|
|
Aftale
|
Nolīgums
|
|
mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund repræsenteret ved det schweiziske føderale udenrigsdepartement om Schweiz' deltagelse i Den Europæiske Unions politimission (EUPM) i Bosnien-Hercegovina
|
starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederācijas valdību, ko pārstāv Ārlietu federālais departaments, par Šveices Konfederācijas dalību Eiropas Savienības Policijas misijā (ESPM) Bosnijā un Hercegovinā
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBA,
|
|
DEN EUROPÆISKE UNION,
|
no vienas puses, un
|
|
på den ene side, og
|
ŠVEICE,
|
|
SCHWEIZ,
|
no otras puses,
|
|
på den anden side,
|
kopā turpmāk "Iesaistītās puses",
|
|
i det følgende tilsammen benævnt "deltagerparter",
|
ŅEMOT VĒRĀ
|
|
ER UNDER HENSYN TIL,
|
- Apvienoto Nāciju Organizācijas Starptautiskās policijas operatīvo spēku (SPOS) klātbūtni Bosnijā un Hercegovinā kopš 1996. gada un Eiropas Savienības piedāvājumu no 2003. gada 1. janvāra nodrošināt atbalstu SPOS Bosnijā un Hercegovinā,
|
|
- at De Forenede Nationers internationale politistyrke (IPTF) har været til stede i Bosnien-Hercegovina siden 1996, og at Den Europæiske Union har tilbudt at varetage opfølgningen af IPTF i Bosnien-Hercegovina fra den 1. januar 2003,
|
- Bosnijas un Hercegovinas 2002. gada 2. un 4. marta vēstules, kurās tā pieņēmusi šo piedāvājumu, kas cita starpā paredz, ka ESPM Plānošanas vienībai piešķir statusu, kuru pašreiz piemēro Eiropas Savienības Uzraudzības misijas (ESUM) darbiniekiem Bosnijā un Hercegovinā,
|
|
- at Bosnien-Hercegovina har accepteret dette tilbud ved skrivelse af 2. og 4. marts 2002, hvoraf det bl.a. fremgår, at EUPM's planlægningsgruppe skal have samme status som medlemmerne af Den Europæiske Unions Observatørmission (EUMM) for øjeblikket har i Bosnien-Hercegovina,
|
- Eiropas Savienības Padomes 2002. gada 11. martā pieņemto Vienoto rīcību 2002/210/CFSP par Eiropas Savienības Policijas misiju [1], kurā norādīts, ka valstis, kas pašreiz nodrošina SPOS personālu un ir NATO Eiropas dalībvalstis, bet nav Eiropas Savienības sastāvā, un citas valstis, kas ir Eiropas Savienības kandidātvalstis, kā arī EDSO dalībvalstis, kas nav ES sastāvā, ir aicinātas sniegt atbalstu ESPM,
|
|
- at Rådet for Den Europæiske Union den 11. marts 2002 vedtog fælles aktion 2002/210/FUSP om Den Europæiske Unions politimission(1) (EUPM) i Bosnien-Hercegovina og erklærede, at de europæiske NATO-medlemmer uden for Den Europæiske Union og andre lande, der ansøger om EU-medlemskab, samt andre OSCE-medlemsstater uden for Den Europæiske Union, der i øjeblikket stiller personale til rådighed for IPTF, opfordres til at bidrage til EUPM, og
|
- 2002. gada 4. oktobrī ES un Bosnijas un Hercegovinas noslēgto Līgumu par ESPM darbību Bosnijā un Hercegovinā [2], kas ietver noteikumus par ESPM personāla statusu,
|
|
- at aftalen af 4. oktober 2002 mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina om Den Europæiske Unions politimissions (EUPM's) aktiviteter i Bosnien-Hercegovina(2) indeholder bestemmelser om EUPM-personalets status,
|
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
|
|
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
|
1. pants
|
|
Artikel 1
|
Tiesiskais regulējums
|
|
Rammer
|
Šveice apņemas ievērot Eiropas Savienības Padomes 2002. gada 11. martā pieņemtās Vienotās rīcības 2002/210/CFSP par Eiropas Savienības Policijas misiju (ESPM) Bosnijā un Hercegovinā noteikumus, tostarp tās pielikumu par ESPM pilnvarām, saskaņā ar turpmākajos pantos paredzētajiem noteikumiem.
