|
|
Rådets afgørelse
|
Tarybos sprendimas
|
|
af 1. december 2000
|
2000 m. gruodžio 1 d.
|
|
om en fuldstændig gennemførelse af Schengen-reglerne i Danmark, Finland og Sverige samt i Island og Norge
|
dėl Šengeno acquis taikymo Danijoje, Suomijoje ir Švedijoje bei Islandijoje ir Norvegijoje
|
|
(2000/777/EF)
|
(2000/777/EB)
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
atsižvelgdama į prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridedamą Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą, ypač į jo 2 straipsnio 2 dalį,
|
|
under henvisning til protokollen, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, særlig artikel 2, stk. 2,
|
atsižvelgdama į Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės susitarimą dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [1] (toliau – "1999 m. gegužės 18 d. susitarimas"), pasirašytą 1999 m. gegužės 18 d. ir įsigaliojusį 2000 m. birželio 26 d., ypač į jo 15 straipsnio 4 dalį,
|
|
under henvisning til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne(1) (i det følgende benævnt "aftalen af 18. maj 1999"), og som blev undertegnet den 18. maj 1999 og trådte i kraft den 26. juni 2000, særlig artikel 15, stk. 4, og
|
kadangi:
|
|
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) 1990 m. birželio 19 d. pasirašytos Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo Baigiamojo akto ir 1996 m. gruodžio 19 d. pasirašytų sutarčių dėl Danijos Karalystės, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės prisijungimo prie tos konvencijos atitinkamų baigiamųjų aktų 1 punkte yra Bendra deklaracija dėl minėtų dokumentų įsigaliojimo.
|
|
(1) Slutakten til konvention om gennemførelse af Schengen-aftalen, undertegnet den 19. juni 1990, samt slutakten til de respektive aftaler om Kongeriget Danmarks, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af denne konvention indeholder i punkt 1 en fælles erklæring om iværksættelse af de pågældende instrumenter.
|
(2) Turėtų būti nustatyta data, nuo kurios Šengeno acquis bus taikomas Danijai, Suomijai ir Švedijai bei Islandijai ir Norvegijai (toliau – "Šiaurės valstybės").
|
|
(2) Datoen for Schengen-reglernes ikrafttræden i Danmark, Finland og Sverige samt i Island og Norge (i det følgende benævnt "de nordiske lande") bør fastsættes.
|
(3) Siekiant, kad, suderinta su Šiaurės valstybių pasų sąjunga, toji data turėtų būti taikoma visoms Šiaurės valstybėms.
|
|
(3) Af hensyn til den nordiske pasunion bør den dato, der fastsættes, gælde for samtlige nordiske lande.
|
(4) Šis sprendimas parengtas tokiais etapais. Pirmiausia Šiaurės valstybėms buvo išsiuntinėtas išsamus klausimynas, o atsakymai užprotokoluoti. Paskui pagal Taryboje taikytiną tvarką visos Šiaurės valstybės buvo aplankytos, kad būtų galima patikrinti ir įvertinti policijos bendradarbiavimo ir duomenų apsaugos sritis. 2000 m. gegužės 29 d. Taryba padarė išvadą, kad šiose srityse keliami reikalavimai įvykdyti. O dėl Šengeno acquis, susijusio su vizomis ir konsuliniu bendradarbiavimu, taikymo, tai apsilankymų metu paaiškėjo, kad išskyrus kai kuriuos dalykus, kuriuos Šiaurės valstybės imsis tvarkyti, teisės aktai, darbo jėgos lygis, profesinis mokymas, infrastruktūra ir materialiniai ištekliai atitiko reikalavimus.
|
|
(4) Forberedelsen af denne afgørelse er gennemført i følgende etaper. Først fik de nordiske lande tilsendt et komplet spørgeskema, og besvarelserne heraf blev registreret. Derefter har der fundet kontrol- og evalueringsbesøg sted i alle de nordiske lande i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i Rådet på områderne politisamarbejde og databeskyttelse. Den 29. maj 2000 konkluderede Rådet, at betingelserne på disse områder er opfyldt. For så vidt angår gennemførelsen af Schengen-reglerne på områder som visa og konsulært samarbejde har disse besøg vist, at der bortset fra enkelte punkter, som de nordiske lande vil sørge for at tage hensyn til, er truffet tilfredsstillende foranstaltninger til at opfylde kravene med hensyn til lovgivning og personale og dettes uddannelse samt infrastruktur og disponible hjælpemidler.
