundo (mais de 500 milhões de consumidores) e o maior importador de energia. Contudo, a mesma colaboração e o mesmo propósito comum que levaram à adopção dos grandes objectivos da UE no domínio da energia e do clima ainda não são visíveis na política energética externa. Vários dos desafios que a UE enfrenta – alterações climáticas, acesso ao petróleo e ao gás, desenvolvimento tecnológico, eficiência energética – são comuns à maioria dos países e dependem da colaboração internacional. Os Estados-Membros têm apelado repetidamente para que a UE fale a uma só voz com países terceiros. Na prática, as iniciativas nacionais não tiram partido do peso decorrente da dimensão do mercado da UE e poderiam exprimir melhor o interesse da União.
Den internationale energipolitik skal forfølge de fælles mål om forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og bæredygtighed. Selv om forholdet til producent- og transitlande er vigtigt, bliver forholdet til større energiforbrugende lande og især de nye vækstlande og udviklingslandene stadigt vigtigere. For at hjælpe mennesker ud af fattigdom kræves der adgang til energi, da målet om at udrydde ekstrem fattigdom senest i 2015 ikke kan nås, medmindre der gøres betydelige fremskridt med at forbedre adgangen til energi. For at sikre, at man derved ikke griber ind i andre politiske mål, skal bæredygtig udvikling være centralt i både energi- og udviklingspolitikken, således som det foreslås i grønbogen og udviklingspolitik[26].
A política energética internacional deve defender os objectivos comuns de segurança do aprovisionamento, de competitividade e de sustentabilidade. Embora as relações com os países produtores e de trânsito sejam importantes, as relações com as grandes nações consumidoras de energia e, em especial, com os países emergentes e em desenvolvimento, são de importância crescente. Para tirar as populações da pobreza será necessário o acesso à energia, uma vez que a realização do objectivo de erradicar a pobreza extrema até 2015 não pode ser atingido sem progressos substanciais na melhoria do acesso. A fim de assegurar que tal não seja prejudicial para os objectivos de outras políticas, o desenvolvimento sustentável deve constituir um aspecto fulcral tanto da política energética como da política de desenvolvimento, tal como proposto no Livro Verde sobre Política de Desenvolvimento[26].
Nye udbuds- og efterspørgselsmønstre på de globale energimarkeder og stigende konkurrence om energikilder betyder, at det er afgørende, at EU er i stand til at bruge sin samlede markedsvægt effektivt i forhold til vigtige energipartnere i tredjelande. Europa skal kunne regne med væsentlige yderligere energiforsyningskilder og -ruter i 2020.
Os novos padrões da oferta e da procura nos mercados mundiais de energia e a concorrência crescente no que diz respeito à utilização dos recursos energéticos tornam essencial que a UE seja capaz de utilizar, de forma eficaz, o seu peso de mercado combinado nas relações com parceiros-chave de países terceiros no domínio da energia. Até 2020, a Europa deve encontrar-se numa posição que lhe permita dispor de significativas fontes e rotas adicionais de aprovisionamento de energia.
Behovet for internationale løsninger tvinger os til at fremskynde vores dagsordener for CO2-nedbringelse og energieffektivitet sammen med vores vigtigste partnere og i internationale forhandlinger og rammer. ETS'en er en drivkraft for de internationale kulstofmarkeder, og yderligere tiltag bør være baseret på igangværende tiltag for at udvikle disse markeder yderligere. Som en forløber inden for politisk udvikling har EU større mulighed for at påvirke fastlæggelsen af standarder i miljøspørgsmål og fremme respekten for gennemskuelige og konkurrencedygtige markeder.
A necessidade de soluções internacionais obriga-nos a acelerar a nossa agenda de descarbonização e eficiência energética com os nossos principais parceiros e em negociações e contextos internacionais. O RCLE é um motor dos mercados internacionais do carbono e outras acções devem basear-se nas acções já em curso com vista a um maior desenvolvimento desses mercados. Na sua qualidade de pioneira no desenvolvimento de políticas, a UE tem maior margem de manobra para influenciar as questões ambientais relativas à definição de normas e para promover o respeito pela transparência e a competitividade dos mercados.
