Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

fr

 
Aftale
Accord
mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund repræsenteret ved det schweiziske føderale udenrigsdepartement om Schweiz' deltagelse i Den Europæiske Unions politimission (EUPM) i Bosnien-Hercegovina
entre l'Union européenne et le gouvernement de la Confédération suisse représenté par le département fédéral des affaires étrangères concernant la participation de la Suisse à la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-et-Herzégovine
DEN EUROPÆISKE UNION,
L'UNION EUROPÉENNE,
på den ene side, og
d'une part, et
SCHWEIZ,
LA SUISSE,
på den anden side,
d'autre part,
i det følgende tilsammen benævnt "deltagerparter",
ci-après conjointement dénommées "les parties",
ER UNDER HENSYN TIL,
COMPTE TENU
- at De Forenede Nationers internationale politistyrke (IPTF) har været til stede i Bosnien-Hercegovina siden 1996, og at Den Europæiske Union har tilbudt at varetage opfølgningen af IPTF i Bosnien-Hercegovina fra den 1. januar 2003,
- de la présence du groupe international de police des Nations unies (GIP) en Bosnie-et-Herzégovine depuis 1996 et de l'offre faite par l'Union européenne d'assurer la relève du GIP en Bosnie-et-Herzégovine à compter du 1er janvier 2003,
- at Bosnien-Hercegovina har accepteret dette tilbud ved skrivelse af 2. og 4. marts 2002, hvoraf det bl.a. fremgår, at EUPM's planlægningsgruppe skal have samme status som medlemmerne af Den Europæiske Unions Observatørmission (EUMM) for øjeblikket har i Bosnien-Hercegovina,
- de l'acceptation de cette offre par la Bosnie-et-Herzégovine, via un échange de lettres des 2 et 4 mars 2002, prévoyant, entre autres, que l'équipe de planification de la MPUE jouira du même statut que les membres de la Mission de surveillance de l'Union européenne en Bosnie-et-Herzégovine,
- at Rådet for Den Europæiske Union den 11. marts 2002 vedtog fælles aktion 2002/210/FUSP om Den Europæiske Unions politimission(1) (EUPM) i Bosnien-Hercegovina og erklærede, at de europæiske NATO-medlemmer uden for Den Europæiske Union og andre lande, der ansøger om EU-medlemskab, samt andre OSCE-medlemsstater uden for Den Europæiske Union, der i øjeblikket stiller personale til rådighed for IPTF, opfordres til at bidrage til EUPM, og
- de l'adoption par le Conseil de l'Union européenne, le 11 mars 2002, de l'action commune 2002/210/PESC relative à la Mission de police de l'Union européenne (MPUE)(1) en Bosnie-et-Herzégovine, qui indique que les membres européens de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN) non membres de l'Union européenne et d'autres États, candidats à l'adhésion à l'Union, ainsi que d'autres États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) non membres de l'Union européenne, qui fournissent actuellement du personnel au GIP, sont invités à apporter une contribution à la MPUE,
- at aftalen af 4. oktober 2002 mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina om Den Europæiske Unions politimissions (EUPM's) aktiviteter i Bosnien-Hercegovina(2) indeholder bestemmelser om EUPM-personalets status,
- de l'accord conclu le 4 octobre 2002 entre l'Union européenne et la Bosnie-et-Herzégovine concernant les activités de la MPUE en Bosnie-et-Herzégovine(2), qui comprend des dispositions sur le statut du personnel de la MPUE,
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT:
Artikel 1
Article 1
Rammer
Cadre
Schweiz tilslutter sig fælles aktion 2002/210/FUSP om Den Europæiske Unions politimission (EUPM) i Bosnien-Hercegovina, herunder bilaget hertil med opgavebeskrivelsen for EUPM, vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union den 11. marts 2002, i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende artikler.
La Suisse souscrit aux dispositions de l'action commune 2002/210/PESC relative à la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine, y compris son annexe sur le mandat de la MPUE, adoptée le 11 mars 2002 par le Conseil de l'Union européenne, conformément aux dispositions des articles qui suivent.
