|
|
FÆLLES HOLDNING af 25. maj 1998 fastlagt af Rådet på grundlag af artikel J.2 i traktaten om Den Europæiske Union vedrørende menneskerettigheder, demokratiske principper, retsstatsprincippet og god regeringsførelse i Afrika (98/350/FUSP)
|
POSIÇÃO COMUM de 25 de Maio de 1998 definida pelo Conselho com base no artigo J.2 do Tratado da União Europeia, relativa aos direitos humanos, aos princípios democráticos, ao Estado de Direito e à boa governação em África (98/350/PESC)
|
|
|
|
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
|
|
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel J.2,
|
Tendo em conta o Tratado da União Europeia e, nomeadamente, o seu artigo J.2,
|
|
og ud fra følgende betragtninger:
|
Considerando que, nos termos do nº 2 do artigo J.1 do Tratado da União Europeia, um dos objectivos da política externa e de segurança comum consiste em desenvolver e reforçar a democracia e o Estado de Direito, bem como o respeito dos Direitos do Homem e das liberdades fundamentais;
|
|
I henhold til artikel J.1, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union, er et af målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik at udvikle og befæste demokratiet og retsstatsprincippet samt respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder,
|
Considerando que, em 28 de Novembro de 1991, o Conselho e os representantes dos Estados-membros, reunidos no Conselho, adoptaram uma resolução relativa aos Direitos do Homem, à democracia e ao desenvolvimento;
|
|
Rådet og repræsentanterne for medlemsstaterne, forsamlet i Rådet, vedtog den 28. november 1991 en resolution om menneskerettigheder, demokrati og udvikling,
|
Considerando que, nos termos dos artigos 4º e 5º da Quarta Convenção ACP-CE assinada em Lomé, em 15 de Dezembro de 1989, e revista pelo acordo assinado na Maurícia em 4 de Novembro de 1995, os trabalhos iniciados pela Comunidade e pelos seus Estados-membros no âmbito da Cooperação ACP/CE devem ter em conta a dimensão humana e assentar no respeito pelos Direitos do Homem, pelos princípios democráticos, pelo Estado de Direito e pela boa governação;
|
|
i henhold til artikel 4 og 5 i fjerde AVS-EF-konvention, undertegnet i Lomé den 15. december 1989 og revideret ved aftalen undertegnet på Mauritius den 4. november 1995, skal det arbejde, Fællesskabet og dets medlemsstater udfører inden for rammerne af AVS-EF-samarbejdet, tage hensyn til den menneskelige dimension og være baseret på respekten for menneskerettighederne, de demokratiske principper, retsstatsprincippet og god regeringsførelse,
|
Considerando que, no artigo 3º da Posição Comum 97/356/PESC (1) relativa à prevenção e resolução de conflitos em África, adoptada em 12 de Junho de 1997, o Conselho registou que seriam tomadas medidas, segundo os procedimentos adequados, para assegurar a coordenação entre os esforços da Comunidade Europeia e os dos Estados-membros em matéria de cooperação para o desenvolvimento e defesa dos Direitos do Homem, da democracia, do Estado de Direito e da boa governação;
|
|
i henhold til artikel 3 i fælles holdning 97/356/FUSP (1) vedrørende konfliktforebyggelse og -løsning i Afrika, vedtaget den 2. juni 1997, bemærker Rådet, at der vil blive taget skridt til at sikre koordinationen af Det Europæiske Fællesskabs og medlemsstaternes indsats med hensyn til udviklingssamarbejde og styrkelse af menneskerettighederne, demokratiet, retsstatsprincippet og god regeringsførelse,
|
Considerando que os Direitos do Homem são universais, indivisíveis, interdependentes e estão intrinsecamente relacionados entre si,
|
|
menneskerettigheder er universelle, udelelige, indbyrdes afhængige og tæt forbundne -
|
DEFINIU A PRESENTE POSIÇÃO COMUM:
|
|
FASTLAGT FØLGENDE FÆLLES HOLDNING:
|
|
|
|
|
|
|
Artigo 1º
|
|
Artikel 1
|
É objectivo da União Europeia actuar em parceria com os países africanos no sentido de promover o respeito pelos Direitos do Homem e a observância dos princípios democráticos, do Estado de Direito e da boa governação. A abordagem assim definida constituirá o enquadramento para as acções a desenvolver pelos Estados-membros.