|
(5) Vis dėlto kalbant apie Šengeno informacinę sistemą (SIS), kurios plėtimas pagal SIS 1 + projektą turėtų būti baigtas bandomosiomis pratybomis, parodysiančiomis jos gebą veikti 18-oje valstybių, apsilankymai jos funkcionavimui įvertinti turėtų įvykti prieš atšaukiant kontrolės priemones prie būsimų vidaus sienų.
|
|
(5) Hvad angår Schengen-informationssystemet (SIS) bør besøgene til evaluering af, hvordan det fungerer, imidlertid gennemføres, inden kontrollen ved de fremtidige indre grænser ophæves, og arbejdet med udvidelsen inden for rammerne af projektet SIS 1+ skal afsluttes, og afprøvningerne skal vise, at det kan fungere i 18 lande.
|
(6) Buvo apsilankyta siekiant įvertinti išorės sienų kontrolę ir priežiūrą. Apsilankymų metu paaiškėjo, kad dėl daugelio dalykų pasiektą pažangą galima vertinti teigiamai. Tačiau lieka ir kai kurių spragų. Todėl reikia ir toliau lankytis vertinimo tikslais.
|
|
(6) Der er ligeledes gennemført besøg til evaluering af kontrollen og overvågningen ved de ydre grænser. På grundlag af disse besøg har der kunnet udarbejdes en positiv status over fremskridtene. Der er dog stadig visse mangler, hvorfor yderligere evalueringsbesøg er nødvendige.
|
(7) Šiaurės valstybės nusiuntė Tarybai savo kompetentingų institucijų, nurodytų 1990 m. birželio 19 d. pasirašytos Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, 101 straipsnio 4 dalyje ir 108 straipsnio 1 dalyje, sąrašą. Šiaurės valstybės yra įvykdžiusios minėtos Įgyvendinimo konvencijos 114 straipsnio įsipareigojimus.
|
|
(7) De nordiske lande har meddelt Rådet den liste over deres kompetente myndigheder og instanser, der er omhandlet i artikel 101, stk. 4, og artikel 108, stk. 1, i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne, undertegnet den 19. juni 1990. De nordiske lande opfylder forpligtelserne i artikel 114 i nævnte gennemførelseskonvention.
|
(8) Siekiant patikrinti, ar SIS Šiaurės valstybėse tinkamai funkcionuoja, Šengeno informacinės sistemos Šiaurės valstybių nacionalinis padalinys (N. SIS) turėtų pradėti veikti (t. y. galutiniai vartotojai turėtų gauti realiojo laiko duomenis iš visų 15 šalių) nuo 2001 m. sausio 1 d., prieš panaikinant vidaus sienų kontrolę.
|
|
(8) For at kontrollere, at SIS fungerer efter hensigten i de nordiske lande, bør de nordiske landes respektive nationale dele af Schengen-informationssystemet (N.SIS) være operationelle fra den 1. januar 2001 (dvs. de endelige brugere skal have adgang til reelle data i alle 15 lande), inden kontrollen ved de indre grænser afskaffes.
|
(9) Taryba turėtų užtikrinti, kad būtų laiku sudarytas susitarimas dėl kriterijų ir mechanizmų nustatant valstybę, atsakingą už kurioje nors iš valstybių narių arba Islandijoje ar Norvegijoje pateikto prašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimą, kaip nurodyta 1999 m. gegužės 18 d. susitarimo 7 straipsnyje.
|
|
(9) Rådet bør sørge for, at der rettidigt indføres en ordning for de kriterier og mekanismer, der gør det muligt at fastlægge, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, som indgives i en medlemsstat, i Island eller i Norge, som omhandlet i artikel 7 i aftalen af 18. maj 1999.
|
(10) Jei Taryba, vertinimo tikslais apsilankiusi po 2001 m. sausio 1 d., nenustatys, kad SIS tinkamai neveikia vienoje ar daugiau Šiaurės valstybių, arba kad tų šalių jūrų ir oro uostai neatitinka visų būtinų reikalavimų, visas Šengeno acquis šioms valstybėms turės būti taikomas nuo 2001 m. kovo 25 d.