EU har allerede en række komplementære og målrettede rammer, der rækker lige fra specifikke energibestemmelser i bilaterale aftaler med tredjelande (frihandelsaftaler, partnerskabs- og samarbejdsaftaler, associeringsaftaler osv.) og aftalememoranda om energisamarbejde til multilaterale traktater såsom energifællesskabstraktaten[27] og deltagelse i energichartertraktaten. I øjeblikket fører EU forhandlinger med adskillige lande om nye aftaler, der omfatter vigtige energibestemmelser.
A UE já introduziu uma série de quadros complementares e orientados que vão desde disposições específicas em matéria de energia, em acordos bilaterais com países terceiros (Acordos de Comércio Livre, Acordos de Parceria e Cooperação, Acordos de Associação, etc.) e memorandos de entendimento sobre a cooperação no domínio da energia, até tratados multilaterais como o Tratado da Comunidade da Energia[27] e a participação no Tratado da Carta da Energia. A UE está actualmente a negociar com vários países novos acordos que incluem disposições importantes neste domínio.
EU skal nu formalisere princippet om, at medlemsstaterne skal handle til fordel for EU som helhed i bilaterale energipolitiske forbindelser med nøglepartnere og i globale drøftelser. På basis af retsgrundlaget i Lissabontraktaten, som præciserer og styrker EU's eksterne dimension, skal EU's eksterne energipolitik sikre effektiv solidaritet, ansvar og gennemskuelighed i alle medlemsstater for at afspejle EU's interesser og sikre sikkerheden på EU's indre energimarked. Der er behov for en mere effektiv koordinering på EU- og medlemsstatsniveau.
A UE deve agora formalizar o princípio segundo o qual os Estados-Membros actuam em benefício da UE no seu conjunto em relações bilaterais no domínio da energia com parceiros-chave e em debates a nível mundial. Partindo da base jurídica consagrada no Tratado de Lisboa, que clarifica e reforça a dimensão externa, a política energética externa da UE deve garantir uma efectiva solidariedade, responsabilidade e transparência entre todos os Estados-Membros, reflectindo o interesse da UE e garantindo a segurança do seu mercado interno da energia. É necessário criar uma coordenação mais eficaz a nível da UE e dos Estados-Membros.
Inden for kernekraft har internationalt samarbejde frembragt gode resultater. Dette er især relevant, fordi forskellige nabolande har eller har planer om at få kernekraftværker. EU skal nu opfordre partnerstater til at gøre alle de eksisterende internationale standarder og procedurer for nuklear sikkerhed og sikring retligt bindende og gennemføre dem effektivt i hele verden. EU er i en særlig god position, da EU er den første, der har truffet sådanne tiltag med hensyn til både sikkerhed og sikring, og da EU har specifikke samarbejdsinstrumenter til dette formål.
No domínio nuclear, a cooperação internacional tem produzido bons resultados. Este aspecto é particularmente relevante, uma vez que vários países vizinhos exploram, ou tencionam explorar, centrais nucleares. A UE deve incentivar os Estados parceiros a tornar vinculativos e efectivamente aplicados em todo o mundo todos os procedimentos e normas internacionais vigentes em matéria de segurança e salvaguardas nucleares. A UE está especialmente bem posicionada, pois foi a primeira a tomar medidas nesse sentido, tanto no domínio da segurança como das salvaguardas, e dispõe de instrumentos de cooperação específicos para esse fim.
Den eksterne dimension af EU's energipolitik, som er af vital betydning for EU's forsyningssikkerhed, skal være sammenhængende og indgå i et gensidigt styrkende samspil med EU's andre eksterne aktiviteter (udvikling, handel, klima og biodiversitet, udvidelse, fælles udenrigspolitik og sikkerhedspolitik osv.). Der skal være gensidige synergivirkninger mellem energimålsætningerne og andre politikker og instrumenter, herunder handel, bilaterale aftaler og udviklingssamarbejdsinstrumenter.
Para além de ser vital para a segurança do aprovisionamento da UE, a dimensão externa da política energética da UE deve ser consistente e reforçar mutuamente outras das suas actividades externas (em matéria de desenvolvimento, comércio, alterações climáticas e biodiversidade, alargamento, política externa e de segurança comum e outras). Deve haver sinergias entre os objectivos no domínio da energia e outras políticas e instrumentos, incluindo comércio, acordos bilaterais e instrumentos de cooperação para o desenvolvimento, e vice-versa.