Artikel 2
Article 2
Personale, der udstationeres til EUPM
Personnel détaché auprès de la MPUE
1. Schweiz deltager i EUPM med fire udstationerede polititjenestemænd. Personalet udstationeres i mindst et år, idet der sikres en passende turnus blandt det udstationerede personale.
1. La Suisse apporte une contribution à la MPUE en détachant quatre policiers. Ce personnel doit être détaché pour un an au moins, étant entendu qu'une rotation appropriée du personnel détaché doit être assurée.
2. Schweiz sikrer, at personale, der udstationeres ved EUPM, varetager sine opgaver i overensstemmelse med bestemmelserne i fælles aktion 2002/210/FUSP.
2. La Suisse veille à ce que le personnel détaché auprès de la MPUE exécute sa mission conformément aux dispositions de l'action commune 2002/210/PESC.
3. Schweiz underretter rettidigt EUPM og Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union om enhver ændring af bidraget til EUPM.
3. La Suisse informe en temps voulu la MPUE et le secrétariat général du Conseil de l'Union européenne de toute modification apportée à sa contribution à la MPUE.
4. Personale, der udstationeres ved EUPM, skal gennemgå en omfattende lægeundersøgelse, vaccineres og erklæres lægeligt arbejdsdygtige af en kompetent myndighed i Schweiz. Personale, der udstationeres ved EUPM, forsynes med en kopi af denne erklæring.
4. Le personnel détaché auprès de la MPUE se soumet à un examen médical complet, est vacciné et reçoit d'une autorité compétente de la Suisse un certificat médical attestant son aptitude au service. Le personnel détaché auprès de la MPUE est muni d'un exemplaire de ce certificat.
5. Schweiz dækker udgifterne til udsendelse af de politifolk og/eller det internationale civile personale, det udstationerer, inklusive lønninger, tillæg, lægeudgifter, forsikring og rejseudgifter til og fra Bosnien-Hercegovina.
5. La Suisse supporte les coûts découlant de l'envoi des policiers et/ou du personnel civil international qu'elle détache, y compris les salaires, les indemnités, les frais médicaux, les assurances et les frais de voyage à destination et au départ de la Bosnie-et-Herzégovine.
Artikel 3
Article 3
Det udstationerede EUPM-personales status
Statut du personnel détaché auprès de la MPUE
1. Personale, der udstationeres ved EUPM af Schweiz, er indtil den 31. december 2002 omfattet af aftalen om EUPM's planlægningsgruppe, og fra den 1. januar 2003 omfattet af aftalen af 4. oktober 2002 mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina om Den Europæiske Unions politimissions aktiviteter i Bosnien-Hercegovina.
1. Le personnel détaché par la Suisse auprès de la MPUE est couvert, jusqu'au 31 décembre 2002, par l'accord applicable à l'équipe de planification de la MPUE et, à partir du 1er janvier 2003, par l'accord relatif aux activités de la MPUE en Bosnie-et-Herzégovine conclu le 4 octobre 2002 entre l'Union européenne et la Bosnie-et-Herzégovine.
2. Schweiz har ansvaret for behandlingen af klager fra eller vedrørende EUPM-medarbejdere i forbindelse med udstationeringen. Schweiz har ansvaret for, at der om nødvendigt anlægges sag mod den udstationerede.
2. Il incombe à la Suisse de répondre à toute réclamation ayant un lien avec le détachement d'un membre du personnel de la MPUE, qu'elle émane de ce membre ou qu'elle soit dirigée contre lui. Il incombe à la Suisse d'intenter toute action contre une personne détachée.
3. EUPM er en ubevæbnet mission og har derfor ingen regler for operationer.
3. La MPUE est une mission non armée et, par conséquent, n'est soumise à aucune règle d'engagement.
4. Udstationerede politifolk bærer deres nationale politiuniform. Baretter og emblemer udleveres af EUPM.
4. Les policiers détachés revêtent pour travailler leurs uniformes de police nationaux. Les bérets et les insignes sont fournis par la MPUE.