|
|
(10) Medmindre Rådet efter de evalueringsbesøg, der skal gennemføres efter den 1. januar 2001, fastslår, at SIS ikke fungerer korrekt i et eller flere af de nordiske lande, eller at disse landes havne og lufthavne ikke alle opfylder de nødvendige betingelser, bør samtlige Schengen-regler for disse lande iværksættes fra den 25. marts 2001.
|
(11) Buvo laikomasi 1999 m. gegužės 18 d. susitarimo 15 straipsnio 4 dalyje nurodytos tvarkos,
|
|
(11) Den procedure, der er omhandlet i artikel 15, stk. 4, i aftalen af 18. maj 1999, er overholdt -
|
NUSPRENDĖ:
|
|
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
|
1 straipsnis
|
|
|
Nuo 2001 m. kovo 25 d. ir atsižvelgiant į 3 straipsnio 2 dalį:
|
|
Artikel 1
|
a) visos 1999 m. gegužės 20 d. Tarybos sprendimo 1999/436/EB, pagal atitinkamas Europos Bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties nuostatas apibrėžiančio kiekvienos Šengeno acquis sudarančios nuostatos ar sprendimo teisinį pagrindą [2], A, B, C ir D prieduose nurodytos Šengeno acquis nuostatos ir visi Tarybos priimti aktai, nustatantys teisinį dokumentą, jau įsigaliojusį ir skirtą vienai ar daugiau tų nuostatų toliau plėtoti, yra taikomi Danijos, Suomijos ir Švedijos savitarpio santykiams ir jų santykiams su Belgija, Vokietija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgu, Nyderlandais, Austrija ir Portugalija;
|
|
Fra den 25. marts 2001, jf. dog artikel 3, stk. 2,
|
b) visos 1999 m. gegužės 18 d. Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudaryto susitarimo dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis A ir B prieduose nurodytos nuostatos ir visi Tarybos priimti aktai, nustatantys teisinį dokumentą, jau įsigaliojusį ir skirtą vienai ar daugiau tų nuostatų toliau plėtoti, yra taikomi Islandijos ir Norvegijos savitarpio santykiams ir jų santykiams su Belgija, Danija, Vokietija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgu, Nyderlandais, Austrija, Portugalija, Suomija ir Švedija.
|
|
a) anvendes alle de bestemmelser i Schengen-reglerne, der er omhandlet i bilag A, B, C og D til Rådets afgørelse 1999/436/EF af 20. maj 1999 om fastsættelse i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om Den Europæiske Union af retsgrundlaget for de bestemmelser og afgørelser, der udgør Schengen-reglerne(2), samt enhver retsakt, Rådet har vedtaget om oprettelse af et instrument, der er trådt i kraft, og som udgør en videreudvikling af en eller flere af disse bestemmelser, for Danmark, Finland og Sverige i deres indbyrdes forbindelser og i deres forbindelser med Belgien, Tyskland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Østrig og Portugal
|
2 straipsnis
|
|
b) anvendes alle de bestemmelser, der er omhandlet i bilag A og B til aftalen af 18. maj 1999 mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, samt enhver retsakt, Rådet har vedtaget om oprettelse af et instrument, der er trådt i kraft, og som udgør en videreudvikling af en eller flere af disse bestemmelser, for Island og Norge i deres indbyrdes forbindelser og i deres forbindelser med Belgien, Danmark, Tyskland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Østrig, Portugal, Finland og Sverige.
|
1. Su SIS susijusios Šengeno acquis nuostatos 1 straipsnyje nurodyta tvarka taikomos nuo 2001 m. sausio 1 d. Šiuo tikslu Šiaurės valstybės į SIS perkels realaus laiko duomenis ir kaip valstybės narės, jau įgyvendinusios Šengeno acquis, galės naudotis tokiais duomenimis pagal šio straipsnio 3 dalies nuostatas. Bet tai netrukdys joms bendradarbiauti Šiaurės valstybių pasų sąjungoje.
|
|
|
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos nuostatos išdėstytos priede.
|
|
Artikel 2
|
3. Iki 1 straipsnyje minėtos datos Šiaurės valstybės:
|
|
1. Bestemmelserne i Schengen-reglerne vedrørende Schengen-informationssystemet (SIS) finder anvendelse efter de nærmere retningslinjer i artikel 1 fra den 1. januar 2001. Med henblik herpå, vil de nordiske lande indlæse reelle data i SIS. Disse lande vil således i lighed med de medlemsstater, på hvilke Schengen-reglerne allerede finder anvendelse, kunne bruge disse data, jf. dog stk. 3. Den anvendelse, der er nævnt i nærværende stykke, er ikke til hinder for samarbejdet inden for rammerne af den nordiske pasunion.