Energiforsyningssikkerhed er tæt forbundet med EU's udenrigs- og sikkerhedspolitiske prioriteter[28]. Diversificering af brændstoffer, forsyningskilder og transitruter er afgørende for EU's sikkerhed, og det samme er god styring, respekt for EU's retsstatsprincip og beskyttelsesregler og udenlandske investeringer i energiproducerende lande og transitlande. Derudover lægger EU-politikken særlig vægt på sikkerhed og sikring af olie, naturgasledninger og den relaterede produktions- og transportinfrastruktur ved at kombinere energipolitikken med udenrigs- og sikkerhedspolitiske instrumenter.
A segurança energética está estreitamente ligada às prioridades da UE em matéria de relações externas e de segurança[28]. A diversificação de combustíveis, fontes de abastecimento e rotas de trânsito é essencial para a segurança da UE, tal como a boa governação, o respeito do estado de direito e a protecção dos investimentos estrangeiros e da UE em países produtores de energia e de trânsito. Além disso, a política da UE dedicará particular atenção à segurança intrínseca e extrínseca das condutas de petróleo e gás natural e das infra-estruturas conexas de produção e transporte mediante a combinação de instrumentos da política energética e da PESC.
I 2011 vil Kommissionen fremlægge konkrete forslag til at styrke den generelle sammenhæng og effektivitet i EU's eksterne energipolitik, der involverer medlemsstaterne, flere af EU's eksterne politikker og eksterne støtteprogrammer.
Em 2011, a Comissão apresentará propostas concretas para reforçar a coerência e a eficiência globais da nossa política energética externa, com envolvimento dos Estados-Membros, de diversas políticas externas da União Europeia e de programas de apoio externo.
Prioritet 5: Styrkelse af den eksterne dimension af EU's energimarked
Prioridade 5: Reforço da dimensão externa do mercado da energia da UE
Tiltag 1: Integrering af energimarkeder og forskriftsmæssige rammer med vores nabolande
Acção 1: Integração dos mercados da energia e de quadros regulamentares com os nossos vizinhos
- Energifællesskabstraktaten bør gennemføres og udvides til at omfatte alle de EU-nabolande, som er villige til at indføre EU's markedsmodel. I den forbindelse bør det tilstræbes at gennemføre markedsintegration og indbyrdes tilnærmelse af forskrifter gennem omfattende EU-aftaler, der bygger på EU-reglerne i de lande, der er omfattet af den europæiske naboskabspolitik og udvidelsesprocessen, især i Middelhavsområdet og i forbindelse med transitlande såsom Ukraine og Tyrkiet. Desuden bør energifællesskabstraktaten uddybes, ved at ny gældende EU-ret udvides til også at omfatte de parter, der har undertegnet traktaten. Denne tilgang vil styrke nabolandenes deltagelse i det indre marked, skabe lige vilkår og mindske risikoen for CO2-lækage i elsektoren.
- O Tratado da Comunidade da Energia deve ser implementado e alargado a todos os vizinhos da UE que desejem adoptar o nosso modelo de mercado. Neste contexto, a integração dos mercados e a convergência regulamentar devem ser prosseguidas através de acordos abrangentes da UE com base nas regras comunitárias nos países abrangidos pela Política Europeia de Vizinhança e pelo processo de alargamento, em especial na região do Mediterrâneo e com países de trânsito como a Ucrânia e a Turquia. Além disso, o Tratado da Comunidade da Energia deve ser aprofundado mediante o alargamento de novo acervo aos signatários do Tratado. Esta abordagem reforçaria a participação dos países vizinhos no mercado interno, proporcionando simultaneamente condições equitativas de concorrência e salvaguardas contra o risco de fugas de carbono no sector da energia.
- Kommissionen vil foreslå mekanismer til at tilpasse de eksisterende internationale aftaler (især i gassektoren) til reglerne for det indre marked og styrke samarbejdet mellem medlemsstaterne med henblik på indgåelse af nye aftaler. Der vil også blive fremsat forslag med henblik på at fastlægge de nødvendige forskriftsmæssige rammer mellem EU og tredjelande for at udvikle strategiske ruter for nye leverandører, især omkring den sydlige korridor og det sydlige Middelhavsområde. De emner, der vil blive behandlet, vil omfatte forsyningsspørgsmål, herunder netudvikling og eventuelle grupperede forsyningsordninger, samt forskriftsmæssige aspekter, især vedrørende transitfrihed og investeringssikkerhed.
