|
|
Bruxelles, 23.1.2008
|
Bruxelas, 23.1.2008
|
|
KOM(2008) 30 endelig
|
COM(2008) 30 final
|
|
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG OG REGIONSUDVALGET
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
|
To gange 20% i 2020 Europas muligheder i forbindelse med klimaændringerne {KOM(2008) 13 endelig}{KOM(2008) 16 endelig}{KOM(2008) 17 endelig}{KOM(2008) 18 endelig}{KOM(2008) 19 endelig}
|
Duas vezes 20 até 2020As alterações climáticas, uma oportunidade para a Europa{COM(2008) 13 final}{COM(2008) 16 final}{COM(2008) 17 final}{COM(2008) 18 final}{COM(2008) 19 final}
|
|
KOMMISSIONENS MEDDELELSE TIL EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG OG REGIONSUDVALGET
|
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO PARLAMENTO EUROPEU, AO CONSELHO, AO COMITÉ ECONÓMICO E SOCIAL EUROPEU E AO COMITÉ DAS REGIÕES
|
|
To gange 20% i 2020 Europas muligheder i forbindelse med klimaændringerne
|
Duas vezes 20 até 2020As alterações climáticas, uma oportunidade para a Europa
|
|
(EØS–relevant tekst) |
|
(Texto relevante para efeitos do EEE) |
|
|
2007 var et vendepunkt i Den Europæiske Unions klima- og energipolitik. Unionen viste, at den var klar til at udvise internationalt lederskab i kampen mod klimaændringerne, til at tage fat på opgaven med at tilvejebringe sikker, bæredygtig og konkurrencedygtig energi og gøre den europæiske økonomi til en model for bæredygtig udvikling i det 21. århundrede. Der er sket et afgørende skifte i offentligheden, som nu finder det tvingende nødvendigt, at der gøres en indsats mod klimaændringerne, og at Europa tilpasses den nye virkelighed, som nødvendiggør reduktion af drivhusgasemissionerne og udvikling af vedvarende, bæredygtige energiressourcer. Der har aftegnet sig politisk enighed om at gøre dette spørgsmål til omdrejningspunktet for Den Europæiske Unions politiske program - til et retningsgivende tema for EU, som har central betydning for Lissabonstrategien for vækst og beskæftigelse og for Europas forbindelser med internationale partnere. Der blev opnået støtte hertil fra både Europa-Parlamentet[1] og Det Europæiske Råd.
|
O ano de 2007 marcou um ponto de viragem na política da União Europeia em matéria de clima e energia. A Europa mostrou-se disposta a assumir uma posição de liderança a nível mundial no que respeita aos desafios colocados pelas alterações climáticas e pelo abastecimento de energia segura, sustentável e competitiva, bem como ao desafio de fazer da economia europeia um modelo de desenvolvimento sustentável no século XXI. Verificou-se uma evolução decisiva na opinião pública, que compreendeu que era imperativo abordar a questão das alterações climáticas e que a Europa se devia adaptar a uma nova situação, nomeadamente a redução das suas emissões de gases com efeito de estufa e o desenvolvimento de fontes de energia renováveis e sustentáveis. Gerou-se um consenso político quanto à necessidade de colocar esta questão no centro do programa político da União Europeia, fazendo dela um tema orientador para a União, central para a estratégia de Lisboa em favor do crescimento e do emprego, e de importância capital nas relações da Europa com os seus parceiros em todo o mundo. Esta questão recebeu o apoio do Parlamento Europeu[1] e do Conselho Europeu.
|
|
Det Europæiske Råds aftale fra marts 2007 om at fastsætte præcise, juridisk bindende mål afspejlede Europas beslutsomhed. Det var ikke nogen nem beslutning at træffe. Der er meget på spil, og den europæiske økonomis sundhed er afhængig af, om man vælger den rigtige strategi. Der foreligger uafviselige beviser for, at manglende handling ville være ødelæggende for verdensøkonomien og udmønte sig i en nedgang på 5-20% i det globale BNP, i henhold til Sternrapporten[2]. Hertil kommer, at de seneste prisstigninger for olie og gas har sendt klare signaler om, hvordan konkurrencen om energiressourcer for hvert år bliver stadigt mere intens, og om at det kan være rentabelt at investere i energieffektivitet og vedvarende energi. Det var baggrunden for, at EU's ledere var parate til at forpligte sig til at gennemføre en omlægning af den europæiske økonomi, der kræver en stor politisk, social og økonomisk indsats. Samtidigt åbner klimaændringerne også muligheder for at modernisere EU's økonomi og køre den i stilling til en fremtid, hvor teknologien og samfundet vil skulle tilpasses nye behov, og hvor innovation vil skabe nye muligheder for at øge vækst og beskæftigelse.
|
A decisão do Conselho Europeu, de Março de 2007, de fixar objectivos precisos juridicamente vinculativos traduz de forma clara a determinação da Europa. Esta decisão não foi tomada de ânimo leve, na medida em que está muito em jogo: a procura de soluções adequadas condiciona a prosperidade da economia europeia. Dispomos hoje de provas irrefutáveis de que os custos da inacção seriam devastadores para a economia mundial, dado que acarretariam uma perda do PIB mundial compreendida entre 5 e 20%, segundo dados do Relatório Stern[2]. Paralelamente, os recentes aumentos dos preços do petróleo e do gás evidenciaram a que ponto a concorrência no sector energético está a aumentar de ano para ano e que e eficiência energética e as energias renováveis podem constituir investimentos rentáveis. É neste contexto que se inscreve a decisão dos responsáveis da UE de se comprometerem a transformar a economia europeia, desafio que pressupõe importantes esforços políticos, sociais e económicos. Simultaneamente, a mudança pode servir de trampolim para a modernização da economia europeia, orientando-a para a construção de um futuro no qual as tecnologias e a sociedade estejam adaptadas às novas necessidades e no qual sejam criadas novas oportunidades de crescimento e de emprego.
|
|
Det Europæiske Råd opstillede to centrale mål:
|
O Conselho Europeu fixou dois objectivos principais:
|
|
- En reduktion på mindst 20% af drivhusgasserne inden 2020. Dette tal kan stige til 30%, forudsat at der indgås en international aftale, som forpligter andre udviklede lande til at gennemføre "lignende emissionsreduktioner, og at økonomisk mere udviklede udviklingslande bidrager i passende omfang i overensstemmelse med deres ansvar og respektive kapaciteter".
|
- Reduzir, até 2020, as emissões de gases com efeito de estufa em pelo menos 20% - aumentando até 30% caso se obtenha um acordo internacional que vincule outros países desenvolvidos a "atingir reduções de emissões comparáveis, e os países em desenvolvimento economicamente mais avançados contribuam adequadamente, de acordo com as suas responsabilidades e respectivas capacidades".
|
|
- 20% af EU's energiforbrug skal dækkes af vedvarende energi i 2020.
|
- Elevar para 20% a parte das energias renováveis no consumo energético da UE até 2020.
|
|
Ifølge Det Europæiske Råd kan sådanne ambitiøse mål bedst nås, hvis hver enkelt medlemsstat ved, hvad der forventes, og målene er juridisk bindende. Herigennem kan regeringerne mobiliseres fuldt ud, og den private sektor vil have den langsigtede tillid, der kræves for at foretage de investeringer, der er nødvendige for at omdanne Europa til en lavkulstoføkonomi med høj energieffektivitet.
|
O Conselho Europeu acordou que a melhor forma de atingir objectivos tão ambiciosos consiste em assegurar que cada Estado-Membro saiba exactamente o que se espera e que os objectivos sejam juridicamente vinculativos. Tal permitirá accionar plenamente os mecanismos públicos e dar ao sector privado uma confiança a longo prazo, indispensável à realização dos investimentos necessários para converter a Europa numa economia de baixo teor de carbono e com uma elevada eficiência energética.
|
|
Det Europæiske Råds beslutning var et signal til vores internationale partnere om, at EU var parat til at gøre ord til handling, og det gav bonus på FN's klimakonference på Bali i december 2007. Den Europæiske Union var her en drivende kraft bag indgåelsen af aftalen om køreplanen for en ny bred aftale om emissionsreduktioner, der skal nås senest i 2009. Dette styrkede EU's vilje til både at opfylde sin forpligtelse til at bekæmpe klimaændringerne og til at vise, at Unionen har den faste overbevisning, at industrilandene kan og bør forpligte sig til senest i 2020 at have reduceret emissionsniveauet med 30%. EU bør fortsat indtage en førerrolle i forhandlingerne om en ambitiøs international aftale.
|
A determinação de que deu provas o Conselho Europeu mostrou aos nossos parceiros internacionais que a UE está verdadeiramente decidida a passar da palavra à acção. Esta estratégia deu os seus frutos na Conferência das Nações Unidas sobre alterações climáticas realizada em Bali, em Dezembro de 2007, na qual a União Europeia desempenhou um papel essencial na obtenção de um acordo sobre o roteiro, que visa conseguir, até 2009, um novo acordo global sobre a redução de emissões. Esta situação veio reforçar a determinação da UE de avançar com o seu compromisso de luta contra as alterações climáticas, para mostrar que está disposta a dar força à sua convicção de que os países desenvolvidos podem e devem comprometer-se a reduzir em 30% o nível das suas emissões até 2020. A UE deverá continuar a assumir uma posição de liderança na negociação de um acordo internacional ambicioso.
|
|
Det næste skridt bliver at omsætte EU's nye politiske kurs til handling. Den pakke af foranstaltninger, der er foreslået af Europa-Kommissionen, udgør sammenhængende og brede tiltag, der skal forberede Europa til overgangen til en lavemissionsøkonomi. Pakken viser, at den krævede indsats er berettiget. Foranstaltningerne er af en sådan art, at de gensidigt understøtter hinanden. De gør det muligt at opretholde dynamikken og nå Europas mål inden for klimaændringer, energisikkerhed og konkurrenceevne.
