Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

fr

 
AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG Nr. 8/97 af 10. marts 1997 om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DÉCISION DU COMITÉ MIXTE DE L'EEE N° 8/97 du 10 mars 1997 modifiant l'annexe XIII (transports) de l'accord sur l'EEE
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR -
LE COMITÉ MIXTE DE L'EEE,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
vu l'accord sur l'Espace économique européen, modifié par le protocole portant adaptation de cet accord, ci-après dénommé «l'accord», et notamment son article 98,
ud fra følgende betragtninger:
considérant que l'annexe XIII de l'accord a été modifiée par la décision du Comité mixte de l'EEE n° 22/96 (1);
Bilag XIII til EØS-aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 22/96 truffet af Det Blandede EØS-Udvalg (1);
considérant que la directive 94/72/CE du Conseil, du 19 décembre 1994, modifiant la directive 91/439/CEE relative au permis de conduire (2), et la directive 96/47/CE du Conseil, du 23 juillet 1996, modifiant la directive 91/439/CEE relative au permis de conduire (3), doivent être intégrées à l'accord,
Rådets direktiv 94/72/EF af 19. december 1994 om ændring af direktiv 91/439/EØF om kørekort (2) og Rådets direktiv 96/47/EF af 23. juli 1996 om ændring af direktiv 91/439/EØF om kørekort (3) skal indarbejdes i aftalen -
DÉCIDE:
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Article premier
Artikel 1
1. Le texte suivant est ajouté au point 24.A (directive 91/439/CEE du Conseil) de l'annexe XIII de l'accord:
1. Følgende indsættes i punkt 24a (Rådets direktiv 91/439/EØF) i bilag XIII til aftalen:
«, modifiée par:
», som ændret ved:
- 394 L 0072: directive 94/72/CE du Conseil, du 19 décembre 1994 (JO n° L 337 du 24. 12. 1994, p. 86),
- 394 L 0072: Rådets direktiv 94/72/EF af 19. december 1994 (EFT nr. L 337 af 24. 12. 1994, s. 86)
- 396 L 0047: directive 96/47/CE du Conseil, du 23 juillet 1996 (JO n° L 235 du 17. 9. 1996, p. 1).»
- 396 L 0047: Rådets direktiv 96/47/EF af 23. juli 1996 (EFT nr. L 235 af 17. 9. 1996, s. 1).«
2. Les adaptations a) et b) du point 24.A (directive 91/439/CEE du Conseil) de l'annexe XIII sont remplacées par le texte suivant:
2. Tilpasning a) og b) i punkt 24a (Rådets direktiv 91/439/EØF) i bilag XIII affattes således:
«a) Les États de l'AELE établissent un permis de conduire national conformément aux dispositions de la présente directive. Ils peuvent délivrer des permis de conduire basés sur un modèle autre que le modèle communautaire décrit à l'annexe I ou I bis de la directive jusqu'au 31 décembre 1997;
»a) EFTA-staterne indfører et nationalt kørekort i henhold til bestemmelserne i dette direktiv. De kan udstede kørekort, der er baseret på en anden model end den EF-model, der er beskrevet i bilag I eller Ia til dette direktiv, indtil den 31. december 1997
b) à partir du 1er janvier 1998, les États de l'AELE établissent des permis de conduire d'après le modèle communautaire tel que décrit à l'annexe I bis et adaptés comme suit:
b) fra den 1. januar 1998 udsteder EFTA-staterne kørekort, der er baseret på den model, der er beskrevet i bilag Ia, med følgende tilpasninger:
i) au point 2 de l'annexe I bis, la première phrase sous la lettre c) concernant la page 1 du permis est remplacée par le texte suivant:
i) i punkt 2 i bilag Ia skal første punktum under litra c) vedrørende side 1 på kørekortet affattes således:
"le signe distinctif de l'État de l'AELE délivrant le permis, entouré par l'ellipse visée à l'article 37 de la convention des Nations unies sur la circulation routière du 8 novembre 1968 (avec la même toile de fond que le permis de conduire); les signes distinctifs sont les suivants:"