|
|
Schweiz tilslutter sig fælles aktion 2002/210/FUSP om Den Europæiske Unions politimission (EUPM) i Bosnien-Hercegovina, herunder bilaget hertil med opgavebeskrivelsen for EUPM, vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union den 11. marts 2002, i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende artikler.
|
2. pants
|
|
|
Personālsastāvs, ko norīko darbā ESPM
|
|
Artikel 2
|
1. Šveice sniedz ieguldījumu ESPM darbībā, norīkojot tur darbā četrus policijas darbiniekus. Šo personālu norīko darbā vismaz uz vienu gadu, ņemot vērā to, ka nodrošina darbā norīkotā personāla attiecīgu rotāciju.
|
|
Personale, der udstationeres til EUPM
|
2. Šveice nodrošina, ka tās personāls, kas norīkots darbā ESPM, veic savu darbu saskaņā ar Vienotās rīcības 2002/210/CFSP noteikumiem.
|
|
1. Schweiz deltager i EUPM med fire udstationerede polititjenestemænd. Personalet udstationeres i mindst et år, idet der sikres en passende turnus blandt det udstationerede personale.
|
3. Šveice pienācīgā laikā informē ESPM un Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātu par izmaiņām tās ieguldījumā ESPM darbā.
|
|
2. Schweiz sikrer, at personale, der udstationeres ved EUPM, varetager sine opgaver i overensstemmelse med bestemmelserne i fælles aktion 2002/210/FUSP.
|
4. Personālam, ko norīko darbā ESPM, veic vispusīgu medicīnisko apskati un vakcināciju, un Šveices kompetentā iestāde apliecina šā personāla veselības stāvokļa piemērotību attiecīgo pienākumu pildīšanai. Darbā ESPM norīkotā personāla locekļiem ir šāda apliecinājuma kopija.
|
|
3. Schweiz underretter rettidigt EUPM og Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union om enhver ændring af bidraget til EUPM.
|
5. Šveice sedz tās norīkoto policijas darbinieku un/vai starptautiskā civilā personāla darbinieku nosūtīšanas izmaksas, tostarp algas, piemaksas, veselības aprūpes izdevumus, apdrošināšanu un ceļa izdevumus uz Bosniju un Hercegovinu un no tās.
|
|
4. Personale, der udstationeres ved EUPM, skal gennemgå en omfattende lægeundersøgelse, vaccineres og erklæres lægeligt arbejdsdygtige af en kompetent myndighed i Schweiz. Personale, der udstationeres ved EUPM, forsynes med en kopi af denne erklæring.
|
3. pants
|
|
5. Schweiz dækker udgifterne til udsendelse af de politifolk og/eller det internationale civile personale, det udstationerer, inklusive lønninger, tillæg, lægeudgifter, forsikring og rejseudgifter til og fra Bosnien-Hercegovina.
|
Darbā ESPM norīkotā personāla statuss
|
|
|
1. Uz personālu, ko Šveice norīko darbā ESPM, līdz 2002. gada 31. decembrim attiecas ESPM Plānošanas vienībai piemērojamais nolīgums un no 2003. gada 1. janvāra – Eiropas Savienības un Bosnijas un Hercegovinas 2002. gada 4. oktobrī noslēgtais Nolīgums par ESPM darbību Bosnijā un Hercegovinā.
|
|
Artikel 3
|
2. Šveice atbild par visu to prasību izskatīšanu, kas saistītas ar ESPM darbinieku norīkošanu darbā un ko ir iesnieguši personāla locekļi vai kas ir iesniegts par tiem. Šveice atbild par prasību iesniegšanu pret darbā norīkotajiem.
|
|
Det udstationerede EUPM-personales status
|
3. ESPM nav militarizēta misija, un kā tādai tai nav iesaistīšanās noteikumu.
|
|
1. Personale, der udstationeres ved EUPM af Schweiz, er indtil den 31. december 2002 omfattet af aftalen om EUPM's planlægningsgruppe, og fra den 1. januar 2003 omfattet af aftalen af 4. oktober 2002 mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina om Den Europæiske Unions politimissions aktiviteter i Bosnien-Hercegovina.
|
4. Darbā norīkotie policijas darbinieki strādā savas valsts policijas formas tērpos. ESPM viņiem izsniedz beretes un zīmotnes.
|
|
2. Schweiz har ansvaret for behandlingen af klager fra eller vedrørende EUPM-medarbejdere i forbindelse med udstationeringen. Schweiz har ansvaret for, at der om nødvendigt anlægges sag mod den udstationerede.