|
A próxima etapa consistirá na concretização das orientações políticas da União Europeia. O pacote de medidas propostas pela Comissão Europeia representa um trajecto coerente e global para preparar a Europa para a próxima revolução industrial, nomeadamente uma economia de baixo teor de carbono. Estas medidas mostram que os esforços pedidos são plenamente justificados. As medidas foram concebidas de modo a se reforçarem mutuamente. Representam o meio adequado para manter a dinâmica actual e realizar os objectivos europeus em matéria de alterações climáticas, segurança energética e competitividade.
|
|
Sikring af et velstående Europa i en periode med forandringer
|
Assegurar a prosperidade da Europa nestes tempos de mudança
|
|
Det bliver en udfordring at omdanne den europæiske økonomi til en lavemissionsøkonomi med sikre energiforsyninger. Det er imidlertid en opgave, der kan løses, og som åbner døren til nye muligheder. Der er en reel chance for at gøre de klimavenlige politikker til et lokomotiv for vækst og beskæftigelse i Europa. Europa kan vise, at de nødvendige ændringer kan gå hånd i hånd med indsatsen for at sikre en konkurrencedygtig og stærk økonomi, der er trimmet til det 21. århundrede. Overgangen til en lavkulstoføkonomi vil også kræve passende inddragelse af arbejdsmarkedets parter, navnlig på sektorniveau.
|
A economia europeia enfrenta actualmente o desafio de se adaptar às exigências de uma economia de baixo teor de carbono e de garantir simultaneamente a segurança do abastecimento energético. Mas a Europa tem capacidade para responder a este desafio, o qual oferece igualmente novas oportunidades. Existem hoje reais possibilidades de converter as políticas respeitadoras do clima num importante vector de crescimento na Europa. Esta pode provar que é possível levar a cabo as mudanças necessárias garantindo paralelamente uma economia competitiva e próspera, adaptada às exigências do século XXI. O processo de passagem a uma economia de baixo teor de carbono deverá igualmente ser acompanhado do envolvimento adequado dos parceiros sociais, em especial a nível sectorial.
|
|
Det er meget vigtigt, at klimaændringerne bekæmpes gennem globale forpligtelser. Europa er imidlertid tvunget til at handle nu. Jo længere Europa venter, desto større bliver omkostningerne ved tilpasningen. Jo hurtigere Den Europæiske Union reagerer, desto større er mulighederne for, at den kan anvende sine kompetencer og teknologi til at sætte skub i innovation og vækst ved at "komme først til mølle". Der er ingen tvivl om, i hvilken retning den globale opinion bevæger sig, og EU kan vise vejen frem imod en international klimaaftale for perioden efter 2012.
|
É essencial que exista um compromisso a nível mundial para lutar contra as alterações climáticas. Mas os argumentos a favor de uma acção imediata por parte da Europa são incontornáveis: quanto mais tempo a Europa esperar, mais elevados serão os custos da adaptação; quanto mais rapidamente agir, mais possibilidades terá de tirar partido das suas competências e tecnologias para fomentar a inovação e o crescimento, bem como da vantagem que lhe confere a sua posição de precursor. A tendência da opinião pública mundial é clara e a UE poderá tomar a iniciativa e mostrar o caminho a seguir para a obtenção de um acordo internacional sobre clima no período que se seguirá a 2012.
|
|
Nedbringelse af drivhusgasser og øget anvendelse af vedvarende energi i overensstemmelse med de mål, der er opstillet af stats- og regeringscheferne, vil gøre Den Europæiske Union meget mindre afhængig af olie- og gasimport. EU's økonomi bliver herved mindre udsat for stigende og svingende energipriser, inflation, geopolitiske risici og risici affødt af utilstrækkelige forsyningskanaler, som ikke er gearet til stigningen i den globale efterspørgsel.
|
A redução das emissões de gases com efeito de estufa e o aumento da parte das energias renováveis no consumo energético em conformidade com os objectivos acordados pelos Chefes de Estado e de Governo tornarão a UE muito menos dependente das importações de petróleo e de gás. A economia europeia ficará assim menos vulnerável em relação à subida e volatilidade dos preços da energia, à inflação, aos riscos geopolíticos e aos riscos associados à existência de redes de abastecimento inadequadas, sem capacidade para acompanhar o aumento da procura a nível mundial.
|
|
Mulighederne i forbindelse med en omlægning af økonomien er omfattende:
|
A mudança oferece inúmeras oportunidades:
|
|
- Olie- og gasimporten forventes at være reduceret med ca. 50 mia. EUR i 2020[3] til fordel for energiforsyningssikkerheden og EU's borgere og virksomheder; hvis de nuværende priser bliver de normale for en tønde råolie, vil besparelserne ved at reducere importen blive endnu større.
|
- As importações de petróleo e de gás deverão diminuir em cerca de 50 mil milhões de euros em 2020[3], o que melhorará a segurança energética e será vantajoso para os cidadãos e as empresas da UE: no caso de o preço do barril de petróleo se estabilizar ao preço actual, as economias resultantes desta diminuição das importações serão mais elevadas.
|
|
- Teknologi inden for vedvarende energi tegner sig allerede for en omsætning på 20 mia. EUR, og der er skabt 300 000 arbejdspladser i sektoren. Med en andel for vedvarende energi på 20% forventes det, at der i 2020 vil være næsten en million job i denne industrisektor – og endnu flere, hvis EU udnytter sine muligheder for at blive verdensførende på dette område. Hertil kommer, at sektoren for vedvarende energi er arbejdskraftintensiv og omfatter mange små og mellemstore virksomheder, hvorved beskæftigelsen og udviklingen når ud til alle hjørner af Europa. Det samme gælder energieffektiviteten i bygninger og produkter.
|
- Actualmente, as tecnologias de energias renováveis representam já um volume de negócios de 20 mil milhões de euros e permitiram criar 300 000 empregos. Estima-se que uma parte de 20% de energias renováveis no consumo energético permitirá criar quase um milhão de postos de trabalho nesta indústria até 2020 – e mesmo mais se a Europa explorar plenamente o seu potencial para se tornar um líder mundial neste sector. Além disso, o sector das energias renováveis requer mão-de-obra intensiva e baseia-se num grande número de pequenas e médias empresas, permitindo assim criar empregos e fomentar o desenvolvimento em todos os países da Europa, o mesmo se aplicando à eficiência energética de edifícios e de produtos.
|
|
- Ved at tilskynde alle virksomheder til at anvende lavkulstofteknologi kan klimaændringsudfordringen blive en chance for EU's industri. I alt tegner den grønne industri sig allerede for ca. 3,4 millioner job i Europa. Den rummer store vækstmuligheder. Der er ingen dele af Europa, som har monopol på grøn teknologi. Den er en voksende del af en industri, der nu tegner sig for en årlig omsætning på mere end 227 mia. EUR, og den giver reelle fordele for dem, der kommer først ind på markedet.
|
- Ao incentivar as empresas a utilizar tecnologias energéticas com baixo teor de carbono, o desafio colocado pelas alterações climáticas pode ser convertido numa oportunidade para a indústria comunitária. No total, a ecoindústria é já responsável por cerca de 3,4 milhões de empregos na Europa. e tem um grande potencial de crescimento. Nenhum país da Europa detém o monopólio das tecnologias verdes. Constituem uma parte cada vez maior de um sector que representa actualmente um volume de negócios anual superior a 227 mil milhões de euros, o que confere importantes vantagens ao que chegar primeiro a este mercado.
|
|
Denne begrundelse ligger bag den politiske enighed om at gennemføre ændringer og Det Europæiske Råds aftale om at skride til handling.
|
É esta a lógica subjacente ao consenso político em favor da mudança, bem como à decisão do Conselho Europeu de passar à acção.
|
|
Forslagene er udarbejdet under hensyn til to faktorer. De er for det første udformet således, at målene nås på den mest omkostningseffektive måde. For det andet er den indsats, som kræves af de enkelte medlemsstater og de enkelte industrier, afbalanceret og i overensstemmelse med målene, og der tages hensyn til de lokale omstændigheder. Fairness og solidaritet har indtaget en central plads i Kommissionens overvejelser under udarbejdelsen af forslagene.
|
As propostas foram elaboradas com base em dois factores. Em primeiro lugar, as propostas foram concebidas de modo a que os objectivos possam ser atingidos com a melhor relação custo-eficácia. Em segundo lugar, os esforços esperados de certos Estados-Membros e de certos sectores são equilibrados e proporcionados e têm em conta as circunstâncias específicas de cada um. A elaboração das propostas teve em conta princípios de justiça e solidariedade.
|
|
De centrale principper
|
Princípios fundamentais
|
|
Pakken med foranstaltninger er en opfølgning af Det Europæiske Råds opfordring til Europa-Kommissionen om at fremsætte specifikke forslag. Samtidigt hermed nåede EU's ledere frem til politisk enighed om, hvilke principper der skal ligge til grund for forslagene.
|
Esta série de medidas responde ao convite feito pelo Conselho Europeu à Comissão Europeia no sentido de apresentar propostas concretas. Paralelamente, os responsáveis da UE chegaram a um acordo político sobre os princípios que regem a execução destas propostas.
|
|
Kommissionen har udformet forslagene på en sådan måde, at de principper, der er fastlagt af Det Europæiske Råd, overholdes. Transponeringen af de generelle EU-mål til specifikke mål for hver medlemsstat har således været styret af behovet for at sikre politisk konsensus, der skal sætte gang i forandringen, og for at opnå borgernes tilslutning.