|
a) neprivalo atsisakyti įleisti į savo teritoriją ar išsiųsti trečiųjų valstybių piliečius, dėl kurių kita valstybė narė yra davusi SIS perspėjimo signalą, kad jie nebūtų įleisti, ir kurie atvyksta tiesiai iš tos valstybės narės, kuriai Šengeno acquis nuostatos jau taikomos;
|
|
2. De i stk. 1 omhandlede bestemmelser er gengivet i bilaget.
|
b) gali įsileisti į savo teritoriją trečiųjų valstybių piliečius, dėl kurių kita valstybė narė yra davusi SIS perspėjimo signalą, kad jie nebūtų įleisti, tais atvejais, kai tokiems piliečiams Šiaurės valstybė yra nusprendusi išduoti vizą ar kitokį leidimą gyventi;
|
|
3. Indtil den i artikel 1 nævnte dato vil de nordiske lande:
|
c) neįveda duomenų, kuriems taikomas Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 96 straipsnis.
|
|
a) ikke være forpligtet til at nægte indrejse på deres område for eller til at udsende tredjelandsstatsborgere, som af en anden medlemsstat i SIS er indberettet som uønskede, og som kommer direkte fra en medlemsstat, hvor bestemmelserne i Schengen-reglerne allerede er gennemført
|
3 straipsnis
|
|
b) kunne tillade indrejse på deres område for tredjelandsstatsborgere, som af en anden medlemsstat i SIS er indberettet som uønskede, og som en nordisk stat har besluttet at give visum eller en anden opholdstilladelse
|
1. Per 2001 m. sausį ir vasarį, laikantis šiuo tikslu Taryboje nustatytos tvarkos, visos Šiaurės valstybės bus aplankytos vertinimo tikslais, kad būtų patikrinta, ar SIS funkcionuoja ir tinkamai taikoma.
|
|
c) afholde sig fra at indlæse oplysninger, der er omfattet af artikel 96 i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen.
|
Per tą patį laikotarpį Danijos ir Norvegijos jūrų uostai ir visų Šiaurės valstybių oro uostai bus dar kartą aplankyti vertinimo tikslais, kad būtų nustatyta, ar šie jūrų ir oro uostai vykdo būtinus reikalavimus.
|
|
|
Ataskaitos apie šiuos apsilankymus iki 2001 m. kovo 1 d. pateikiamos Tarybai.
|
|
Artikel 3
|
2. Remdamasi šiomis ataskaitomis, Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą 1 straipsnyje nurodyta valstybių narių Vyriausybėms atstovaujančių narių balsų kvalifikuota dauguma ir balsuojant ne mažiau kaip 10 šių narių, Taryba gali nuspręsti atidėti 1 straipsnyje nurodytą datą. Tuo atveju Taryba vieningu savo narių, atstovaujančių minėto protokolo 1 straipsnyje nurodytų valstybių narių Vyriausybėms, sutarimu nustato naują datą.
|
|
1. I løbet af januar og februar 2001 gennemføres der evalueringsbesøg i alle de nordiske lande i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i Rådet, for at kontrollere, om SIS fungerer efter hensigten og anvendes korrekt.
|
4 straipsnis
|
|
I samme periode foretages der yderligere evalueringsbesøg i Danmarks og Norges havne, samt i lufthavnene i alle de nordiske lande, for at kontrollere, om disse havne og lufthavne opfylder de nødvendige betingelser.
|
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo dieną.
|
|
Rapporterne om disse besøg forelægges Rådet inden den 1. marts 2001.
|
|
|
2. På grundlag af disse rapporter kan Rådet, som træffer afgørelse med kvalificeret flertal blandt de medlemmer, der repræsenterer regeringerne i de medlemsstater, der er omhandlet i artikel 1 i protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, og med stemmeafgivning fra mindst ti af disse medlemmer, beslutte at udskyde datoen i artikel 1. I så fald fastsættes en ny dato af Rådet, som træffer afgørelse med enstemmighed blandt de medlemmer, der repræsenterer regeringerne i de medlemsstater, der er omhandlet i artikel 1 i ovennævnte protokol.