|
4. pants
|
|
3. EUPM er en ubevæbnet mission og har derfor ingen regler for operationer.
|
Komandķēde
|
|
4. Udstationerede politifolk bærer deres nationale politiuniform. Baretter og emblemer udleveres af EUPM.
|
1. Šveices ieguldījums ESPM neierobežo Eiropas Savienības lēmumu pieņemšanas autonomiju. Šveices darbā norīkotais personāls pilda savus pienākumus un izturas, ievērojot ESPM intereses.
|
|
|
2. Viss ESPM personālsastāvs paliek pilnībā pakļauts savu valstu iestādēm.
|
|
Artikel 4
|
3. Attiecīgo valstu iestādes nodod operatīvo vadību ESPM misijas vadītājam/policijas komisāram, kas šo vadību realizē, izmantojot vadības un kontroles hierarhisko struktūru.
|
|
Kommandovej
|
4. Misijas vadītājs/policijas komisārs vada ESPM un nodrošina tās ikdienas pārvaldību.
|
|
1. Bidraget fra Schweiz til EUPM anfægter ikke EU's selvstændige beslutningstagning. Personale udstationeret af Schweiz udfører sine opgaver i overensstemmelse med EUPM's interesser og varetager udelukkende disse.
|
5. Šveicei saskaņā ar Vienotās rīcības 2002/210/CFSP 8. panta 2. punktu ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz ESPM darbības ikdienas vadību kā Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas ņem dalību ESPM darbā. Tas attiecas uz ESPM darbību uz zemes parastā režīmā, tostarp policijas misijas štābā.
|
|
2. Alt EUPM-personale er fuldt underlagt deres nationale myndigheders kommando.
|
6. ESPM misijas vadītājs/policijas komisārs atbild par misijas personāla disciplināro kontroli. Attiecīgā gadījumā disciplināro prasību iesniedz attiecīgā valsts iestāde.
|
|
3. De nationale myndigheder overdrager den operative kommando (OPCOM) til EUPM's missionschef/politichef, der udøver kommandoen gennem en hierarkisk kommando- og kontrolstruktur.
|
7. Šveice ieceļ valsts kontaktpersonu, kas pārstāv valsts kontingentu misijā. Šī kontaktpersona ziņo ESPM misijas vadītājam/policijas komisāram par jautājumiem, kas attiecas uz minēto valsti, un atbild par kontingenta ikdienas disciplīnu.
|
|
4. Missionschefen/politichefen leder EUPM og varetager den daglige styring.
|
8. Eiropas Savienība pieņem lēmumu izbeigt ESPM darbību, apspriežoties ar Šveici, ja vien tā joprojām sniedz ieguldījumu ESPM darbā misijas darbības izbeigšanas dienā.
|
|
5. Schweiz har samme rettigheder og forpligtelser i den daglige styring af operationen som de af Den Europæiske Unions medlemsstater, der deltager i operationen, jf. artikel 8, stk. 2, i fælles aktion 2002/210/FUSP. Styringen foregår på stedet under operationens normale forløb, herunder i politimissionens hovedkvarter.
|
5. pants
|
|
6. EUPM's missionschef/politichef har ansvaret for den disciplinære kontrol med missionspersonalet. Eventuelle disciplinære sanktioner træffes af den berørte nationale myndighed.
|
Klasificēta informācija
|
|
7. Schweiz udpeger et nationalt kontaktpunkt til at repræsentere sit nationale kontingent i missionen. Det nationale kontaktpunkt refererer til EUPM's missionschef/politichef for så vidt angår nationale spørgsmål og er ansvarligt for den daglige disciplin i kontingentet.
|
Šveice veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās personāls, kas norīkots darbā ESPM, strādājot ar klasificētu ES informāciju, ievēro Eiropas Savienības Padomes drošības noteikumus, kuri ietverti Padomes Lēmumā 2001/264/EK [3].
|
|
8. Den Europæiske Unions beslutning om at afslutte operationen træffes efter høring af Schweiz, forudsat at denne stat stadig bidrager til EUPM på datoen for missionens afslutning.
|
6. pants
|
|
|
Iemaksas ESPM darbības izmaksu segšanai
|
|
Artikel 5
|
1. Šveice piedalās ESPM darbības izmaksu segšanā, iemaksājot EUR 25000 gadā. Šveice izvērtē iespēju brīvprātīgi veikt papildu iemaksas ESPM darbības izmaksu segšanai, ņemot vērā savus finanšu resursus un dalības pakāpi.