|
As propostas elaboradas pela Comissão foram estruturadas de forma a respeitar os princípios enunciados pelo Conselho Europeu. Em particular, a tradução dos objectivos gerais adoptados a nível da UE em objectivos específicos para cada Estado-Membro obedeceu à necessidade de obter um consenso político que permita conduzir o processo de mudança e assegurar a adesão da opinião pública.
|
|
Forslagene er baseret på fem nøgleprincipper:
|
As propostas assentam em cinco princípios-chave:
|
|
- Målene skal opfyldes: for at forvisse europæerne om, at ændringerne faktisk gennemføres, for at tilskynde investorerne til at investere og for at vise Den Europæiske Unions internationale partnere, at den er fast besluttet på at nå sine mål. Forslagene skal derfor være effektive og markante nok til at være troværdige, og der skal anvendes mekanismer til at overvåge og sikre håndhævelse.
|
- Os objectivos devem ser atingidos a fim de persuadir os Europeus da realidade da mudança, convencer os investidores e mostrar aos nossos parceiros internacionais a determinação da União Europeia. Assim, as propostas devem ser eficazes e suficientemente sólidas para ser credíveis e comportar mecanismos relativos ao controlo e à conformidade.
|
|
- Den indsats, der kræves af de forskellige medlemsstater, skal være fair. Nogle medlemsstater er således bedre i stand til at finansiere de nødvendige investeringer end andre. Forslagene skal være fleksible nok til, at der kan tages hensyn til medlemsstaternes forskellige udgangspunkter og forskellige omstændigheder.
|
- Os esforços pedidos aos diferentes Estados-Membros devem ser justos. Efectivamente, certos Estados-Membros têm uma maior capacidade para financiar os investimentos necessários. As propostas devem ser suficientemente flexíveis para ter em conta os pontos de partida dos vários Estados-Membros e a situação específica de cada um.
|
|
- Omkostningerne skal være så små som muligt: foranstaltningerne skal være skræddersyede for at begrænse omkostningerne ved tilpasningen af EU's økonomi. Omkostningerne ved at gennemføre ændringer og konsekvenserne for EU's globale konkurrenceevne, beskæftigelse og sociale samhørighed skal holdes for øje med henblik på fastlæggelse af de mest velegnede foranstaltninger.
|
- Os custos devem ser minimizados: as regras devem ser concebidas de forma a limitar os custos da adaptação para a economia da UE. Os custos resultantes da mudança e as respectivas repercussões na competitividade da União a nível mundial, no emprego e na coesão social são elementos essenciais a ter em conta na elaboração das medidas.
|
|
- EU skal fortsætte sin indsats efter 2020 med henblik på at gennemføre endnu større reduktioner af drivhusgasserne, således at målsætningen om en halvering af de samlede emissioner i 2050 kan nås. Det betyder, at den teknologiske udvikling skal stimuleres, og det skal sikres, at man kan drage fordel af ny teknologi, som udvikles, og anvende de redskaber, der er tilgængelige for at tilskynde til innovation og skabe konkurrenceevne inden for ren energi og ren industriel teknologi.
|
- A UE deve orientar a sua intervenção para além do horizonte de 2020 para reduzir ainda mais as suas emissões de gases com efeito de estufa por forma a atingir, até 2050, o objectivo de reduzir para metade as emissões globais. Tal pressupõe promover o desenvolvimento tecnológico e garantir que o sistema possa tirar partido das novas tecnologias, utilizando os instrumentos disponíveis para fomentar a inovação e criar uma vantagem competitiva no sector das energias limpas e das tecnologias industriais.
|
|
- EU skal gøre alt, hvad der er muligt, for at fremme indgåelse af en omfattende international aftale om nedbringelse af drivhusgasemissioner. Forslagene er udarbejdet på en sådan måde, at de viser, at EU er rede til at træffe yderligere foranstaltninger som led i en international aftale og øge reduktionen af drivhusgasser fra det fastsatte minimum på 20% til et mere ambitiøst minimum på 30%.
|
- A UE deverá envidar todos os seus esforços para promover a conclusão de um acordo global internacional que preveja a redução das emissões de gases com efeito de estufa. As propostas foram concebidas para mostrar que a União está disposta a adoptar novas medidas no âmbito de um acordo internacional, bem como a fixar um objectivo mais ambicioso em matéria de redução destas emissões (nomeadamente 30% em vez do mínimo de 20% inicialmente previsto).
|
|
Redskaber til virkeliggørelse af målene
|
Os instrumentos que permitem atingir os objectivos
|
|
Ajourføring af systemet til handel med emissioner
|
Actualização do Regime de Comércio de Licenças de Emissão
|
|
Den Europæiske Unions system til handel med emissioner (ETS) har vist sig at være et revolutionerende markedsbaseret redskab til reduktion af drivhusgasser. Redskabet kræver, at selskaberne returnerer kvoter svarende til deres CO2-emissioner. Dette handelssystem har i sin nuværende form medført, at de nationale regeringer tildeler kvoter til virksomheder efter Kommissionens godkendelse af de nationale planer. Der er opstået et marked for kulstofkvoter, fordi virksomhederne kan sælge kvoter, hvis de nedbringer deres egne emissioner, eller købe kvoter, hvis de ikke har nok til at dække deres emissioner. Hvis virksomhederne således investerer i at nedbringe emissioner, kan de tjene penge på at sælge kvoter og samtidigt stimulere innovation og skabe forandring, hvor det er mest omkostningseffektivt. Systemet omfatter ca. 10 000 virksomheder over hele EU - herunder kraftværker, olieraffinaderier og stålværker – der tegner sig for næsten halvdelen af EU's udledning af CO2-emissioner.
|
O Regime de Comércio de Licenças de Emissão da UE (RCLE UE) revelou-se um instrumento-piloto na busca de uma solução baseada em mecanismos de mercado, que permite incentivar a redução de emissões de gases com efeito de estufa. Este regime obriga as empresas a restituir direitos de emissão equivalentes ao total das suas emissões de CO2. No âmbito deste sistema de limitação e comércio de emissões (" cap and trade" ), as autoridades nacionais atribuem licenças às empresas, sob reserva de aprovação pela Comissão dos planos nacionais. Desenvolveu-se assim um mercado de licenças de emissão de carbono, podendo as empresas vender licenças se reduzirem as suas próprias emissões ou adquiri-las caso as suas não sejam suficientes para cobrir as suas emissões. Assim as empresas que investem na redução de emissões podem obter receitas com a venda das suas licenças, fomentando simultaneamente a inovação e a mudança nos sectores em que são mais rentáveis. Este regime abrange cerca de 10 000 instalações industriais em toda a UE, incluindo centrais eléctricas, refinarias de petróleo e siderurgias, responsáveis por quase metade das emissões de CO2 na UE.
|
|
En gennemgang af ETS har imidlertid vist, at der er behov for at styrke og modernisere det for at kunne nå de nye mål. Incitamenteffekten ved det nuværende ETS er blevet svækket af det meget store antal kvoter, der blev uddelt i første fase (2005-2007). ETS' opbygning med nationale tildelingsplaner har medført risici for konkurrenceforvridninger og for det indre marked. Systemets rækkevidde, hvad angår de økonomiske sektorer og den type emissioner, der er omfattet, har også gjort det mindre velegnet til at tjene som lokomotiv for emissionsnedskæringerne.
|
No entanto, a revisão do RCLE UE revelou que este teria de ser reforçado e actualizado para poder responder aos novos objectivos entretanto fixados. O efeito de incentivo do actual regime de comércio foi atenuado pelo elevado número de licenças atribuídas na primeira fase (2005-2007). A estrutura deste regime, com planos nacionais de atribuição de licenças, comporta riscos de distorção da concorrência e a nível do mercado interno. O âmbito de aplicação deste regime, em termos dos sectores da economia abrangidos e dos gases incluídos, limitou igualmente a sua capacidade de agir enquanto elemento motor de redução de emissões.
|
|
Et styrket ETS vil skulle bygge på de positive erfaringer, der er gjort indtil videre, og være af en sådan art, at det skaber ny dynamik i indsatsen for at sikre en klimavenlig økonomi:
|
Um novo regime de licenças de emissão deverá ter em conta os resultados positivos observados até à data e ter como objectivo oferecer novos incentivos à passagem a uma economia respeitadora do clima:
|
|
- ETS skal udvides til også at omhandle andre drivhusgasser end CO2[4] samt alle større industrielle udledere. For at mindske den administrative byrde skal virksomheder, der udleder mindre end 10 000 tons CO2, ikke være omfattet af ETS, forudsat at der findes tilsvarende foranstaltninger, der kan sikre, at de i passende omfang bidrager til reduktionsindsatsen.
|
- O âmbito do RCLE UE deverá ser alargado por forma a incluir gases com efeito de estufa distintos do CO2[4], bem como todas as grandes instalações industriais responsáveis por emissões. Para diminuir os encargos administrativos, as instalações industriais que emitem um volume inferior a 10 000 toneladas de CO2 não deverão ser obrigadas a participar neste regime, desde que sejam adoptadas medidas equivalentes para assegurar a sua contribuição adequada nos esforços de redução de emissões.
|
|
- Et harmoniseret ETS, der dækker hele Unionen, ville være bedst tilpasset det indre marked med fælles regler, der skal sikre ens vilkår. De nationale kvotetildelingsplaner kan erstattes af auktioner eller fri tildeling med ét sæt EU-regler. De kvoter, der tilføres markedet, kan blive nedskåret år efter år, således at de emissioner, der er omfattet af ETS, kan nedbringes med 21% i perioden fra 2005 til 2020.