|
|
Unionens mål er at arbejde i partnerskab med afrikanske lande med henblik på at fremme respekten for menneskerettighederne, de demokratiske principper, retsstatsprincippet og god regeringsførelse. Denne strategi skal danne rammen om medlemsstaternes aktioner.
|
É objectivo da presente Posição Comum contribuir para uma actuação coerente da União Europeia na sua actividade externa em África, incluindo as respostas políticas adequadas. A União reconhece que a democratização representa um processo que pode ser apoiado mediante o devido contributo da comunidade internacional, incluindo a União, e que muitos países africanos têm introduzido com êxito, ao longo dos últimos anos, reformas que vieram dotar os cidadãos de uma maior capacidade para usufruir dos Direitos do Homem a participar em processos democráticos.
|
|
Målet med denne fælles holdning er at bidrage til sammenhængen i Unionens aktiviteter i Afrika, herunder relevante politiske strategier. Unionen erkender, at demokratisering er en proces, som kan understøttes af det internationale samfund, herunder Unionen, og at mange afrikanske lande i de seneste år med succes har indført reformer, som har øget den enkeltes mulighed for at drage fordel af menneskerettigheder og demokratiske processer.
|
|
|
|
Artigo 2º
|
|
Artikel 2
|
A União reconhece plenamente o direito dos Estados soberanos de estabelecerem as suas próprias disposições constitucionais e de instituírem as suas próprias estruturas administrativas, em consonância com a sua história, cultura, tradição e composição social e étnica. Neste contexto, a União está empenhada em incentivar e apoiar o processo de democratização em curso no continente africano, com base na observância dos seguintes princípios:
|
|
Unionen anerkender fuldt ud suveræne staters ret til at indføre deres egne forfatningsmæssige ordninger og oprette deres egne administrative strukturer i overensstemmelse med deres historie, kultur, tradition og sociale og etniske sammensætning. Inden for disse rammer lægger den stor vægt på at fremme og støtte den igangværende demokratiseringsproces i Afrika, baseret på overholdelse af følgende principper:
|
a) Defesa dos Direitos do Homem (direitos cívicos, políticos, sociais, económicos e culturais);
|
|
a) Beskyttelse af menneskerettighederne (civile og politiske samt sociale, økonomiske og kulturelle).
|
b) Respeito pelos princípios democráticos fundamentais, nomeadamente:
|
|
b) Overholdelse af grundlæggende demokratiske principper, herunder:
|
- direito de escolher e substituir dirigentes em eleições livres e imparciais,
|
|
- retten til at vælge og udskifte ledere gennem frie og retfærdige valg
|
- separação dos poderes legislativo, executivo e judicial,
|
|
- adskillelse af den lovgivende, den udøvende og den dømmende magt
|
- garantia da liberdade de expressão, informação, associação e organização política;
|
|
- garanti for ytringsfrihed, informationsfrihed, foreningsfrihed og frihed til at organisere sig politisk.
|
c) Estado de Direito, que oferece aos cidadãos a possibilidade de defender os seus direitos e que implica um poder legislativo e judicial em que seja dada plena expressão aos Direitos do Homem e às liberdades fundamentais, bem como um sistema judicial imparcial, acessível e independente;
|
|
c) Retsstatsprincippet, som giver borgerne ret til at forsvare deres rettigheder, og som forudsætter, at der findes en lovgivende og dømmende myndighed, der lader menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder komme til fri udfoldelse, samt et retfærdigt, tilgængeligt og uafhængigt retssystem.