|
Priimta Briuselyje, 2000 m. gruodžio 1 d.
|
|
|
Tarybos vardu
|
|
Artikel 4
|
Pirmininkas
|
|
Denne afgørelse træder i kraft på datoen for offentliggørelsen.
|
C. Paul
|
|
|
[1] OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2000.
|
[2] OL L 176, 1999 7 10, p. 17.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
På Rådets vegne
|
PRIEDAS
|
|
C. Paul
|
2 straipsnyje nurodytos nuostatos:
|
|
Formand
|
- 1990 m. konvencijos dėl 1985 m. Šengeno susitarimo įgyvendinimo, su papildymais, padarytais Italijos, Ispanijos, Portugalijos, Graikijos, Austrijos, Danijos, Suomijos ir Švedijos stojimo sutartimis, 62, 64 ir 65 straipsniai bei 92 – 119 straipsniai,
|
|
|
- 1993 m. gruodžio 14 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Šengeno informacinės sistemos (C. SIS) įrengimo ir eksploatavimo išlaidų finansinio reglamento (SCH/Com-ex(93) 16),
|
|
(1) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
|
- 1997 m. balandžio 25 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl SIS II preliminaraus tyrimo sutarties sudarymo (SCH/Com-ex(97) 2 rev. 2),
|
|
(2) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 17.
|
- 1997 m. spalio 7 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Norvegijos ir Islandijos įnašų C. SIS įrengimo ir eksploatavimo išlaidoms padengti (SCH/Com-ex(97) 18),
|
|
|
- 1997 m. spalio 7 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl SIS plėtojimo (SCH/Com-ex(97) 24),
|
|
|
- 1997 m. gruodžio 15 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, iš dalies pakeičiantis C. SIS finansinį reglamentą (SCH/Com-ex(97) 35),
|
|
|
- 1998 m. balandžio 21 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl C. SIS su 15/18 jungčių (SCH/Com-ex(98) 11),
|
|
BILAG
|
- 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Pagalbos tarnybos biudžeto 1999 m. (SCH/Com-ex(99) 3),
|
|
|
- 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl C. SIS įrengimo išlaidų (SCH/Com-ex(99) 4),
|
|
De i artikel 2 nævnte bestemmelser er følgende:
|
- 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl SIRENE vadovo priėmimo (SCH/Com-ex(99) 5),
|
|
- artikel 62, 64, 65 og 92-119 i konventionen af 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 1985 som suppleret ved aftalerne om Italiens, Spaniens, Portugals, Grækenlands, Østrigs, Danmarks, Finlands og Sveriges tiltrædelse
|
- 1996 m. balandžio 18 d. Vykdomojo komiteto deklaracija, apibrėžianti sąvoką "užsienietis" (SCH/Com-ex(96) decl. 5),
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 14. december 1993 om finansieringsordningen for oprettelses- og driftsudgifter for Schengen-informationssystemet (C.SIS) (SCH/Com-ex(93) 16)
|
- 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl SIS struktūros (SCH/Com-ex(99) decl. 2 rev),
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 25. april 1997 om indgåelse af en aftale om forundersøgelsen vedrørende SIS II (SCH/Com-ex(97) 2, rev. 2)
|
taip pat:
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 7. oktober 1997 om Norges og Islands andel i udgifterne til oprettelse og drift af C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18)
|
- 1998 m. birželio 23 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl tam tikrų dokumentų konfidencialumo (SCH/Com-ex(98) 17), jei tokie dokumentai susiję su pirmiau nurodytomis nuostatomis,
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 7. oktober 1997 om udvikling af SIS (SCH/Com-ex(97) 24)
|
- 1998 m. birželio 23 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl visa aprėpiančio straipsnio, taikomo visam techninio pobūdžio Šengeno acquis (SCH/Com-ex(98) 29 rev),
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 15. december 1997 om ændring af finansieringsordningen for C.SIS (SCH/Com-ex(97) 35)
|
- 1998 m. vasario 9 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl nepilnamečių grobimo (SCH/Com-ex(97) decl. 13 rev 2),
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 21. april 1998 om C.SIS med 15/18 tilslutninger (SCH/Com-ex(98) 11)
|
- 1999 m. gegužės 3 d. Tarybos sprendimas 1999/323/EB dėl finansinio reglamento, reglamentuojančio Tarybos Generalinio sekretoriaus vardu tam tikrų valstybių narių naudai sudarytų sutarčių, susijusių su Vadybos padalinio "Pagalbos tarnybos serverio" ir II etapo "Sirene" tinklo įrengimu ir veikimu, valdymo biudžetinių aspektų, nustatymo,
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 28. april 1999 om budgettet for helpdesk i 1999 (SCH/Com-ex(99) 3)
|
- 2000 m. kovo 27 d. Tarybos sprendimas 2000/265/EB dėl finansinio reglamento, reglamentuojančio Tarybos Generalinio sekretoriaus pavaduotojo vardu tam tikrų valstybių narių naudai sudarytų sutarčių, susijusių su Šengeno aplinkai skirtos ryšių infrastruktūros "Sisnet" įrengimu ir veikimu, valdymo biudžetinius aspektus, nustatymo, su pakeitimais, padarytais 2000 m. spalio 23 d. Tarybos sprendimu 2000/664/EB.