|
- Um regime harmonizado de comércio de emissões que abranja toda a União seria perfeitamente adaptado ao mercado interno, com regras comuns destinadas a garantir condições equitativas para todos. Os planos nacionais de atribuição de licenças deverão ser substituídos por um sistema de venda em leilão ou pela atribuição gratuita de licenças com base em regras uniformes aplicáveis em toda a UE. As licenças colocadas no mercado deverão ser reduzidas todos os anos de forma a permitir, até 2020, uma redução das emissões abrangidas pelo RCLE UE de 21% em relação ao nível de 2005.
|
|
- Energisektoren, der tegner sig for en stor del af emissionerne, kunne være omfattet fuldt ud af auktioner, når den nye ordning træder i kraft i 2013. De fleste andre industrisektorer samt luftfarten vil gradvist skulle inddrages under auktionsordningen og være fuldt ud omfattet af ordningen i 2020.
|
No sector eléctrico – responsável por uma grande parte das emissões – o sistema de venda em leilão seria integral a partir do lançamento do novo regime, em 2013. A maioria dos outros sectores industriais, e ainda a aviação, seriam sujeitos gradualmente a um sistema de venda em leilão, o que seria atingido plenamente em 2020.
|
|
- Auktionsordningen vil skulle forvaltes af medlemsstaterne, og indtægterne tilføres medlemsstaternes statskasser. Auktionerne skal imidlertid være åbne: enhver EU-erhvervsdrivende skal kunne købe kvoter i en hvilken som helst medlemsstat. Auktionerne vil give medlemsstaterne betydelige indtægter, som kan anvendes til at etablere en lavkulstoføkonomi, understøtte F&U og innovation på områder som vedvarende energi og kulstofopfangning og -lagring, til at hjælpe udviklingslande samt til at hjælpe de fattigere lande med at investere i energieffektivitet. Medlemsstaterne bør forpligte sig til at anvende mindst 20% af deres auktionsindtægter til dette formål.
|
A venda em leilão seria efectuada pelos Estados-Membros e as receitas reverteriam a favor dos respectivos Tesouros. No entanto, estas vendas em leilão seriam públicas, pelo que qualquer operador europeu teria o direito de adquirir licenças em qualquer Estado-Membro. O sistema de leilão irá gerar receitas substanciais para os Estados-Membros, o que contribuirá para promover o processo de adaptação a uma economia de baixo teor de carbono, apoiando a I&D e a inovação em domínios como as energias renováveis e a captação e retenção de carbono, o que ajudará os países em desenvolvimento, bem como os países menos ricos, a investirem em sistemas de eficiência energética. Os Estados-Membros deverão comprometer-se a utilizar pelo menos 20% das receitas provenientes das vendas em leilão para este fim.
|
|
- I henhold til Kyoto-protokollen kan industrialiserede lande opfylde en del af deres emissionsnedskæringsforpligtelser ved at investere i oversøiske emissionsreducerende projekter – navnlig i udviklingslande - gennem mekanismen for bæredygtig udvikling (CDM)[5]. Fordelen herved er, at emissionsreduktionsforpligtelserne kan opfyldes med lavere omkostninger og fremme overførsel af lavkulstofteknologi til udviklingslandene. CDM'erne har vist sig at være anvendelige til nedbringelse af emissioner, og de giver adgang til mere omkostningseffektive løsninger end dem, man nogle gange finder i Europa. Hvis CDM'erne anvendes for generøst, er der imidlertid risiko for, at de gør ETS mindre effektivt ved at øge kreditudbuddet og dermed reducere efterspørgslen efter kvoter og begrænse incitamentet for regeringer og virksomheder til at intensivere nationale emissionsreduktioner. En sådan strategi kan også begrænse ETS' evne til at fungere som lokomotiv i forsøget på at virkeliggøre målet for vedvarende energi.
|
- No âmbito do Protocolo de Quioto, os países industrializados podem cumprir uma parte dos seus compromissos em matéria de redução de emissões investindo em projectos de redução das emissões no estrangeiro, nomeadamente nos países em desenvolvimento, graças ao Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL)[5]. Este sistema tem a vantagem de permitir cumprir as obrigações em matéria de redução de emissões a custos mais baixos bem como de promover a transferência de tecnologias com baixo teor de carbono para os países em desenvolvimento. Os MDL, que deram provas da sua eficiência na redução de emissões, permitem o recurso a soluções mais rentáveis do que as que estão disponíveis em certos casos na Europa. No entanto, uma utilização demasiado frequente dos MDL corre o risco de diminuir a eficácia do RCLE UE ao aumentar a oferta de créditos e, consequentemente, de diminuir a procura de licenças; Além disso, encoraja menos os governos e as empresas a promoverem reduções de emissões a nível nacional. Por último, poderá igualmente limitar a capacidade do RCLE UE de agir enquanto principal elemento motor da realização do objectivo em matéria de energias renováveis. No âmbito do novo RCLE UE , as empresas continuarão a ter acesso a MDL, mas a utilização dos créditos gerados por este mecanismo será limitada aos níveis utilizados durante o período actual coberto pelo sistema. Tal permitirá reforçar o acesso a este mecanismo após a assinatura de um acordo internacional, indispensável para que a UE se possa aproximar rapidamente do objectivo mais ambicioso de 30% de redução das emissões de gases com efeito de estufa caso seja concluído um acordo internacional. Ao liberalizar o acesso a este mecanismo, os países terceiros seriam igualmente encorajados a aderir a um acordo internacional, cientes de que este poderia atrair um afluxo de tecnologias e de investimentos europeus.
|
|
- Under det nye ETS vil virksomhederne stadig have adgang til CDM'er, men anvendelse af kreditter hidrørende fra disse mekanismer vil blive begrænset til de niveauer, der opereres med i den nuværende ETS-periode. Dette ville gøre det muligt at øge adgangen til denne mekanisme, når der er undertegnet en international aftale, hvilket har afgørende betydning, hvis EU hurtigt skal kunne nå op på den mere ambitiøse reduktion af drivhusgasser på 30% efter eventuel indgåelse af en international aftale. En nemmere adgang til denne mekanisme ville også tilskynde tredjelandene til at undertegne en international aftale, hvis de ved, at de herigennem kan få adgang til europæiske investeringer og europæisk teknologi.
|
Reduções das emissões de gases à margem do RCLE UE
|
|
Drivhusgasreduktioner, der går ud over ETS
|
Uma vez que o novo RCLE UE cobrirá menos de metade das emissões de gases com efeito de estufa, é necessário criar um quadro comunitário no qual os compromissos nacionais cubram as emissões remanescentes - cobrindo áreas como edifícios, transportes, agricultura, resíduos e instalações industriais que são inferiores ao limiar para poderem ser incluídas no referido regime. Estes sectores deverão atingir o objectivo de redução de 10% das suas emissões em relação aos níveis de 2005, sendo fixados objectivos específicos para cada Estado-Membro. A realização destes objectivos seria em parte assegurada graças a medidas comunitárias – nomeadamente normas mais rigorosas em matéria de emissões de CO2 produzidas por veículos automóveis e combustíveis e regras a nível da UE destinadas a promover a eficiência energética – mas, caso contrário, caberia aos Estados-Membros determinar os domínios em que concentrariam os seus esforços, bem como as medidas a aplicar para dinamizar a mudança. Os Estados-Membros poderiam igualmente beneficiar de créditos MDL para cobrir quase um terço dos seus esforços em matéria de redução de emissões.
|
|
Eftersom det reviderede ETS kun kommer til at dække under halvdelen af drivhusgasemissionerne, er der behov for EU-rammer for nationale forpligtelser med henblik på at dække de resterende emissioner på områder – f.eks. i forbindelse med bygninger, transport, landbrug, affaldsbehandlingsanlæg og industrivirksomheder - der ikke er omfattet af ETS. Målet for disse sektorer er en reduktion på 10% i forhold til 2005-niveauet, og der skal være specifikke mål for hver medlemsstat. En del af denne indsats skal sikres gennem EU-foranstaltninger – som f.eks. strengere normer for CO2-emissioner fra biler og brændstof og EU-regler til fremme af energieffektivitet – men ellers vil medlemsstaterne selv kunne bestemme, hvor de koncentrerer deres indsats, og hvilke foranstaltninger der skal tages i brug for at gennemføre ændringer. Medlemsstaterne vil også få adgang til CDM-tilgodehavender, der kan dække op til en tredjedel af deres reduktionsindsats.
|
Uma nova era para as energias renováveis
|
|
En ny æra for vedvarende energi
|
O Conselho Europeu de Março 2007 deu especial relevo às energias renováveis. Ao decidir fixar um objectivo específico para a toda a União Europeia, sustentado por objectivos nacionais precisos, os dirigentes da União Europeia reconheceram o contributo especial das energias renováveis para a realização do duplo objectivo de redução das emissões e de melhoria da segurança energética. Actualmente, a quota-parte das energias renováveis no consumo final de energia na UE é de 8,5%. É necessário um aumento médio de 11,5% para atingir o objectivo de 20% até 2020. Tal exigirá importantes esforços de investimento em toda a União, mas os custos relativos irão diminuir à medida que os outros produtores de energia se virem confrontados com o custo das licenças do regime de comércio, bem como com o aumento dos preços do petróleo e do gás.
|
|
Det Europæiske Råd lagde på sit møde i marts særlig vægt på vedvarende energi. Ved at vælge at fastsætte et specifikt generelt mål for hele EU og for at få det bakket op gennem præcise nationale mål, erkendte EU-lederne, at vedvarende energi kan spille en særlig rolle med hensyn til at nå både målet vedrørende emissionsreduktioner og målet vedrørende forbedring af energisikkerheden. Andelen af vedvarende energi i EU's endelige energiforbrug er i dag på 8,5%. Der er behov for en gennemsnitlig forøgelse på 11,5% for at nå målet på 20% i 2020. Det vil kræve en større investeringsindsats i EU, men de relative omkostninger vil være faldende, fordi andre energiproducenter vil skulle afholde omkostningerne i forbindelse med ETS-kvoter og stigende priser for olie og gas.