Artikel 4
Article 4
Kommandovej
Chaîne de commandement
1. Bidraget fra Schweiz til EUPM anfægter ikke EU's selvstændige beslutningstagning. Personale udstationeret af Schweiz udfører sine opgaver i overensstemmelse med EUPM's interesser og varetager udelukkende disse.
1. La contribution de la Suisse à la MPUE ne porte pas atteinte à l'autonomie décisionnelle de l'Union. Dans l'accomplissement de ses tâches et dans son comportement, le personnel détaché par la Suisse respecte les intérêts de la MPUE.
2. Alt EUPM-personale er fuldt underlagt deres nationale myndigheders kommando.
2. Tous les membres du personnel de la MPUE restent entièrement sous le commandement de leurs autorités nationales.
3. De nationale myndigheder overdrager den operative kommando (OPCOM) til EUPM's missionschef/politichef, der udøver kommandoen gennem en hierarkisk kommando- og kontrolstruktur.
3. Les autorités nationales transfèrent le commandement opérationnel (OPCOM) au chef/commissaire de police de la MPUE, qui exerce le commandement via une structure hiérarchique de commandement et de contrôle.
4. Missionschefen/politichefen leder EUPM og varetager den daglige styring.
4. Le chef de la mission/commissaire de police dirige la MPUE et en assure la gestion quotidienne.
5. Schweiz har samme rettigheder og forpligtelser i den daglige styring af operationen som de af Den Europæiske Unions medlemsstater, der deltager i operationen, jf. artikel 8, stk. 2, i fælles aktion 2002/210/FUSP. Styringen foregår på stedet under operationens normale forløb, herunder i politimissionens hovedkvarter.
5. La Suisse a les mêmes droits et obligations en termes de gestion quotidienne des opérations que les États membres de l'Union européenne participant à l'opération, conformément à l'article 8, paragraphe 2, de l'action commune 2002/210/PESC. L'application de ce qui précède se fait sur le terrain, dans le cours normal des opérations, y compris au quartier général de la mission de police.
6. EUPM's missionschef/politichef har ansvaret for den disciplinære kontrol med missionspersonalet. Eventuelle disciplinære sanktioner træffes af den berørte nationale myndighed.
6. Le chef/commissaire de police de la MPUE est responsable des questions de discipline touchant le personnel. Les actions disciplinaires éventuelles sont du ressort de l'autorité nationale concernée.
7. Schweiz udpeger et nationalt kontaktpunkt til at repræsentere sit nationale kontingent i missionen. Det nationale kontaktpunkt refererer til EUPM's missionschef/politichef for så vidt angår nationale spørgsmål og er ansvarligt for den daglige disciplin i kontingentet.
7. La Suisse désigne un point de contact des contingents nationaux (PCN) pour représenter ses contingents nationaux au sein de la mission. Le PCN rend compte au chef/commissaire de police de la MPUE sur des questions nationales et il est responsable de la discipline quotidienne des contingents.
8. Den Europæiske Unions beslutning om at afslutte operationen træffes efter høring af Schweiz, forudsat at denne stat stadig bidrager til EUPM på datoen for missionens afslutning.
8. L'Union européenne prend la décision de mettre fin à l'opération après consultation de la Suisse, pour autant que cet État apporte toujours une contribution à la MPUE à la date à laquelle la mission prend fin.
Artikel 5
Article 5
Klassificerede oplysninger
Informations classifiées
Schweiz træffer passende foranstaltninger til at sikre, at personale, der er udstationeret ved EUPM, ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger overholder Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsforskrifter, jf. Rådets afgørelse 2001/264/EF(3).
La Suisse prend les mesures nécessaires pour assurer que, lorsque du personnel qu'elle a détaché auprès de la MPUE traite des informations classifiées de l'Union européenne, ce personnel respecte le règlement de sécurité du Conseil de l'Union européenne qui fait l'objet de la décision 2001/264/CE du Conseil(3).