- A Comissão proporá mecanismos para harmonizar os acordos internacionais existentes (nomeadamente no sector do gás) com as regras do mercado interno e reforçar a cooperação entre os Estados-Membros na conclusão de novos acordos. Serão igualmente apresentadas propostas destinadas a definir o quadro regulamentar necessário entre a UE e países terceiros para o desenvolvimento de rotas estratégicas a partir de novos fornecedores, nomeadamente em torno do Corredor Sul e do Mediterrâneo Meridional. Serão também contempladas as questões de aprovisionamento, incluindo o desenvolvimento de redes e acordos de aprovisionamento possivelmente agrupados, bem como aspectos regulamentares, designadamente no que diz respeito à liberdade de trânsito e à segurança dos investimentos.
- Det vil blive mobiliseret teknisk EU-bistand for at opnå en effektiv gennemførelse af den gældende EU-ret for det indre marked og modernisere energisektoren i nabolandene, samtidig med at koordineringen af de støtteordninger, der tilbydes af EU, EU's medlemsstater og det internationale samfund, forbedres.
- Será mobilizada assistência técnica da UE para a aplicação efectiva do acervo relativo ao mercado interno e para a modernização do sector da energia em países vizinhos, melhorando simultaneamente a coordenação dos regimes de apoio proporcionados pela UE, pelos seus Estados-Membros e pela comunidade internacional.
Tiltag 2: Etablering af privilegerede partnerskaber med nøglepartnere
Acção 2: Estabelecer parcerias privilegiadas com parceiros-chave
- EU vil, samtidig med at der tilstræbes diversificering af importkilder og -ruter, etablere strategiske partnerskaber med nøgleleverandører og transitlande. Disse partnerskaber skal fremme centrale principper som f.eks. principperne i energichartertraktaten (bl.a. transitfrihed, gennemsigtighed, sikkerhed, investeringsmuligheder samt overholdelse af international ret).
- Paralelamente à diversificação das fontes e rotas de importação, a UE estabelecerá parcerias reforçadas no domínio da energia com importantes países fornecedores e de trânsito. Estas terão como objectivo a promoção de princípios-chave como os constantes do Tratado da Carta da Energia (por exemplo, a liberdade de trânsito, a transparência, a segurança e as oportunidades de investimento, bem como o respeito do direito internacional).
Tiltag 3: Fremme af EU's globale rolle for en fremtid med kulstoffattig energi
Acção 3: Promover o papel da UE a nível mundial na defesa de um futuro com energia hipocarbónica
- Energieffektivitet, rene teknologier og sikker og bæredygtig kulstoffattig energi bør integreres i EU's og de bilaterale samarbejdsaktiviteter, især med store forbrugslande og vækstøkonomier og med globale partnerskaber.
- A eficiência energética, as tecnologias limpas e a energia hipocarbónica segura e sustentável devem ser integradas nas actividades de cooperação bilaterais e da UE, especialmente com grandes consumidores e economias emergentes e com parcerias mundiais.
- Kommissionen vil iværksætte et omfattende samarbejde med Afrika om energiinitiativer for gradvis at tilvejebringe bæredygtig energi til alle borgere i overensstemmelse med grønbogen om udviklingspolitik.
- A Comissão lançará uma cooperação importante com África sobre iniciativas no domínio da energia a fim de proporcionar progressivamente energia sustentável a todos os cidadãos, em conformidade com o Livro Verde sobre Política de Desenvolvimento.
Tiltag 4: Fremme af juridisk bindende standarder for nuklear sikkerhed, sikring og ikke-spredning i hele verden
Acção 4: Promover normas de segurança e salvaguardas nucleares e de não-proliferação juridicamente vinculativas a nível mundial
- Kommissionen vil udarbejde initiativer med sigte på at tilskynde partnerstater til at gøre internationale standarder og procedurer om nuklear sikkerhed, sikring og ikke-spredning juridisk bindende og gennemføre dem effektivt i hele verden, især via styrket samarbejde med Det Internationale Atomenergiagentur og indgåelse af Euratom-aftaler med de vigtigste leverandører af kernekraft og brugerlande.
- A Comissão desenvolverá iniciativas destinadas a incentivar os Estados parceiros a tornar juridicamente vinculativos os procedimentos e normas internacionais no domínio da segurança e das salvaguardas nucleares e da não-proliferação e a velar pela sua implementação eficaz em todo o mundo, em particular através de uma cooperação reforçada com a Agência Internacional da Energia Atómica e da celebração de acordos Euratom com importantes fornecedores de energia nuclear e países consumidores.