|
Os Estados-Membros dispõem de várias possibilidades para desenvolver as energias renováveis, e os esforços necessários para atingir uma parte de 20% destas energias no consumo energético global da UE terão necessariamente de ser diferentes consoante os Estados-Membros. O Conselho Europeu formulou várias considerações que devem ser tidas em conta na fixação de objectivos nacionais. Estes devem ser equitativos e tomar em consideração pontos de partida e potenciais nacionais diferentes, nomeadamente o nível existente das energias renováveis e a gama de energias utilizadas, nomeadamente as tecnologias de baixo teor de carbono.
|
|
Medlemsstaterne har forskellige muligheder for at anvende vedvarende energi, og den indsats, der kræves for at nå andelen på 20% for vedvarende energi af EU's samlede energiforbrug, vil nødvendigvis være forskellig fra den ene medlemsstat til den anden. Det Europæiske Råd fastlagde en række betingelser, der skal opfyldes ved fastlæggelsen af nationale mål. Målene skal være fair og tage hensyn til de forskellige nationale udgangspunkter og muligheder, herunder den nuværende anvendelse af vedvarende energi og kombinationen af forskellige energiformer, navnlig lavkulstofteknololgi.
|
A proposta da Comissão baseia-se numa metodologia segundo a qual metade do esforço adicional é partilhada igualmente pelos Estados-Membros, A outra metade é modulada em função do PIB por habitante. Além disso, os objectivos são alterados de forma a ter em conta uma parte dos esforços já realizados pelos Estados-Membros que registaram aumentos da quota-parte de energias renováveis nos últimos anos. Este método de repartição, combinado com um novo mecanismo de flexibilidade, revela que o mandato do Conselho Europeu foi plenamente respeitado.
|
|
Kommissionens forslag er baseret på en metode, ifølge hvilken halvdelen af den supplerende indsats er fordelt ligeligt på medlemsstaterne. Den anden halvdel afpasses efter BNP pr. indbygger. Hertil kommer, at målene ændres for at tage hensyn til den indsats, som allerede er gjort af de medlemsstater, der inden for de seneste år har opnået en vis forøgelse af andelen af vedvarende energi. Denne fordelingsmetode kombineret med en ny fleksibilitetsmekanisme er i fuld overensstemmelse med Det Europæiske Råds mandat.
|
As possibilidades de desenvolvimento de energias renováveis variam em função dos Estados-Membros. Alguns deles têm um potencial para o desenvolvimento de energia eólica, outros para o desenvolvimento de energia solar ou de energia a partir de biomassa. Cabe aos próprios Estados-Membros decidir quais as fontes energéticas que decidem privilegiar. No entanto, dado que a exploração das energias renováveis é um processo muito longo e que os investidores necessitam de certezas, é importante que os Estados-Membros tenham uma visão clara dos sectores nos quais pretendem actuar. Cada Estado-Membro apresentará um plano de acção nacional no qual exporá de que modo pretende realizar os seus objectivos e que permite um controlo eficaz dos progressos realizados. É necessário desenvolver esforços específicos para reduzir as emissões de gases com efeito de estufa e melhorar a segurança do abastecimento energético no sector dos transportes. É por esta razão que o Conselho Europeu decidiu fixar para os biocombustíveis renováveis um objectivo mínimo específico de 10% do consumo global de gasolina e de gasóleo.
|
|
Mulighederne for at udvikle vedvarende energi varierer fra den ene medlemsstat til den anden. Nogle har muligheder inden for vindkraft, andre inden for solenergi eller biomasseenergi. Medlemsstaterne kan bedst selv bestemme, hvordan der skal prioriteres. Da der imidlertid går lang tid, inden den vedvarende energi er i brug, og investorerne har brug for sikkerhed, er det vigtigt for medlemsstaterne at vide præcist, hvor de vil gøre en indsats. Medlemsstaterne vil hver især fremlægge en national handlingsplan med redegørelse for, hvordan de har til hensigt at nå deres mål og gøre det muligt at føre effektivt tilsyn med de fremskridt, der gøres. Der skal gøres en særlig indsats for at opnå reduktioner af drivhusgasemissionerne og forbedret energiforsyningssikkerhed i transportsektoren, hvilket er årsagen til, at Det Europæiske Råd valgte at fastsætte et specifikt minimumsmål for bæredygtigt biobrændstof på 10% af det samlede forbrug af benzin og diesel.
|
Os custos de exploração do potencial das energias renováveis variam igualmente. Certos investimentos podem ser realizados rapidamente e ter viabilidade económica, mas quando estas opções tiverem sido plenamente exploradas, será necessário recorrer a outras tecnologias mais dispendiosas. Simultaneamente, os custos de produção irão diminuir à medida que os volumes de produção forem aumentando. É por este motivo que os Estados-Membros necessitam de uma certa margem de manobra. Desde que o objectivo global da UE tenha sido atingido, os Estados-Membros deverão poder dar o seu contributo apoiando os esforços desenvolvidos em toda a Europa em favor das energias renováveis, sem agir necessariamente dentro das suas próprias fronteiras: se um Estado-Membro pode realizar os seus objectivos contribuindo para o desenvolvimento destas energias num outro Estado-Membro, poderá reduzir os seus próprios custos incorridos para assegurar a conformidade, proporcionando simultaneamente ao outro Estado-Membro receitas adicionais úteis. Numa perspectiva mais europeia do que nacional, esta possibilidade permitirá efectuar investimentos nos países da União em que a produção de energias renováveis é mais rentável e poderá reduzir de dois a oito mil milhões de euros o custo a suportar para atingir o objectivo fixado.
|
|
Omkostningerne ved at udnytte potentialet for vedvarende energi er også varierende. Nogle investeringer kan foretages hurtigt og blive økonomisk rentable, men efterhånden som disse muligheder opbruges, bliver det nødvendigt at dirigere investeringerne over mod dyrere løsninger. Samtidigt med, at produktionsmængderne stiger, vil produktionsomkostningerne falde. Det er årsagen til, at medlemsstaterne har behov for en vis grad af fleksibilitet. Så længe EU's overordnede mål nås, bør medlemsstaterne have mulighed for at bidrage ved at støtte EU's generelle indsats inden for vedvarende energi - og ikke nødvendigvis inden for deres egne grænser: hvis medlemsstaterne kan nå deres mål ved at bidrage til at udvikle vedvarende energi i en anden medlemsstat, kan de reducere deres udgifter til overholdelse af reglerne og samtidigt overføre nyttige ekstraindtægter til den anden medlemsstat. Set fra et europæisk snarere end et nationalt perspektiv, ville dette medføre, at investeringerne overføres til de steder, hvor den vedvarende energi kan produceres mest effektivt i EU, og herved kan der skæres yderligere 2-8 mia. EUR af prisen for at nå de opstillede mål.
|
Estes investimentos num outro Estado-Membro não requerem nenhuma transferência física de recursos energéticos, que estão sujeitos a obstáculos geográficos e técnicos. Podem ser acompanhados de garantias de origem transferíveis (que atestam a produção de energias renováveis). A proposta irá criar estes instrumentos, que existirão paralelamente aos regimes de apoio nacionais existentes em favor das energias renováveis. A proposta permitirá atingir o objectivo global com a maior rentabilidade possível.
|
|
Sådanne investeringer i en anden medlemsstat kræver ikke fysisk overførsel af ressourcer, som vanskeliggøres af geografiske og tekniske hindringer. Den kan finde sted med overførbare oprindelsesgarantier (bevis for, at der er produceret vedvarende energi). Forslaget vil omfatte sådanne redskaber, som kan anvendes parallelt med eksisterende nationale støtteordninger for vedvarende energi. Det vil gøre det muligt at nå det overordnede mål på den mest omkostningseffektive måde.
|
A expansão das energias renováveis exige igualmente uma adaptação do quadro regulamentar tradicional que rege a utilização das energias convencionais: devem ser suprimidos os obstáculos regulamentares, administrativos e de planeamento, que são desnecessários e dificultam a promoção e o desenvolvimento da energias renováveis. A proposta pretende garantir um ambiente propício à expansão destas energias.
|
|
Enhver øget anvendelse af vedvarende energi kræver også, at de traditionelle bestemmelser om konventionel energi tilpasses: det er nødvendigt at fjerne overflødige hindringer for fremme og udvikling af vedvarende energi inden for lovgivning, administration og planlægning, og forslaget tager sigte på at sikre optimale betingelser for udvikling af vedvarende energi.
|
Por último, o Conselho aprovou igualmente um objectivo mínimo distinto no que respeita à parte de biocombustíveis sustentáveis para transportes na UE. Os biocombustíveis constituem o único combustível para transportes alternativo viável no futuro mais próximo e será necessário, para assegurar sua expansão, fixar critérios em matéria de sustentabilidade ambiental para estes combustíveis. O sistema proposto prevê critérios mínimos aplicáveis às emissões de gases com efeito de estufa dos biocombustíveis. Para atingir o objectivo de 10%, estes critérios deverão ser cumpridos no que respeita aos biocombustíveis utilizados. De igual modo, fixa critérios vinculativos em matéria de biodiversidade e proíbe certos tipos de alterações na utilização dos solos. Depois de adoptado, este sistema será o mais completo do mundo e será aplicável tanto aos biocombustíveis produzidos na UE, como aos biocombustíveis importados. É essencial existirem regras que garantam que os benefícios ambientais da utilização de biocombustíveis compensem os eventuais efeitos negativos sobre o ambiente. Além disso, a Comissão comprometeu-se a fomentar, em todas as suas políticas, o desenvolvimento rápido de biocombustíveis de segunda geração. Acompanhará de perto a evolução do mercado e o respectivo impacto nos produtos alimentares destinados ao consumo humano e animal, na energia e noutras aplicações industriais da biomassa, adoptando, se necessário, medidas adequadas.