|
d) Boa governação, incluindo a gestão transparente e responsável de todos os recursos de um país, a fim de assegurar um desenvolvimento equitativo e sustentável.
|
|
d) God regeringsførelse, herunder en gennemsigtig og ansvarlig forvaltning af landets ressourcer med henblik på en retfærdig og bæredygtig udvikling.
|
|
|
|
Artigo 3º
|
|
Artikel 3
|
a) Ao decidir da política a adoptar em relação a cada país, a União tomará em consideração a respectiva situação de partida e o rumo e ritmo das transformações, bem como os compromissos políticos assumidos pelos respectivos Governos. A União atribuirá grande prioridade a uma abordagem positiva e construtiva que incentive os Direitos do Homem, os princípios democráticos, o Estado de Direito e a boa governação;
|
|
a) Ved formuleringen af sin politik over for de enkelte lande skal Unionen tage hensyn til disse landes udgangsposition og den hastighed, hvormed der sker forandringer i landene, og i hvilken retning disse går, samt til de respektive regeringers politiske programmer. Unionen skal give høj prioritet til en positiv og konstruktiv politik, der fremmer menneskerettighederne, de demokratiske principper, retsstatsprincippet og god regeringsførelse.
|
b) Em colaboração com os governos e a sociedade civil, com base na parceria e na cooperação, a União analisará a possibilidade de incrementar o seu apoio aos países africanos onde se tenha registado uma evolução positiva e cujos governos estejam empenhados em promover tal evolução. Nos países em que se tenha verificado uma evolução negativa, a União estudará as acções adequadas para inverter a situação, com base nos princípios consignados na Resolução de 28 de Novembro de 1991.
|
|
b) Unionen, der arbejder sammen med både regeringer og det civile samfund på grundlag af partnerskab og samarbejde, skal overveje at øge sin støtte til afrikanske lande, hvor der er sket positive forandringer, og hvor de pågældende regeringer er i færd med at gennemføre positive forandringer. Hvor der er tale om negative forandringer, skal Unionen overveje relevante strategier, der vil kunne bidrage til at vende denne udvikling på grundlag af principperne i resolutionen af 28. november 1991.
|
|
|
|
Artigo 4º
|
|
Artikel 4
|
O Conselho regista igualmente que a Comissão tenciona, sempre que tal se revele adequado, orientar a sua acção no sentido da concretização dos objectivos e prioridades da presente posição comum através das pertinentes medidas comunitárias.
|
|
Rådet tager desuden til efterretning, at Kommissionen har i sinde at rette sin indsats mod virkeliggørelse af målene og prioriteterne i denne fælles holdning, om fornødent ved hjælp af relevante fællesskabsforanstaltninger.
|
|
|
|
Artigo 5º
|
|
Artikel 5
|
As actividades desenvolvidas pela União na execução da presente posição comum serão reexaminadas de seis em seis meses.
|
|
Unionens aktiviteter i forbindelse med gennemførelsen af denne fælles holdning tages op til vurdering hvert halve år.
|
|
|
|
Artigo 6º
|
|
Artikel 6
|
A presente posição comum produz efeitos no dia da sua adopção.
|
|
Denne fælles holdning har virkning fra dagen for vedtagelsen.
|
|
|
|
Artigo 7º
|
|
Artikel 7
|
A presente posição comum será publicada no Jornal Oficial.
|
|
Denne fælles holdning offentliggøres i Tidende.
|
|
|
|
Feito em Bruxelas, em 25 de Maio de 1998.
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. maj 1998.
|
Pelo Conselho
|
|
På Rådets vegne
|
O Presidente
|
|
R. COOK
|
R. COOK
|
|
Formand
|
|
|
|
(1) JO L 153 de 11.6.1997, p. 1.
|
|
(1) EFT L 153 af 11.6.1997, s. 1.
|
|
|
|
|
|
|
|