Konklusioner
Conclusões
EU står på tærsklen til en enestående periode for energipolitikken. Energimarkederne er i vid udstrækning blevet skånet for virkningerne af turbulensen på verdensmarkederne i de senere år som følge af liberalisering, stor forsynings- og produktionskapacitet og tilstrækkelige importmuligheder. Der er dog drastiske ændringer under opsejling. Energipriserne påvirkes af det store behov for investeringer i energisektoren samt CO2-prissætning og højere internationale energipriser. Konkurrenceevnen, forsyningssikkerheden og klimamålene vil blive undermineret, medmindre elforsyningsnettene opgraderes, forældede planer erstattes af konkurrencedygtige og renere alternativer, og energi anvendes mere effektivt i hele energikæden.
A UE encontra-se no limiar de um período sem precedentes no que respeita à política energética. Nos últimos anos, os mercados da energia têm sido largamente protegidos dos efeitos da turbulência do mercado mundial em consequência da liberalização, de amplas capacidades de produção e de aprovisionamento e de possibilidades de importação adequadas. No entanto, há alterações drásticas no horizonte. Os preços da energia serão afectados pela enorme necessidade de investimentos no sector da energia, bem como pela fixação dos preços do carbono e por preços internacionais da energia mais elevados. A competitividade, a segurança do aprovisionamento e os objectivos climáticos estarão em perigo a menos que as redes de electricidade sejam modernizadas, que as centrais obsoletas sejam substituídas por alternativas competitivas e menos poluentes e que a energia seja utilizada de forma mais eficiente em toda a cadeia energética.
Medlemsstaterne og industrien har erkendt omfanget af disse udfordringer. Sikre energiforsyninger, effektiv anvendelse af ressourcer, rimelige priser og innovative løsninger er afgørende for bæredygtig vækst, jobskabelse og livskvalitet på lang sigt. Medlemsstaterne er blevet enige om, at disse udfordringer kan tackles mest effektivt ved hjælp af politikker og handlinger på EU-plan, ved at "europæisere" energipolitikken. Dette medfører, at EU-finansieringsstøtte skal rettes mod offentlige prioriteter, som markederne ikke opfylder, og som giver den største værdi for Europa.
Os Estados-Membros e a indústria reconheceram a magnitude dos desafios. A segurança do aprovisionamento de energia, a utilização eficiente dos recursos, preços comportáveis e soluções inovadoras são aspectos de importância crucial para o nosso crescimento sustentável, para a criação de emprego e para a nossa qualidade de vida a longo prazo. Os Estados-Membros concordaram que estes desafios serão enfrentados de forma mais eficaz por políticas e medidas a nível da UE, ou seja, pela «europeização» da política energética. Tal inclui orientar os financiamentos da UE para prioridades públicas que os mercados não satisfazem e que apresentem maior valor acrescentado europeu.
Den nye EU-energistrategi vil kræve en væsentlig indsats inden for teknisk innovation og investering. Den vil fremme et dynamisk og konkurrencedygtigt marked og en kraftig styrkelse af institutionelle ordninger til at overvåge og styre denne udvikling. Den vil forbedre energisystemernes sikkerhed og bæredygtighed, forvaltningen af forsyningsnet og energimarkedsreguleringen. Den vil indebære omfattende bestræbelser på at informere og give magt til private forbrugere og erhvervsforbrugere for at involvere dem i omskiftningen til en fremtid med bæredygtig energi, f.eks. ved at spare på energien, reducere affaldet og skifte til kulstoffattige teknologier og brændstoffer. Investeringer i kulstoffattig energiproduktion vil blive fremmet yderligere af markedsbaserede instrumenter såsom emissionshandel og beskatning. I den nye strategi vil der blive taget de første skridt til at forberede EU på de større udfordringer, som det sandsynligvis kommer til at stå overfor allerede i 2020. Frem for alt vil den sikre bedre lederskab og koordinering på europæisk plan, både hvad angår interne tiltag og forbindelserne til eksterne partnere.