|
|
Det Europæiske Råd godkendte desuden et separat minimumsmål for andelen af bæredygtigt biobrændstof inden for EU-transport. Mens biobrændstof er det eneste bæredygtige alternative transportbrændstof inden for den nærmeste overskuelige fremtid, kræver en øget anvendelse heraf, at der fastlægges kriterier for biobrændstoffets miljømæssige bæredygtighed. Den foreslåede ordning omfatter minimumskriterier for udledning af drivhusgasser ved anvendelse af biobrændstoffer, som skal opfyldes for de biobrændstoffer, der anvendes for at nå målet på 10%. Der fastsættes hermed ligeledes bindende kriterier for biodiversitet, og det forbydes i visse tilfælde at anvende landbrugsarealer til nye formål. Når systemet vedtages, bliver der tale om det mest omfattende system af sin art i verden, og det vil blive anvendt på både brændstoffer, der er produceret i EU, og importeret brændstof. Reglerne er vigtige for at sikre, at de miljømæssige fordele ved at anvende biobrændstoffer er større end de eventuelt negative miljøkonsekvenser. Kommissionen forpligter sig samtidigt til i alle sine politikker at fremme hurtig udvikling af andengenerationsbiobrændstoffer. Den vil nøje følge markedsudviklingen og indvirkningen på fødevarer, foder, energi og anden industriel anvendelse af biomasse, og om nødvendigt træffe passende foranstaltninger.
|
O papel desempenhado pela eficiência energética
|
|
Energieffektivitetens betydning
|
O objectivo da União que consiste em economizar 20% de energia até 2020 através da eficiência energética é um elemento-chave do puzzle. A UE economizaria assim cerca de 100 mil milhões de euros e reduziria as emissões em quase 800 milhões de toneladas por ano. A eficiência energética constitui um dos principais meios de redução das emissões de CO2.
|
|
EU's mål, som er at energiforbruget skal være reduceret med 20% i 2020 gennem øget energieffektivitet, er et vigtigt led i denne indsats. EU vil herigennem kunne spare 100 mia. EUR og reducere emissionerne med næsten 800 mio. tons om året. Det er en af de vigtigste måder, hvorpå man kan nedbringe CO2-emissionerne.
|
Os transportes, os edifícios e uma maior eficácia a nível da produção, transporte e distribuição da electricidade oferecem oportunidades que devem ser incentivadas conjuntamente por via legislativa e través de uma maior informação – igualmente incentivadas pela vontade de evitar o impacto do aumento do custo da energia para os consumidores. Podem ser aplicadas normas de produtos para reforçar a eficiência energética de uma série de bens, desde televisores a automóveis, passando por aquecedores e iluminação pública. Graças a uma melhor rotulagem energética, 75% dos produtos rotulados comprados fazem parte da classe "A". Graças a todas estas economias, as famílias estarão em melhores condições para enfrentar a subida dos preços da energia e poderão ser investidos mais recursos em tecnologias e no emprego. Mas para atingir o objectivo de 20% no domínio da eficiência energética, será necessário contar com o empenhamento forte a todos os níveis das autoridades públicas, dos operadores económicos e dos cidadãos.
|
|
Transport, bygninger og mere effektiv produktion, overførsel og distribution af energi er alle områder, hvor der er behov for tilskyndelser gennem både lovgivning og information, men som også stimuleres af ønsket om at undgå konsekvenserne af forbrugernes stigende udgifter til energi. Produktnormer kan anvendes til at gøre en lang række produkter mere energieffektive, lige fra fjernsyn til biler og varmeanlæg og gadebelysning. Bedre mærkning betyder allerede, at 75% af de mærkede produkter, der købes, er i "A"-klassen. Alle disse besparelser gør det nemmere for husholdningerne at klare de stigende energipriser, og åbner op for flere investeringer i teknologi og job. Indsatsen for at nå 20%-målet for energieffektivitet vil imidlertid kræve, at der gøres en stor indsats på alle niveauer: af de offentlige myndigheder, de erhvervsdrivende og borgerne.
|
Para além de 2020: estimular o potencial para reduzir ainda mais as emissões
|
|
Efter 2020: styrkelse af det potentiale, der skal gøre det muligt at reducere emissionerne yderligere
|
Nos últimos dez anos, as tecnologias registaram uma evolução muito rápida. As tecnologias das energias renováveis estão a converter, mais do que nunca, a energia eólica e a energia solar em energias comercialmente viáveis. Actualmente a eficiência energética faz parte integrante dos produtos, desde uma simples lâmpada eléctrica aos equipamentos de produção mais sofisticados. Todavia será necessário acelerar este processo para que a Europa possa realizar os seus objectivos em matéria de clima e de energia e explorar plenamente o potencial comercial destas tecnologias. O plano estratégico europeu para as tecnologias energéticas[6] utilizará as alavancas oferecidas pela União para ajudar a Europa a conservar a sua posição de liderança no domínio das tecnologias sustentáveis. As alterações climáticas e a energia foram considerados os primeiros domínios sobre os quais o Instituto Europeu de Tecnologia irá provavelmente concentrar os seus esforços.
|
|
Over de seneste ti år er der sket en hurtig udvikling på det teknologiske område. Teknologien inden for den vedvarende energi har gjort vind- og solenergi mere rentabel end nogensinde tidligere. Der bliver taget hensyn til energieffektivitet i en lang række produkter, lige fra simple el-pærer til det mest sofistikerede produktionsmaskineri. Denne proces skal imidlertid op i et højere gear, hvis Europas mål for klima og energi skal nås, og hvis det kommercielle potentiale i denne form for teknologi skal kunne udnyttes til fulde. I EU's strategiske plan for energiteknologi[6] anvendes EU's støtteforanstaltninger til at fastholde EU's førerposition inden for bæredygtig teknologi. Klimaændringer og energi er blevet øremærket som de områder, hvor det europæiske teknologiske institut indledningsvist kan koncentrere sin indsats.
|
A captura e armazenagem do carbono revestem-se de uma importância especial na medida em que os combustíveis fósseis continuarão a ser a primeira fonte energética no mundo durante as próximas décadas. Será necessário explorar as reservas de carvão para abastecer a Europa em energia e satisfazer a procura em plena expansão já um muitos países em desenvolvimento. No entanto, a Europa só conseguirá reduzir para metade, até 2050, as emissões de gases com efeito de estufa de modo a atingir os níveis registados em 1990 se for possível explorar o potencial energético do carvão sem aumentar as emissões. É por esta razão que o Conselho Europeu apoiou a adopção rápida de medidas destinadas a privilegiar a captura e armazenagem de carbono para as novas centrais eléctricas, incluindo a construção de doze centrais-piloto até 2015.
|
|
Opsamling og lagring af kulstof (CCS) er af særlig betydning. Fossile brændstoffer vil også i de kommende årtier være den vigtigste energikilde. Der vil være behov for kullagre for at sikre Europa energi og for at imødekomme den store energiefterspørgsel, der er stigende i mange udviklingslande. Målet vedrørende halvering i 2050 af de samlede drivhusgasemissioner for 1990 vil imidlertid aldrig blive nået, medmindre kullets potentielle energipotentiale kan blive udnyttet, uden at der sker en stor stigning i emissionsniveauet. Det er årsagen til, at Det Europæiske Råd gav opbakning til en beslutning om hurtig ibrugtagning af CCS-teknologien til nye kraftværker, herunder om bygning af 12 demonstrationsanlæg, som skal stå færdige senest i 2015.
|
É necessária legislação europeia para definir o quadro operacional adequado da captura e armazenagem de carbono no mercado interno e ter em conta as vantagens que esta tecnologia apresenta para o RCLE UE . É um elemento importante do dispositivo: aqueles que investem na captura e armazenagem de carbono podem ter a certeza de que não terão de suportar os custos das licenças do RCLE UE aos quais têm de fazer face os seus concorrentes e de que existem medidas de segurança adequadas que justificam investimentos a longo prazo. Será lançada uma iniciativa industrial europeia que tem em vista reunir os principais intervenientes e delinear uma linha de acção coerente para esta nova tecnologia.
|
|
Der er behov for EU-lovgivning for at skabe de rette rammer, for at CCS-teknologien kan tages i brug på det indre marked og for at vurdere gevinsterne ved CCS i forhold til ETS. Det er en vigtig del af pakken: Hvis man investerer i CCS, kan man vær sikker på dels at spare udgifterne til ETS-kvoterne, som konkurrenterne skal afholde, dels at der er foranstaltninger på plads, som giver sikkerhed for langsigtede investeringer. Der vil blive iværksat et europæisk industriinitiativ, som bringer de vigtigste aktører sammen og sikrer en sammenhængende indsats bag udviklingen af ny teknologi.
|
De qualquer modo, a construção de centrais-piloto e respectiva exploração comercial necessitarão de importantes investimentos, que poderão ascender a várias dezenas de milhar de milhão de euros. Como não existe nenhuma possibilidade de financiamento substancial a partir do orçamento da UE, as únicas fontes de investimento a considerar são as parcerias entre os sectores público e privado, alimentadas, em grande parte, por fundos provenientes dos orçamentos nacionais e de capitais do sector privado. Para os governos, as receitas geradas pela venda em leilão das licenças do RCLE UE oferecem, neste contexto, uma fonte de financiamento evidente. Para o sector privado, a adopção inevitável da tecnologia da captura e armazenagem de carbono confere uma vantagem comercial real aos produtores de electricidade dispostos a entrar rapidamente neste mercado. No entanto, quanto mais tempo demorar o lançamento deste processo, mais os responsáveis políticos se verão obrigados a contemplar a aplicação obrigatória desta tecnologia como a única alternativa possível.