»den udstedende EFTA-stats nationalitetsmærke omgivet af den ellipse, der henvises til i artikel 37 i FN's konvention om vejtrafik af 8. november 1968 (med samme baggrund som kørekortet), nationalitetsmærkerne er følgende:«
ii) au point 2 de l'annexe I bis, les mentions suivantes sont ajoutées sous la lettre c) concernant la page 1 du permis:
ii) i punkt 2 i bilag Ia indsættes følgende under litra c) vedrørende side 1 på kørekortet:
"IS: Islande
»IS: Island
FL: Liechtenstein
FL: Liechtenstein
N: Norvège";
N: Norge«
iii) au point 2 de l'annexe I bis, les mots "modèle des Communautés européennes" sous la lettre e) concernant la page 1 du permis sont remplacés par "modèle de l'EEE";
iii) i punkt 2 i bilag Ia erstattes betegnelsen »EF-model« under litra e) vedrørende side 1 på kørekortet med »EØS-model«
iv) au point 2 de l'annexe I bis, les mentions suivantes sont ajoutées sous la lettre e) concernant la page 1 du permis:
iv) i punkt 2 i bilag Ia indsættes under litra e) vedrørende side 1 på kørekortet:
"OEkuskírteini"
»Ökuskírteini«
"Foererkort/Foerarkort";
»Førerkort/Førarkort«
v) au point 2 de l'annexe I bis, la lettre f) concernant la page 1 du permis n'est pas applicable;
v) i punkt 2 i bilag Ia finder litra f) vedrørende side 1 på kørekortet ikke anvendelse
vi) au point 2 de l'annexe I bis, les mots "ou islandaise ou norvégienne" sont ajoutés sous la lettre b) concernant la page 2 du permis, après le mot "suédoise";
vi) i punkt 2 i bilag Ia indsættes ordene »eller islandsk eller norsk« i litra b) vedrørende side 2 i kørekortet efter ordet »svensk«.
c) l'article 2 paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant:
c) Artikel 2, stk. 1, affattes således:
"Le signe distinctif de l'État de l'AELE délivrant le permis figure sur le permis de conduire. Les signes distinctifs sont les suivants: IS (Islande), FL (Liechtenstein), N (Norvège)."»
»EFTA-staternes kørekort skal indeholde den udstedende stats nationalitetsmærke. De pågældende nationalitetsmærker er: IS (Island), FL (Liechtenstein), N (Norge.«.«
Article 2
Artikel 2
Les textes de la directive 94/72/CE et de la directive 96/47/CE en langues islandaise et norvégienne, annexés aux versions linguistiques respectives de la présente décision, font foi.
Teksterne til direktiv 94/72/EF og 96/47/EF på islandsk og norsk, som er knyttet til de respektive sproglige udgaver af denne afgørelse, er autentiske.
Article 3
Artikel 3
La présente décision entre en vigueur le 1er avril 1997, pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103 paragraphe 1 de l'accord aient été faites au Comité mixte de l'EEE.
Denne afgørelse træder i kraft den 1. april 1997, forudsat at Det Blandede EØS-Udvalg har modtaget alle fornødne meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1.
Article 4
Artikel 4
La présente décision est publiée dans la section EEE et au supplément EEE du Journal officiel des Communautés européennes.
Denne afgørelse offentliggøres i EØS-afsnittet i og EØS-tillægget til De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Fait à Bruxelles, le 10 mars 1997.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. marts 1997.
Par le Comité mixte de l'EEE
På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne
Le président
C. DAY
C. DAY
Formand
(1) JO n° L 186 du 25. 7. 1996, p. 73.
(1) EFT nr. L 186 af 25. 7. 1996, s. 73.
(2) JO n° L 337 du 24. 12. 1994, p. 86.
(2) EFT nr. L 337 af 24. 12. 1994, s. 86.
(3) JO n° L 235 du 17. 9. 1996, p. 1.
(3) EFT nr. L 235 af 17. 9. 1996, s. 1.
Op


Administreret af Publikationskontoret