A nova estratégia energética da UE exigirá esforços significativos em termos de inovação técnica e investimento. Promoverá um mercado dinâmico e concorrencial e permitirá um grande reforço das disposições institucionais de acompanhamento e orientação dessa evolução. Permitirá melhorar a segurança e a sustentabilidade dos sistemas energéticos, da gestão de redes e da regulação do mercado da energia. Incluirá amplos esforços para informar e dar poderes aos consumidores domésticos e empresariais, para os envolver na transição para um futuro sustentável em termos de energia, por exemplo mediante a poupança de energia, a redução de desperdícios e a mudança para tecnologias e combustíveis hipocarbónicos. Serão incentivados investimentos na produção de energia hipocarbónica através de instrumentos baseados no mercado, como o Regime de Comércio de Licenças de Emissão e a tributação. A nova estratégia será um primeiro passo para preparar a UE para os maiores desafios que poderá já ter de enfrentar até 2020. Acima de tudo, garantirá uma melhor liderança e coordenação a nível europeu, tanto no que diz respeito a acções internas como a relações com parceiros externos.
Det globale energisystem går ind i en fase med hurtig omstilling, som har potentielt vidtrækkende implikationer, der vil vise sig i løbet af de næste årtier. Europa skal handle, før det er for sent. Tiden er knap. Kommissionen vil således fremlægge hovedparten af forslagene til at nå 2020-målene i løbet af de kommende 18 måneder. Det er nødvendigt med hurtig drøftelse, vedtagelse og implementering. På den måde vil EU være bedre i stand til at organisere grundelementerne for 2020-resultatet – standarder, regler, forskrifter, planer, projekter, finansielle og menneskelige ressourcer, teknologimarkeder, sociale forventninger osv. – og forberede de europæiske borgere på de forestående udfordringer.
O sistema energético mundial está a entrar numa fase de transição rápida com implicações potencialmente abrangentes que se irão manifestar nas próximas décadas. A Europa tem de actuar antes que se feche a janela de oportunidades. O tempo urge. Por conseguinte, a Comissão apresentará a maioria das propostas para atingir os objectivos para 2020 nos próximos 18 meses. Será necessário que o debate, a adopção e a implementação se processem rapidamente. Desta forma, a UE terá maior capacidade para estabelecer as componentes necessárias para obter os resultados desejados em 2020 – normas, regras, regulamentação, planos, projectos, recursos financeiros e humanos, mercados tecnológicos, expectativas sociais, etc. – e preparar os cidadãos europeus para os desafios que se avizinham.
Da det tager lang tid at ændre energisystemerne, garanterer handling i dag ikke, at de strukturelle ændringer, der er nødvendige for overgangen til kulstoffattig produktion, vil blive gennemført i perioden frem til 2020, som denne strategi dækker. Det er derfor nødvendigt at se længere frem end tidshorisonten for den nuværende strategi for at sikre, at EU er velforberedt på 2050-målsætningerne om et forsyningssikkert, konkurrencedygtigt og kulstoffattigt energisystem. Kommissionen vil derfor følge op på denne strategi med en komplet køreplan for 2050, hvori de foranstaltninger, som denne meddelelse omfatter, vil indgå i et mere langfristet perspektiv og der eventuelt fastlægges supplerende foranstaltninger.
Tendo em conta os longos períodos necessários para a mudança do sistema energético, o facto de tomar hoje medidas não garante que as mudanças estruturais necessárias para a concretização da transição hipocarbónica estarão completadas no período até 2020 abrangido por esta estratégia. É, pois, necessário olhar para lá da escala temporal da presente estratégia, a fim de garantir que a UE esteja bem preparada para atingir o objectivo de 2050 de implantação de um sistema de energia seguro, competitivo e hipocarbónico. Por conseguinte, a Comissão irá acompanhar esta estratégia com um roteiro completo para 2050, que estabelecerá as medidas descritas no presente documento a mais longo prazo e considerará a possibilidade de adopção de outras medidas ou de medidas complementares.
[1] Artikel 194 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).
[1] Artigo 194.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE).
[2] Det Europæiske Råds anførte: "under forudsætning af at andre industrilande forpligter sig til sammenlignelige emissionsreduktioner, og at de økonomisk mere udviklede udviklingslande forpligter sig til at yde et passende bidrag i overensstemmelse med deres ansvar og respektive kapaciteter".
[2] O Conselho Europeu especificou: «desde que outros países desenvolvidos se comprometam a atingir reduções de emissões comparáveis, e os países em desenvolvimento economicamente mais avançados contribuam adequadamente, de acordo com as suas responsabilidades e respectivas capacidades».