|
|
Klassificerede oplysninger
|
2. ESPM misijas vadītājs/policijas komisārs un attiecīgie Šveices administratīvie dienesti paraksta līgumu par Šveices iemaksām ESPM darbības izmaksu segšanai. Šajā līgumā paredz noteikumus par
|
|
Schweiz træffer passende foranstaltninger til at sikre, at personale, der er udstationeret ved EUPM, ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger overholder Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsforskrifter, jf. Rådets afgørelse 2001/264/EF(3).
|
a) iemaksājamo summu, tostarp iespējamām brīvprātīgām papildu iemaksām, ja tādas plāno;
|
|
|
b) maksāšanas kārtību un attiecīgās summas izlietošanas pārvaldību;
|
|
Artikel 6
|
c) pārbaudes kārtību, kas attiecīgā gadījumā ietver minētās summas izlietošanas kontroli un revīziju.
|
|
Bidrag til driftsudgifterne
|
3. Šveice līdz 2002. gada 15. novembrim un pēc tam katru gadu līdz 1. novembrim formāli paziņo ESPM un Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam kopējo sava ieguldījuma summu ESPM darbības izmaksu segšanai un katru gadu līdz 15. decembrim noslēdz attiecīgo finanšu nolīgumu.
|
|
1. Schweiz bidrager til EUPM's driftsudgifter med et årligt beløb på 25000 EUR. Schweiz skal overveje at yde frivillige supplerende bidrag til disse driftsudgifter under hensyntagen til landets midler og omfanget af deltagelse.
|
4. Šveice iemaksas ESPM darbības izmaksu segšanai katru gadu līdz 31. martam iemaksā tai norādītajā bankas kontā.
|
|
2. Der undertegnes en aftale mellem EUPM's missionschef/politichef og de relevante administrative myndigheder i Schweiz om Schweiz' bidrag til EUPM's driftsudgifter. Denne aftale skal indeholde bestemmelser om følgende:
|
7. pants
|
|
a) det pågældende beløb, herunder eventuelle frivillige supplerende bidrag
|
Saistību nepildīšana
|
|
b) ordning for betaling og forvaltning af det pågældende beløb
|
Ja kāda no Iesaistītajām pusēm nepilda savas saistības, kas paredzētas iepriekšējos pantos, otra Puse ir tiesīga izbeigt šo nolīgumu, par to paziņojot divus mēnešus iepriekš.
|
|
c) verifikationsordning, der omfatter eventuel kontrol med og revision af det pågældende beløb.
|
8. pants
|
|
3. Schweiz underretter den 15. november 2002 skriftligt EUPM og Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union om det samlede bidrag til driftsudgifterne og derefter den 1. november hvert år, og landet indgår finansieringsaftalen den 15. december hvert år.
|
Stāšanās spēkā
|
|
4. Bidragene fra Schweiz til EUPM's driftsudgifter deponeres den 31. marts hvert år på en bankkonto, som den pågældende stat vil få anvist.
|
Šis nolīgums stājas spēkā pēc tā parakstīšanas. Tas paliek spēkā, kamēr Šveice sniedz ieguldījumu ESPM darbībā.
|
|
|
|
|
Artikel 7
|
Briselē, 2002. gada 11. decembrī angļu valodā četros eksemplāros.
|
|
Manglende overholdelse
|
Eiropas Savienības vārdā
|
|
Overholder den ene af deltagerparterne ikke sine forpligtelser i henhold til denne aftale, har den anden deltagerpart ret til med to måneders varsel at opsige aftalen.
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
Šveices Konfederācijas valdības, ko pārstāv Ārlietu federālais departaments, vārdā
|
|
Artikel 8
|
+++++ TIFF +++++
|
|
Ikrafttrædelse
|
[1] OV L 70, 13.3.2002., 1. lpp.
|
|
Denne aftale træder i kraft ved undertegnelsen. Aftalen er gældende, så længe Schweiz bidrager til EUPM.
|
[2] OV L 293, 29.10.2002., 2. lpp.
|
|
|
[3] OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2002, på engelsk i fire eksemplarer.
|
|
|
|
|
|
For Den Europæiske Union
|
|
|
|
|
|
For Det Schweiziske Forbund repræsenteret ved det schweiziske føderale udenrigsdepartement
|
|
|
|
|
|
(1) EFT L 70 af 13.3.2002, s. 1.
|
|
|
(2) EFT L 293 af 29.10.2002, s. 2.
|
|
|
(3) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1.
|
|
|
|
|