|
|
Der vil imidlertid stadig være behov for betydelige investeringer – dvs. tocifrede milliardbeløb i EUR - hvis demonstrationsanlæggene skal finansieres og sættes i gang på kommerciel basis. Eftersom der ikke er mulighed for signifikant finansiering over EU-budgettet, er de eneste mulige kilder til denne investering partnerskaber mellem offentlige og private virksomheder, der hovedsagelig finansieres over nationale budgetter, og privat investering. For regeringerne udgør indtægterne hidrørende fra auktionerne for ETS-kvoter en oplagt indtægtskilde til dette formål. For den private sektor udgør den uundgåelige overgang til CCS-normen en virkelig kommerciel gevinst for kraftværker, der er parate til at gå ind på dette marked hurtigt. Jo senere denne proces går i gang, desto mere vil de politiske beslutningstagere skulle overveje tvungen anvendelse af CCS-teknologien som den eneste mulige løsning.
|
Fomentar a mudança
|
|
Igangsættelse af ændringer
|
Como explorou diversas possibilidades e delineou diferentes cenários possíveis, a Comissão Europeia adoptou como princípio director a necessidade de desenvolver uma estratégia de limitação dos custos associados ao processo de mudança com os quais se encontra confrontada a economia da UE – de forma a assegurar que se inscreve plenamente na linha da estratégia de Lisboa em favor do crescimento e do emprego. Seria inútil defender que a mudança à escala prevista não exige esforços financeiros. Porém, a Comissão considera que uma política adequada permitirá limitar os custos a um nível inferior a 0,5% do PIB até 2020. Esta opção oferece mais perspectivas de prosperidade e de crescimento que o eventual preço a pagar pela inacção.
|
|
Europa-Kommissionen har undersøgt flere forskellige muligheder og opstillet flere forskellige scenarier med udgangspunkt i det overordnede princip, at der var behov for at fastlægge en fremgangsmåde, som begrænser de omkostninger, EU's økonomi stilles over for i forbindelse med ændringerne, og som uden videre kan passes ind i Lissabonstrategien. Det ville være formålsløst at hævde, at ændringer i den planlagte størrelsesorden ikke kræver nogen økonomisk indsats. Ifølge Kommissionen vil man med en hensigtsmæssig fremgangsmåde imidlertid kunne holde omkostningerne lige under 0,5% af BNP pr. år, når man når frem til 2020. Dette åbner mange flere muligheder for at skabe velstand og vækst, end hvis der ikke skrides til handling.
|
Para atingir estes objectivos da UE a um custo mínimo, as propostas da Comissão baseiam-se na experiência adquirida com o RCLE UE , deixando, tanto quanto possível, a iniciativa ao mercado. Mantém igualmente, dentro dos limites dos objectivos nacionais específicos, a maior margem de manobra possível dos centros de decisão nacionais.
|
|
For at nå EU's mål med færrest mulige omkostninger bygger Kommissionens forslag på ETS-erfaringerne og overlader mest muligt initiativ til markedet. Der gives også mest muligt spillerum for nationale beslutninger, der ligger inden for de specifikke fastsatte nationale mål.
|
- O futuro RCLE UE garantirá um preço suficientemente elevado para que as empresas tenham todo o interesse, de um ponto de vista comercial, em evitar os custos das licenças.
|
|
- Det fremtidige ETS vil sikre, at priserne er tilstrækkeligt høje til, at virksomhederne har en stærk økonomisk interesse i at undgå omkostningerne i forbindelse med ETS-kvoter.
|
- A venda em leilão das licenças concedidas no âmbito do RCLE UE favorecerá as instalações mais eficazes.
|
|
- Auktioner for ETS-kvoter vil fremme etablering af mere effektive anlæg.
|
- No que respeita à redução das emissões não abrangidas pelo RCLE UE , os Estados-Membros serão livres de adoptar diferentes estratégias de redução, em função das suas circunstâncias.
|
|
- Hvad angår emissionsreduktioner, der ligger uden for ETS, vil medlemsstaterne frit kunne vælge forskellige strategier for at sikre deres reduktioner, afhængigt af de forskellige omstændigheder i de pågældende medlemsstater.
|
- Os Estados-Membros devem poder definir eles próprios o seu cabaz energético[7] e promover as diferentes modalidades de energias renováveis. A instauração de um sistema que permita aos Estados-Membros atingir os seus objectivos em matéria de energias renováveis graças à colaboração com outros Estados-Membros deixa às autoridades nacionais a liberdade de decidir em que medida estão dispostas a fomentar a produção nacional de energias renováveis.
|
|
- Medlemsstaterne bør frit kunne bestemme deres egen kombination af energikilder[7] og fremme vedvarende energi på forskellige måder. Indførelsen af et system, der skal gøre det muligt for medlemsstaterne at nå deres mål for vedvarende energi gennem samarbejde med andre medlemsstater, gør det muligt at foretage et nationalt valg med hensyn til, hvor langt man vil gå med den nationale produktion af vedvarende energi.
|
- Os auxílios estatais podem servir para apoiar legitimamente o objectivo político de redução das emissões e de aumento das energias renováveis. No entanto, será necessário que o recurso a estes auxílios permita estabelecer um equilíbrio adequado entre um apoio generoso a auxílios específicos em favor da protecção do ambiente e a manutenção da concorrência. A existência de uma concorrência efectiva é essencial ao bom funcionamento dos instrumentos de mercado. As novas linhas directrizes em matéria de auxílios estatais constituirão um quadro de referência para os Estados-Membros sobre o modo como podem utilizar estes auxílios para fomentar um nível de protecção mais elevado do ambiente, incluindo no domínio da energia. Os auxílios estatais podem não só ajudar a compensar a incapacidade do mercado de reflectir os custos para o ambiente, mas também encorajar as empresas a adoptar processos mais respeitadores do ambiente ou a investir em tecnologias mais verdes. As novas linhas directrizes reconhecem, em especial, que os auxílios estatais podem justificar-se quando a subida dos preços de produção entrava a colocação no mercado das energias renováveis. As linhas directrizes autorizam os auxílios destinados a tornar as energias renováveis comercialmente viáveis. Prevêem igualmente a possibilidade de conceder este tipo de auxílios à captura e armazenagem de carbono e conferem uma segurança jurídica aos sistemas de comércio de licenças de emissões.
|
|
- Det er tilladt at anvende statsstøtte med henblik på at nå målet vedrørende nedskæring af emissioner og øget anvendelse af vedvarende energi. Anvendelse af denne type statsstøtte skal imidlertid ligge i den rigtige del af feltet mellem generøs støtte til målrettet miljøbeskyttelse og opretholdelse af konkurrencen. Effektiv konkurrence er altafgørende, hvis de markedsbaserede instrumenter skal kunne fungere efter hensigten. Der vil blive fastlagt nye retningslinjer for, hvordan medlemsstaterne kan anvende statsstøtte til at fremme bedre miljøbeskyttelse, herunder på energiområdet. Statsstøtten kan ikke kun bidrage til at kompensere for markedets manglende evne til at afspejle omkostningerne for miljøet, den kan også tilskynde virksomhederne til at anvende mere miljøvenlige processer eller til at investere i grønnere teknologier. Ifølge de nye retningslinjer kan statsstøtte være berettiget, hvor højere produktionsomkostninger gør det vanskeligt for vedvarende energi at få adgang til markedet. De gør det muligt at opnå fuld støtte med henblik på at opnå økonomisk rentabilitet for vedvarende energi. Det gør det også muligt at overveje statsstøtte til kulstofopfangning og –lagring og skaber retssikkerhed omkring kvotehandelssystemet.
|
Necessidades específicas das indústrias com grande consumo energético
|
|
De særlige behov i energiintensive industrier
|
As indústrias com grande consumo energético representam uma parte importante do tecido económico da UE. Ver-se-ão confrontadas com dificuldades específicas durante o processo de transição para uma economia respeitadora do ambiente. Além de terem de fazer face ao aumento do preço da electricidade, devem, enquanto importantes fontes de emissões, participar normalmente na venda em leilão das licenças do RCLE UE : um custo adicional ao qual escapam os seus concorrentes de países nos quais não existem medidas de fomento de baixas emissões de carbono. Tal tem não só consequências a nível da competitividade e do emprego, mas existe igualmente o risco de a produção e a poluição que lhe está associada serem simplesmente transferidas para os países sem políticas neste domínio. Uma série de sectores com um grande consumo energético como os metais ferrosos e não-ferrosos, a produção de pasta de papel e de papel e a exploração dos recursos minerais manifestaram as suas preocupações. A questão do impacto dos preços da electricidade em certos sectores foi igualmente levantada e deverá ser abordada depois de devidamente fundamentada.
|
|
Energiintensive industrier spiller en vigtig rolle i EU's økonomi. De vil stå over for særlige udfordringer ved overgang til en klimavenlig økonomi. De vil skulle tilpasse sig stigende el-priser, og som store forurenere vil de under normale omstændigheder skulle deltage i auktioner for ETS-kvoter, hvilket udgør supplerende omkostninger, som ikke skal afholdes af konkurrenter i lande uden lavkulstofforanstaltninger. Det kan ikke blot få konsekvenser for konkurrenceevnen og beskæftigelsen, men der er også en risiko for, at produktionen og den deraf følgende forurening blot bliver flyttet til lande, som ikke har nogen lavkulstofpolitik. En række energiintensive sektorer – jern- og stålindustrien og andre former for metalindustri, papirmasse- og papirindustrien og den mineralske industri – har udtrykt bekymring i denne forbindelse. Problemet omkring elprisstigningernes indvirkning på visse sektorer er også blevet rejst, og det vil skulle løses, når problematikken er dokumenteret bedre.