Artikel 6
Article 6
Bidrag til driftsudgifterne
Contribution aux frais de fonctionnement
1. Schweiz bidrager til EUPM's driftsudgifter med et årligt beløb på 25000 EUR. Schweiz skal overveje at yde frivillige supplerende bidrag til disse driftsudgifter under hensyntagen til landets midler og omfanget af deltagelse.
1. La Suisse contribue aux frais de fonctionnement de la MPUE par le versement d'un montant annuel de 25000 euros. La Suisse envisage d'apporter volontairement des contributions supplémentaires à ces frais de fonctionnement, compte tenu de ses moyens et de son degré de participation.
2. Der undertegnes en aftale mellem EUPM's missionschef/politichef og de relevante administrative myndigheder i Schweiz om Schweiz' bidrag til EUPM's driftsudgifter. Denne aftale skal indeholde bestemmelser om følgende:
2. Un accord est conclu entre le chef/commissaire de police de la MPUE et les services administratifs compétents de la Suisse quant à la contribution de la Suisse aux frais de fonctionnement de la MPUE. Cet accord comporte des dispositions sur les points suivants:
a) det pågældende beløb, herunder eventuelle frivillige supplerende bidrag
a) le montant concerné, y compris les éventuelles contributions volontaires supplémentaires;
b) ordning for betaling og forvaltning af det pågældende beløb
b) les modalités de paiement et de gestion du montant concerné;
c) verifikationsordning, der omfatter eventuel kontrol med og revision af det pågældende beløb.
c) les modalités de vérification, couvrant le contrôle et la vérification du montant concerné, le cas échéant.
3. Schweiz underretter den 15. november 2002 skriftligt EUPM og Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union om det samlede bidrag til driftsudgifterne og derefter den 1. november hvert år, og landet indgår finansieringsaftalen den 15. december hvert år.
3. La Suisse notifie officiellement à la MPUE et au secrétariat général du Conseil de l'Union européenne le montant total de sa contribution aux frais de fonctionnement pour le 15 novembre 2002, et ensuite pour le 1er novembre de chaque année, et met au point le mécanisme financier pour le 15 décembre de chaque année.
4. Bidragene fra Schweiz til EUPM's driftsudgifter deponeres den 31. marts hvert år på en bankkonto, som den pågældende stat vil få anvist.
4. La Suisse dépose pour le 31 mars de chaque année sa contribution aux frais de fonctionnement de la MPUE sur le compte bancaire qui lui sera indiqué.
Artikel 7
Article 7
Manglende overholdelse
Manquement aux obligations
Overholder den ene af deltagerparterne ikke sine forpligtelser i henhold til denne aftale, har den anden deltagerpart ret til med to måneders varsel at opsige aftalen.
Si l'une des parties ne respecte pas les obligations qui lui incombent en vertu des articles qui précèdent, l'autre partie a le droit de résilier le présent accord moyennant un préavis de deux mois.
Artikel 8
Article 8
Ikrafttrædelse
Entrée en vigueur
Denne aftale træder i kraft ved undertegnelsen. Aftalen er gældende, så længe Schweiz bidrager til EUPM.
Le présent accord entre en vigueur à sa signature. Il restera en vigueur tant que durera la contribution de la Suisse à la MPUE.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2002, på engelsk i fire eksemplarer.
Fait à Bruxelles, le 11 décembre 2002, en langue anglaise et en quatre exemplaires.
For Den Europæiske Union
Pour l'Union européenne
For Det Schweiziske Forbund repræsenteret ved det schweiziske føderale udenrigsdepartement
Pour le gouvernement de la Confédération suisse représenté par le département des affaires étrangères
(1) EFT L 70 af 13.3.2002, s. 1.
(1) JO L 70 du 13.3.2002, p. 1.
(2) EFT L 293 af 29.10.2002, s. 2.
(2) JO L 293 du 29.10.2002, p. 2.
(3) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1.
(3) JO L 101 du 11.4.2001, p. 1.
Op


Administreret af Publikationskontoret