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 28. april 1999 om udgifter til oprettelse af C.SIS (SCH/Com-ex(99) 4)
|
--------------------------------------------------
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 28. april 1999 om ajourføring af SIRENE-håndbogen (SCH/Com-ex(99) 5)
|
|
|
- Eksekutivkomitéens erklæring af 18. april 1996 om definition af begrebet udlænding (SCH/Com-ex(96) erkl. 5)
|
|
|
- Eksekutivkomitéens erklæring af 28. april 1999 om SIS' struktur (SCH/Com-ex(99) erkl. 2 rev.)
|
|
|
samt:
|
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 23. juni 1998 om visse dokumenters fortrolige karakter (SCH/Com-ex(98) 17), i det omfang disse dokumenter vedrører ovennævnte bestemmelser
|
|
|
- Eksekutivkomitéens afgørelse af 23. juni 1998 om en opfejningsklausul, som skal dække samtlige tekniske Schengen-regler (SCH/Com-ex(98) 29 rev.)
|
|
|
- Eksekutivkomitéens erklæring af 9. februar 1998 om bortførelse af mindreårige (SCH/Com-ex(97) erkl. 13 rev. 2)
|
|
|
- Rådets afgørelse 1999/323/EF af 3. maj 1999 om en finansforordning vedrørende budgetaspekterne af Rådets generalsekretærs forvaltning af de kontrakter, som han indgår som repræsentant for visse medlemsstater vedrørende installering og drift af forvaltningsenhedens server til on-line-hjælp og Sirene-nettet, fase II
|
|
|
- Rådets afgørelse 2000/265/EF af 27. marts 2000 om en finansforordning vedrørende budgetaspekterne af Rådets vicegeneralsekretærs forvaltning af de kontrakter, som han indgår som repræsentant for visse medlemsstater om oprettelse og drift af kommunikationsinfrastrukturen i Schengen-sammenhæng ("Sisnet"), som ændret ved Rådets afgørelse 2000/664/EF af 23. oktober 2000.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erklæring fra Rådet, forsamlet den 30. november og den 1. december 2000 i Bruxelles
|
|
|
|
|
|
Artikel 3, stk. 2, i udkastet til Rådets afgørelse om en fuldstændig gennemførelse af Schengen-reglerne i Danmark, Finland og Sverige samt i Island og i Norge indebærer ikke nogen fravigelse fra den regel, at gennemførelsen af Schengen-reglerne i nye medlemsstater sker på de betingelser og de datoer, som Rådet fastsætter med enstemmighed blandt sine medlemmer.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erklæring fra Sverige
|
|
|
|
|
|
Sverige bekræfter sit tilsagn om at gennemføre Schengen-reglerne i fuldt omfang. Den svenske regering har derfor nedsat et undersøgelsesudvalg, som har fået til opgave at gennemgå den eksisterende lovgivning om transportvirksomheders ansvar, med henblik på fuldt ud at efterkomme artikel 26, stk. 2, i Schengen-konventionen.
|
|
|
Regeringen forpligter sig til at forelægge Rigsdagen et forslag på grundlag af de resultater, som udvalget når frem til, og satser på at vedtage ny lovgivning inden juli 2002.
|
|
|
Regeringen vil også med jævne mellemrum orientere Rådet om de forskellige tiltag i denne henseende.
|
|