|
A resposta a este problema poderá ser a conclusão de um acordo internacional global. Mas perante a inexistência de um acordo deste tipo ou de uma iniciativa importante dos concorrentes de sectores de elevada intensidade energética, a UE deve adoptar medidas para assegurar a igualdade das condições de concorrência.
|
|
Det problem kunne løses gennem en bred international aftale. I mangel af en sådan aftale eller en signifikant ensidet indsats fra konkurrenter i energiintensive sektorer skal EU imidlertid være klar til at handle for at sikre ens spilleregler.
|
Por conseguinte, as propostas prevêem disposições que permitirão adoptar medidas. A necessidade de adoptar medidas será determinada por critérios que demonstrem que os custos adicionais não poderão ser transferidos sem uma perda substancial de quota de mercado a favor de concorrentes de países terceiros menos eficientes do ponto de vista das emissões de CO2. Os sectores que reunirem tais critérios obterão gratuitamente uma parte ou a totalidade das suas licenças no âmbito do RCLE UE . A este processo seguir-se-á uma avaliação do impacto das negociações internacionais, que poderá dar origem a propostas relativas, por exemplo, à adaptação da quota das licenças de emissão gratuitas ou à obrigação de os importadores participarem nos leilões de licenças de emissão a fim de adquirirem licenças nas mesmas condições que os seus concorrentes europeus, desde que tal sistema seja compatível com os compromissos assumidos no âmbito da OMC.
|
|
Forslagene indeholder derfor bestemmelser, der gør det muligt at skride til handling. Vurderingen af, om der skal skrides ind, afhænger af opfyldelsen af kriterier, der viser, at de supplerende omkostninger ikke kan overføres til forbrugerne uden betydelige tab af markedsandele til mere forurenende konkurrenter uden for EU. Sektorer, der opfylder disse kriterier, vil kunne modtage en del af eller alle deres ETS-kvoter vederlagsfrit. Sådanne foranstaltninger kunne følges op med en analyse af effekten af internationale forhandlinger, som kan føre til forslag om f.eks. justering af andelen af gratis kvoter eller krav til importørerne om, at de deltager i ETS-auktioner med henblik på køb af kvoter på lige fod med europæiske konkurrenter, forudsat at et sådant system er foreneligt med WTO-forpligtelserne.
|
Capacidade de investir
|
|
Investeringsevne
|
O Conselho Europeu reconheceu que o grau de ambição das propostas exigirá esforços significativos a todos os Estados-Membros. Consequentemente, a Comissão avaliou cuidadosamente o impacto económico das propostas, de acordo com a capacidade de cada Estado-Membro de efectuar os investimentos necessários. Considerando que o custo global para a economia europeia está estimado em cerca de 0,5% do PIB até 2020, a Comissão está convencida de que nenhum Estado-Membro precisará de efectuar um investimento muito diferente desta média de conjunto. Neste sentido, os esforços específicos exigidos a cada Estado-Membro foram modulados a fim de permitir um nível de investimento realista por parte dos países com rendimentos mais baixos. Esta modulação tem incidência em três aspectos diferentes das propostas:
|
|
Det Europæiske Råd anerkendte, at den ambition, der præger forslagene, indebærer, at der stilles reelle krav til alle medlemsstater. Kommissionen har derfor foretaget en omhyggelig vurdering af forslagenes økonomiske konsekvenser set i forhold til de enkelte medlemsstaters evne til at foretage de krævede investeringer. Det skønnes, at de samlede omkostninger for den europæiske økonomi i 2020 vil ligge på lige under 0,5% af BNP, og ifølge Kommissionen bør ingen medlemsstat anmodes om at foretage investeringer, der afviger for meget fra dette gennemsnit. De specifikke krav til hver medlemsstat er på den baggrund blevet justeret for at give plads til et realistisk investeringsniveau for mindre velstående medlemsstater. Denne justering har indvirkning på tre forskellige aspekter ved forslagene:
|
- Os objectivos nacionais de redução das emissões de gases com efeito de estufa fora do âmbito do RCLE UE .
|
|
- De nationale mål, der er opstillet for reduktion af drivhusgasser uden for rammerne af ETS.
|
- Os objectivos nacionais para aumentar a parte das energias renováveis no consumo energético da UE.
|
|
- De nationale mål, der er sat for den andel af EU's energiforbrug, der skal udgøres af vedvarende energi.
|
- Os direitos de venda em leilão no âmbito do RCLE UE , repartidos de molde a aumentar a parte atribuída aos Estados-Membros com rendimentos mais baixos.
|
|
- Auktionsrettighederne under ETS, med fordeling af auktionsrettigheder, der skal øge andelen for mindre velstående medlemsstater.
|
Esta abordagem permitirá a todos os Estados-Membros enfrentar objectivos realistas e viáveis, mas simultaneamente exigirá um verdadeiro esforço por parte de todos os Estados-Membros. Só assim, porém, a Europa poderá concretizar a sua ambição de se tornar uma economia verdadeiramente respeitadora do clima.
|
|
Denne fremgangsmåde vil gøre det muligt for alle medlemsstater at nå realistiske og bæredygtige mål. Den vil kræve, at alle medlemsstater gør en reel indsats, men gør det også muligt at virkeliggøre Europas ambition om at skabe en egentlig miljøvenlig økonomi.
|
Conclusão
|
|
Konklusion
|
A Europa de 2050 será muito diferente da Europa de hoje. Onde essa diferença será mais manifesta será no modo como faremos face às nossas necessidades energéticas e no respeito que demonstrarmos pelo mundo que nos rodeia. Esta visão inspira hoje um grande número de europeus. As pessoas percebem que existem alternativas e formas de conduzir a vida quotidiana que permitirão à Europa prosseguir a via do crescimento e do emprego e ao mesmo tempo liderar os esforços globais de luta contra as alterações climáticas. Existem também novas oportunidades, novas tecnologias que a Europa está em condições de explorar e novas possibilidades para os fabricantes e os fornecedores.
|
|
Europa anno 2050 kommer til at se meget anderledes ud. Ingen steder vil det være mere synligt end med hensyn til den måde, hvorpå vi dækker vores energibehov, og den respekt, vi udviser over for det omgivende miljø. Det er en vision, der inspirerer mange europæere i dag. De erkender, at der er alternativer, og at de kan ændre levevis, således at de kan fortsætte med at skabe vækst og beskæftigelse, samtidigt med at de går i forreste linje i kampen mod klimaændringerne. Det er en situation med nye muligheder og ny teknologi, som Europa er godt placeret til at udnytte, og som åbner nye markeder for producenter og leverandører.
|
As propostas da Comissão Europeia preparam a Europa para esse futuro. O seu objectivo é fornecer o enquadramento e o estímulo necessários para pôr em prática as ambições políticas delineadas pela União Europeia na Primavera de 2007 e reforçadas na Conferência de Bali. Estas propostas são uma trave mestra dos esforços da Europa para modernizar a sua economia e prepará-la para os desafios do século XXI.
|
|
Europa-Kommissionens forslag afstikker den fremtidige kurs for Europa. De fastlægger rammer og tilskynder til virkeliggørelse af de politiske ambitioner, der blev formuleret af Den Europæiske Union i foråret 2007, og tydeliggjort på Balikonferencen. Disse forslag er et vigtigt udgangspunkt for Europas indsats for at modernisere sin økonomi og tage de udfordringer op, som vi står over for i det 21. århundrede.
|
[1] Resolução do Parlamento Europeu sobre as alterações adoptadas em 14 de Fevereiro (P6_TA(2007)0038).
|
|
[1] Europa-Parlamentets beslutning om klimaændringer vedtaget den 14. februar 2007 (P6_TA(2007)0038).
|
[2] HM Treasury, Stern Review on the economics of climate change, 2006, http://www.hm-treasury.gov.uk/independent_reviews/stern_review_economics_climate_change/stern_review_report.cfm
|
|
[2] HM Treasury, Stern Review on the economics of climate change, 2006, http://www.hm-treasury.gov.uk/independent_reviews/stern_review_economics_climate_change/stern_review_report.cfm
|
[3] Projecções efectuadas com base num preço de 61 dólares US por barril.
|
|
[3] Beregnet på grundlag af en pris på 61 US $ pr. tønde råolie.
|
[4] O N2O resultante da produção de ácido e o PFC emitido pelo sector do alumínio.
|
|
[4] N2O fra syreproduktion og PCF-emissioner fra aluminiumsektoren.
|
[5] Está igualmente prevista uma execução conjunta no caso de projectos realizados noutros países industrializados com objectivos a atingir no âmbito do Protocolo de Quioto.
|
|
[5] Der findes også såkaldt fælles gennemførelse i andre industrialiserede lande med Kyoto-mål.
|
[6] Plano estratégico europeu para as tecnologias energéticas "Para um futuro com baixas emissões de carbono" COM(2007) 723 de 22 de Novembro de 2007.
|
|
[6] En strategisk energiteknologiplan for EU (SET-PLAN): "Mod en fremtid med lavere kulstofemissioner " KOM(2007) 723 af 22.11.2007.
|
[7] O Conselho Europeu de Março de 2007 recordou que a política energética para a Europa será levada a cabo «no pleno respeito das opções dos Estados-Membros quanto ao cabaz energético» e confirmou que «cabe a cada Estado-Membro decidir do recurso à energia nuclear, salientando que esta utilização deverá ser acompanhada de um incremento da segurança nuclear e da gestão dos resíduos radioactivos».
|
|
[7] Det Europæiske Råd understregede i marts 2007, at den europæiske energipolitik fuldt ud respekterer medlemsstaternes valg af energimix og bekræftede, at det var "op til den enkelte medlemsstat at afgøre, om den vil anvende kernekraft" og understregede, at "dette skal ske under stadig forbedring af den nukleare sikkerhed og håndteringen af radioaktivt affald".
|
|