Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

pl

 
*****
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1584/89
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1584/89
z dnia 7 czerwca 1989 r.
af 7. juni 1989
dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury Scalonej
om tarifering af visse varer i Den Kombinerede Nomenklatur
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,
FAELLESSKABER HAR -
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 [1] w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej, ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1495/98 [2], w szczególności jego art. 9,
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,
a także mając na uwadze, co następuje:
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om Told- og Statistiknomenklaturen og Den Faelles Toldtarif (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1495/89 (2), saerlig artikel 9, og
w celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury Scalonej załączonej do wyżej wymienionego rozporządzenia, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towarów, określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia;
ud fra foelgende betragtninger:
rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 ustaliło ogólne reguły interpretacji Nomenklatury Scalonej i te reguły stosuje się także do jakiejkolwiek innej nomenklatury, w całości lub w części opartej na Nomenklaturze Scalonej, bądź która dodaje do niej jakiekolwiek dodatkowe poddziały i która jest ustanowiona przez szczególne przepisy wspólnotowe w celu stosowania taryfy lub innych środków odnoszących się do obrotu towarowego;
For at sikre en ensartet anvendelse af Den Kombinerede Nomenklatur, der er knyttet som bilag til forordning (EOEF) nr. 2658/87, boer der vedtages bestemmelser vedroerende tariferingen sf de i bilaget omhandlede varer;
na mocy wyżej wymienionych ogólnych reguł, towary opisane w kolumnie 1 tabeli załączonej do niniejszego rozporządzenia muszą być klasyfikowane do odpowiednich kodów CN wskazanych w kolumnie 2, z przyczyn określonych w kolumnie 3;
forordning (EOEF) nr. 2658/87 har fastsat almindelige tariferingsbestemmelser vedroerende Den Kombinerede Nomenklatur; disse bestemmelser gaelder ogsaa for enhver anden nomenklatur, hvori denne er gengivet, ogsaa delvis eller eventuelt med tilfoejelse af underopdelinger, og som er fastlagt ved specifikke faellesskabsforksrifter med henblik paa anvendelse af toldmaessige eller andre foranstaltninger i samhandelen med varer;
Komitet ds. Nomenklatury nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez przewodniczącego,
ved anvendelse af naevnte almindelige tariferingsbestemmelser skal de varer, der er anfoert i kolonne 1 i skemaet i bilaget til denne forordning, tariferes i de i kolonne 2 naevnte KN-koder i henhold til de begrundelser, der er anfoert i kolonne 3;
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Nomenklaturudvalget har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist -
Artykuł 1
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Towary opisane w kolumnie 1 załączonej tabeli są obecnie klasyfikowane według Nomenklatury Scalonej do odpowiednich kodów CN, określonych w kolumnie 2 tej tabeli.
Artikel 1
Artykuł 2
De varer, der er anfoert i kolonne 1 i skemaet i bilaget, tariferes i Den Kombinerede Nomenklatur i de i kolonne 2 i skemaet naevnte KN-koder.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego pierwszego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Artikel 2
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Denne forordning traeder i kraft paa enogtyvendedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 1989 r.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 7. juni 1989.
W imieniu Komisji
Paa Kommissionens vegne
Christiane Scrivener
Christiane SCRIVENER
Członek Komisji
Medlem af Kommissionen
[1] Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1.
(1) EFT nr. L 256 af 7. 9. 1987, s. 1.
[2] Dz.U. L 148 z 1.6.1989, str. 1.
(2) EFT nr. L 148 af 1. 6. 1989, s. 1.