[3] Meddelelse fra Kommissionen (dok. 7110/10 af 5. marts 2010).
[3] Comunicação da Comissão (doc. 7110/10 de 5 de Março de 2010).
[4] Som dokumenteret i Kommissionens energisektorundersøgelse, meddelelse fra Kommissionen af 1. januar 2007 Undersøgelse i henhold til artikel 17 i forordning (EF) nr. 1/2003 af den europæiske gas- og elsektor (KOM(2006)851), og det høje antal undersøgelser af konkurrencebegrænsende adfærd i sektoren (f.eks. IP/10/494 af 4. maj 2010).
[4] Como demonstrado no Inquérito sobre o Sector da Energia da Comissão (Comunicação da Comissão, de 1 de Janeiro de 2007, «Inquérito nos termos do artigo 17.º do Regulamento (CE) n.º 1/2003 sobre os sectores europeus do gás e da electricidade», COM(2006) 851 final) e pelo número elevado de investigações sobre comportamentos anticoncorrenciais no sector (p. ex., IP/10/494 de 4 de Maio de 2010).
[5] Undersøgelse af, hvordan detailmarkederne for el fungerer for forbrugerne i EU, november 2010.
[5] Estudo sobre o funcionamento dos mercados retalhistas de electricidade para os consumidores da União Europeia ( Study of the functioning of retail electricity markets for consumers in the European Union ), Novembro de 2010.
[6] ENTSO-E (det europæiske netværk af transmissionssystemoperatører for elektricitet) har vurderet, at der er behov for, at EU bygger eller fornyr 30 000 km netværkskabler i løbet af de næste ti år.
[6] A REORT-Electricidade estimou que a UE precisa de construir ou renovar 30 000 km de cabos de rede nos próximos dez anos.
[7] F.eks. IEA World Energy Outlook fra 2009 og 2010.
[7] Por exemplo, nas Perspectivas Energéticas Mundiais da AEI de 2009 e 2010 ( IEA World Energy Outlooks 2009 and 2010 ).
[8] Meddelelse om "en integreret industripolitik for en globaliseret verden" (KOM(2010) 619.
[8] Comunicação «Uma política industrial integrada para a era da globalização» (COM (2010) 614)
[9] F.eks. anslås det, at elpriserne i Europa er 21 % dyrere end i USA eller 197 % dyrere end i Kina.
[9] Por exemplo, estima-se que os preços de electricidade na Europa são 21% mais elevados que nos Estados Unidos ou 197% mais elevados que na China.
[10] Nr. 26, august 2010.
[10] Número de 26 de Agosto de 2010.
[11] International Energy Authority, World Energy Outlook 2010.
[11] Agência Internacional da Energia. Perspectivas Energéticas Mundiais de 2010 (International Energy Agency World Energy Outlook 2010 ).
[12] KOM(2008) 772.
[12] COM(2008) 772.
[13] Beslutning om byrdefordeling nr. 406/2009/EF.
[13] Decisão n.º 406/2009/CE (Partilha de Esforços).
[14] Der gøres rede for specifikke tiltag i den europæiske digitale dagsorden, KOM (2010) 245.
[14] Foram estabelecidas acções específicas na Agenda Digital para a Europa, COM(2010) 245.
[15] Specielt i forbindelse med eventuelle kumulative virkninger af forskellige markedsbaserede foranstaltninger.
[15] Nomeadamente no que se refere aos possíveis efeitos cumulativos de diferentes medidas baseadas no mercado.
[16] Rapport om opbygningen af det indre marked for gas og elektricitet - KOM(2010) 84.
[16] Relatório sobre os progressos realizados na criação do mercado interno do gás e da electricidade (COM(2010) 84) .
[17] Efter at energisektorundersøgelsen afslørede adskillige konkurrenceproblemer i energisektoren, som førte til vedtagelsen af ni større antitrustafgørelser, vurderer Kommissionen fortsat konkurrenceforholdene på de europæiske energimarkeder.
[17] Após o Inquérito sobre o Sector da Energia ter revelado problemas múltiplos em termos de concorrência no sector da energia, que levaram à adopção de nove decisões anti-trust principais, a Comissão continua a avaliar o panorama no que diz respeito à concorrência nos mercados europeus da energia.
[18] Europa-Kommissionen har oprettet en taskforce for intelligente forsyningsnet med henblik på at drøfte implementeringen af intelligente forsyningsnet på europæisk niveau: http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/taskforce_en.htm.
[18] A Comissão Europeia criou uma Task Force sobre Redes Inteligentes para debater a implementação destas redes a nível europeu: http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/smartgrids/taskforce_en.htm.
[19] F.eks. det baltiske energimarked og Middelhavsringen.
[19] Por exemplo, Mercado Energético do Báltico, Anel do Mediterrâneo.
[20] En målmodel for elektricitet er blevet udviklet i forbindelse med Firenze-forummet, i det såkaldte rådgivende ad hoc-udvalg. Retningslinjerne og reglerne for gennemførelsen af denne målmodel er under udarbejdelse. Man er ved at udvikle en målmodel for gas inden for rammerne af Madrid-forummet.
[20] Foi desenvolvido um modelo-alvo para a electricidade no contexto do Fórum de Florença, no âmbito do chamado Grupo Consultivo Ad-Hoc. Está em curso a elaboração de orientações e códigos para a implementação deste objectivo. Está a ser desenvolvido um modelo-alvo para o gás no âmbito do Fórum de Madrid.
[21] SEK(2010) 1161 af 6. oktober 2010.
[21] SEC(2010)1161 de 6 de Outubro de 2010.
[22] Det reviderede ETS-direktiv (2009/29/EF) fastlægger, at 300 mio. ETS-kvoter i reserven for nytilkomne (NER) er til rådighed for at støtte kommerciel CCS og demonstrationsprojekter inden for innovative vedvarende energiteknologier på EU's område.
[22] A Directiva RCLE revista (2009/29/CE) prevê que estarão disponíveis 300 milhões de licenças de emissão da Reserva para Novos Operadores (NER) para fins de apoio à captação e armazenamento de carbono à escala comercial e a projectos de demonstração de fontes de energia renováveis inovadoras no território da União.
[23] Finansiering til rådighed under de nuværende finansielle overslag.
[23] Fundos disponíveis ao abrigo das actuais Perspectivas Financeiras.
[24] Jf. fodnote 23.
[24] Ver nota de pé-de-página 23.
[25] Jf. fodnote 23.
[25] Ver nota de pé-de-página 23.
[26] Landene uden for OECD vil kunne tegne sig for hele den forventede vækst i CO2-emissioner i 2030; hvis der skal sikres global adgang til moderne energitjenester for alle, vil det imidlertid medføre, at CO2-emissionerne stiger med 0,8 %, jf. IEA's World Energy Outlook 2009 og IEA's Special early excerpt of the World Energy Outlook 2010 for the UN General Assembly on the Millennium Development Goals.
[26] Os países não membros da OCDE poderão ser responsáveis por todo o aumento previsto de emissões de CO2 até 2030. No entanto, a garantia do acesso universal a serviços energéticos modernos para todos significa apenas um aumento de 0,8% das emissões de CO2, segundo as Perspectivas Energéticas Mundiais de 2009 da AIE e de um excerto especial preliminar das Perspectivas Energéticas Mundiais de 2010 da AIE para a Cimeira sobre os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio.
[27] Energifællesskabstraktaten fremmer markedsintegration, men også gennemførelse af gældende bestemmelser i det vestlige Balkan og udvider EU's indre energimarked til også at omfatte Sydøsteuropa. Der er ikke kun tale om samarbejdsrammer, men om et juridisk bindende instrument til forberedelse af EU-tiltrædelse. Der er andre parter, som tiltræder energifællesskabstraktaten: Moldova er allerede medlem, og Ukraine og Tyrkiet er i gang med tiltrædelsen.
[27] O Tratado da Comunidade da Energia está a promover, não só a integração dos mercados, como também a transposição e aplicação do acervo nos Balcãs Ocidentais e a alargar o mercado interno da energia da UE ao Sudeste da Europa. Não se trata apenas um quadro de cooperação, mas sim de um instrumento juridicamente vinculativo para preparar a adesão à UE. Outras partes estão a aderir ao Tratado da Comunidade da Energia: a Moldávia já é membro e a Ucrânia e a Turquia encontram-se em fase de adesão.
[28] Europæisk sikkerhedsstrategi vedtaget af Det Europæiske Råd i december 2003.
[28] Estratégia Europeia de Segurança, aprovada pelo Conselho Europeu em Dezembro de 2003.
Op


Administreret af Publikationskontoret