--------------------------------------------------
BILAG
ZAŁĄCZNIK
1.2.3 // // // // Varebeskrivelse // Tarifering (KN-kode) // Begrundelse // // // // (1) // (2) // (3) // // // // 1. Saet af to beklaedningsgenstande til kvinder eller piger, i pakninger til detailsalg, omfattende: - en let beklaedningsgenstand af trikotage (55 % kemofibre og 45 % bomuld), som baeres direkte paa kroppen og naar til et godt stykke over taljen, saa den daekker brystet og den oeverste del af ryggen, uden aermer, med dyb halsudskaering foran; beklaedningsgenstanden er forsynet med et elastikbaand (bredde 2,5 cm) forneden (se fotografi nr. 431 A (*)) // Overdel: 6114 30 00 // Tarifering i henhold til amindelige tariferingsbestemmelser 1 og 6 vedroerende Den Kombinerede Nomenklatur, bestemmelse 13 til kapitel XI, bestemmelse 3 b) og supplementerende bestemmelse 1 til kapitel 61 samt teksten til KN-kode 6108 og 6108 22 00, 6110 og 6110 30 99, 6114 og 6114 30 00 Overdelen kan ikke betragtes som en under KN-kode hoerende beklaedningsgenstand til stoette for kroppen, da varen ikke er udformet til at udfoere denne funktion // - et par trusser af samme stof, sammensaetning og farve som overdelen (se fotografi nr. 431 B (*)) // Trusser: 6108 22 00 // // 2. En let beklaedningsgenstand af trikotage (100 % bomuld) til kvinder eller piger, som baeres direkte paa kroppen og naar til et godt stykke over taljen, saa den daekker brystet, uden aermer, med dyb halsudskaering foran og bagpaa; beklaedningsgenstanden, der foran har to lodrette indsyninger af ca 5 cm laengde begyndende forneden, er let rynket og forsynet med et elastikbaand (bredde 1,5 cm ) forneden (se fotografi nr. 432 (*)) // 6114 30 00 // Tarifering i henhold til almindelige tariferingsbestemmelser 1 og 6 vedroerende Den Kombinerede Nomenklatur, supplerende bestemmelse 1 til kapitel 61 samt teksten til KN-kode 6110 og 6110 20 99, 6114 og 6114 20 00. Varens kendetegn er ikke tilstraekkelig til at tarifere den i KN-kode 6212, da varen ikke har den noedvendige stoettende funktion // // //
Wyszczególnienie towarów | Klasyfikacja kod CN | Uzasadnienie |
(*) Fotografierne tjener alene til illustrative formaal.
(1) | (2) | (3) |
Tillaeg
1.Zestaw ubraniowy dla kobiet lub dziewcząt, pakowany do sprzedaży detalicznej, składający się z:lekkiego dzianego ubioru (55 % włókien sztucznych i 45 % bawełny) zaprojektowanego do noszenia przy ciele. Ubiór częściowo sięga talii, przykrywa klatkę piersiową i górną część pleców, jest bez rękawów, ma nisko wcięty dekolt z przodu. Ubiór ten posiada elastyczną opaskę (2,5 cm szerokości) u dołu. (Patrz fotografia 431 A w Dodatku) | Część górna ubioru: | Klasyfikacja ustalona przez przepisy ogólnych zasad 1 i 6 interpretacji Nomenklatury Scalonej, uwagą 13 do sekcji XI, uwagą 3 lit. b) do rozdziału 61, dodatkową uwagą do rozdziału 61, a także treścią kodów CN 6108 i 61082200 oraz 6110 i 61103099 oraz 6114 i 61143000. Część górna ubioru nie może być uznana za ubiór podtrzymujący części ciała, klasyfikowany do kodu CN, 6212 ponieważ nie jest zaprojektowana do spełniania tej funkcji |
fig wykonanych z tej samej tkaniny, skład i kolor jak przy ubiorze górnym. (Patrz fotografia 431 B w Dodatku) | Figi: | |
2.Lekki, dziany ubiór, bez rękawów (100 % bawełny) dla kobiet lub dziewcząt, zaprojektowany do noszenia przy ciele. Ubiór częściowo sięga talii, przykrywa klatkę piersiową, ma nisko wcięty dekolt z przodu i z tyłu. Ubiór ten posiada dwie zaszewki z przodu, szerokości około 5 cm, pociągnięte od dołu; dół lekko zebrany, z elastyczną opaską (około 1,5 cm długości). (Patrz fotografia 432 w Dodatku) | 61142000 | Klasyfikacja ustalona przez przepisy ogólnych reguł 1 i 6 interpretacji Nomenklatury Scalonej, dodatkową uwagą do rozdziału 61 a także treścią kodów CN 6110 i 61102099, 6114 i 61142000. Cechy tego ubioru nie są wystarczające by klasyfikować go do kodu CN, 6212 ponieważ nie posiada on funkcji podtrzymującej. |
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret